B1 Subjunctive 17 min read Mittel

Mitleid ausdrücken: Es tut mir leid, dass... (Dar pena que)

Benutze me da pena que + Subjunktiv, um zu zeigen, dass dir eine schlechte Situation oder Enttäuschung leidtut. Denk an Mitleid oder Schade!

Grammar Rule in 30 Seconds

When you express pity or sadness about someone else's situation, use 'Dar pena que' followed by the subjunctive mood.

  • Use 'Dar pena que' + subjunctive when the subject of the main clause is different from the subordinate clause.
  • The verb 'dar' must agree with the object (me, te, le, nos, les) and the singular/plural nature of 'pena'.
  • Always use the subjunctive mood for the second verb to express the emotional reaction to the event.
Me/Te/Le + da + pena + que + [Verb in Subjunctive]

Overview

Im Spanischen sind wir Experten darin, auszudrücken, wie uns Dinge innerlich beeinflussen.
Wir „fühlen“ Dinge nicht einfach nur; Dinge „geben“ uns Gefühle.
Stell dir dar pena wie das berühmte Verb gustar vor.
Du bist nicht derjenige, der die Handlung aktiv ausführt.
Die Situation ist diejenige, die die Arbeit macht, indem sie dir ein Gefühl von Mitleid oder Traurigkeit „gibt“.
Es ist eine sehr passive Art, emotional zu sein, was typisch spanisch ist.
Wenn du einem Freund sagst me da pena que no vengas, sagst du: „Es tut mir leid, dass du nicht kommst.“
Du gibst ihnen nicht die Schuld, du reagierst nur auf die Situation.
Es ist toll für Textnachrichten, wenn du süß, aber nicht übertrieben sein willst.
Es ist auch sehr verbreitet in lateinamerikanischen Telenovelas, wenn Charaktere dramatisch sind.
Benutze es aber nicht für deine eigenen Fehler!
Wenn du vergessen hast, den Abwasch zu machen, wird dich dar pena nicht vor dem Zorn deines Mitbewohners retten.

How This Grammar Works

Dieses Muster basiert auf einem spezifischen emotionalen Auslöser-Reaktions-System.
Zuerst brauchst du ein indirektes Objektpronomen, um zu zeigen, wer das Mitleid fühlt.
Das sind deine Freunde me, te, le, nos, os und les.
Dann kommt das Verb dar.
Normalerweise behalten wir dar in der dritten Person Singular (da) oder Plural (dan).
Warum? Weil das, was das Mitleid verursacht, normalerweise eine einzelne Idee oder eine Gruppe von Dingen ist.
Dann fügen wir das Wort pena hinzu, was wörtlich „Schmerz“ oder „Mitleid“ bedeutet.
Schließlich fügen wir que hinzu, um es mit dem eigentlichen Ereignis zu verbinden.
Jetzt kommt der spannende Teil: Da wir eine Emotion ausdrücken, MUSS das nächste Verb im Subjuntivo stehen.
Spanisch behandelt Emotionen als „subjektive“ Realitäten, nicht als harte Fakten.
Also verwendet me da pena que estés triste (Es tut mir leid, dass du traurig bist) den Subjuntivo estés.
Wenn du hier das normale Präsens verwendest, fangen die Ohren eines spanischen Muttersprachlers an zu zucken.
Es ist wie Socken in Sandalen zu tragen – technisch möglich, aber visuell (und akustisch) schmerzhaft.

Formation Pattern

1
Dies aufzubauen ist wie das Bauen eines LEGO-Sets. Folge einfach den Schritten.
2
Wähle dein Opfer (wer fühlt das Mitleid?): Benutze me, te, le, nos, os oder les.
3
Konjugiere dar: Benutze da für Präsens, dio für Vergangenheit oder daba.
4
Füge den Anker hinzu: Platziere das Wort pena direkt nach dem Verb.
5
Die Brücke: Füge que hinzu, um den nächsten Satzteil zu verbinden.
6
Das Subjuntivo-Finale: Konjugiere das zweite Verb im Modus Subjuntivo.

When To Use It

Du solltest dazu greifen, wann immer du Empathie oder leichte Traurigkeit ausdrücken möchtest.
Es ist perfekt für Social-Media-Kommentare.
Wenn ein Reisevlogger über einen ausgefallenen Flug postet, schreibe: Me da pena que no puedas viajar.
Es ist auch toll, um Einladungen sanft abzulehnen.
Me da pena que no estemos juntos en tu cumple (Es tut mir leid, dass wir an deinem Geburtstag nicht zusammen sind).
Verwende es, wenn du über Nachrichten oder Weltereignisse sprichst, die ein wenig deprimierend sind.
Nos da pena que cierren ese café (Es tut uns leid, dass sie dieses Café schließen).
Es ist sehr verbreitet beim Chatten (WhatsApp/Telegram) mit Freunden.
Es zeigt, dass es dir wichtig ist, ohne zu formell oder roboterhaft zu sein.
In einigen Ländern, wie Mexiko, kann dar pena auch „peinlich sein“ bedeuten.
Der Kontext ist alles! Wenn dich jemand zum Tanzen auffordert und du sagst me da pena, fühlst du kein Mitleid.
Du bist nur schüchtern! Aber wenn que folgt, bedeutet es fast immer Mitleid/Trauer.
Es ist das Schweizer Taschenmesser, um auf Spanisch ein anständiger Mensch zu sein.

Common Mistakes

  1. 1Verwendung des Indikativs: Dies ist die größte Falle für Anfänger.
Me da pena que tú vas. (Falsch)
Me da pena que tú vayas. (Richtig)
Denke immer daran: Emotionen = Subjuntivo. Keine Ausnahmen!
  1. 1Das Pronomen vergessen: Du kannst nicht einfach sagen da pena que.
Spanisch muss wissen, *wer* es fühlt. Me da pena...
  1. 1Verwechslung mit „Vergüenza“: In Spanien ist pena meistens Mitleid.
In Mexiko ist pena oft Schüchternheit. Wenn du in Madrid me da pena sagst, denken die Leute, du bist traurig.
Wenn du es in Mexiko-Stadt sagst, denken sie vielleicht, du bist nur bescheiden.
  1. 1Matching von dar an die Person: Sag nicht yo doy pena que.
Außer du bist buchstäblich eine Personifizierung der Traurigkeit.
Die Situation gibt dir das Gefühl. Also ist es immer me da.
  1. 1que als qué schreiben: Die Brücke que braucht keinen Akzent.
Hebe dir die Akzente für deine dramatischen Fragen auf!

Contrast With Similar Patterns

Wie unterscheidet sich das von lo siento (Es tut mir leid)?
Lo siento ist eine direkte Entschuldigung oder eine Reaktion auf schlechte Nachrichten.
Me da pena que dreht sich mehr um das *Gefühl* der Trauer bezüglich einer bestimmten Tatsache.
Lo siento führt normalerweise nicht zu einem langen Satz mit einem Subjuntivo-Verb.
Dann gibt es noch sentir (fühlen).
Siento que no vengas ist sehr ähnlich, aber etwas formeller.
Me da pena que ist eher umgangssprachlich und „alltäglich“.
Stell dir me da pena als das coole jüngere Geschwisterkind von siento que vor.
Vergleiche es auch mit qué lástima (wie schade).
Qué lástima que ist in der Bedeutung fast identisch.
Du kannst sie in 90 % der Fälle austauschen.
Me da pena fühlt sich wegen des me etwas persönlicher an.
Qué lástima ist eine allgemeine Beobachtung darüber, dass die Welt unfair ist.

Quick FAQ

Q

Kann ich das für etwas verwenden, das in der Vergangenheit passiert ist?

Ja! Ändere einfach da in dio. Me dio pena que no vinieras.

Q

Folgt immer que?

Nicht immer. Du kannst sagen me da pena ese perro (Der Hund tut mir leid).

Q

Benutze ich es für meine eigenen Fehler?

Benutze lieber lo siento oder perdón.

Q

Klingt es formell?

Gar nicht. Es ist sehr natürlich und locker.

Q

Gibt es einen Unterschied zwischen Europa und Lateinamerika?

Ja! In Mexiko/Guatemala bedeutet es oft „schüchtern/peinlich“.

Q

Kann ich es im Plural dan verwenden?

Nur wenn mehrere Dinge dir Mitleid bereiten.

Q

Ist das Subjuntivo wirklich notwendig?

Ja. Wenn du es weglässt, klingst du wie eine Übersetzungs-App von 2010.

Q

Kann ich es sarkastisch verwenden?

Absolut. Me da pena que pienses que tienes razón.

Q

Ist es höflich?

Es ist sehr lieb und zeigt, dass du auf andere achtest.

Q

Was ist das Gegenteil?

Me alegra que... (Ich freue mich, dass...). Benutze das für die guten Nachrichten!

Formation of 'Dar pena que'

Subject IO Pronoun Verb (Dar) Conjunction Subjunctive Clause
Yo
Me
da
que
tú vengas
Te
da
que
él sea
Él/Ella
Le
da
que
nosotros estemos
Nosotros
Nos
da
que
ellos tengan
Ellos/Ellas
Les
da
que
yo haga

Meanings

This construction is used to express empathy, sadness, or pity regarding a specific event or situation occurring to someone else.

1

Expressing empathy

Feeling sad for someone's misfortune.

“Me da pena que hayas perdido tu trabajo.”

“Nos da pena que ellos no tengan dinero.”

Reference Table

Reference table for Mitleid ausdrücken: Es tut mir leid, dass... (Dar pena que)
Pronomen Verb (Dar) Pena que Verb (Subjunktiv)
me
da
pena que
vayas
te
da
pena que
esté
le
da
pena que
llueva
nos
da
pena que
pierdan
os
da
pena que
faltéis
les
da
pena que
cierren

Formalitätsspektrum

Formell
Lamento profundamente que usted se encuentre indispuesto.

Lamento profundamente que usted se encuentre indispuesto. (Health)

Neutral
Me da pena que estés enfermo.

Me da pena que estés enfermo. (Health)

Informell
Qué pena que estés mal, tío.

Qué pena que estés mal, tío. (Health)

Umgangssprache
Qué bajón que estés enfermo.

Qué bajón que estés enfermo. (Health)

Auslöser für Dar Pena

Dar Pena Que

Sozial

  • cancelación Absage
  • ausencia Abwesenheit

Physisch

  • enfermedad Krankheit
  • cansancio Müdigkeit

Kontext Europa vs. Mexiko

Spanien / Allgemein
Lástima Mitleid / Trauer
Empatía Empathie
Mexiko / Zentralamerika
Vergüenza Scham / Schüchternheit
Timidez Bescheidenheit

Ist der Subjunktiv nötig?

1

Beginnt der Satz mit 'Me da pena que'?

YES
Gehe zum nächsten Schritt
NO
Es gelten Standardregeln
2

Drückst du ein persönliches Gefühl aus?

YES
VERWENDE SUBJUNKTIV
NO ↓

Konjugation von 'Dar'

📅

Präsens

  • me da
  • te da
  • nos da

Vergangenheit

  • me dio
  • me daba

Beispiele nach Niveau

1

Me da pena que estés triste.

I'm sorry that you are sad.

2

Me da pena que no comas.

I'm sorry that you aren't eating.

3

Me da pena que lluevas.

I'm sorry that it's raining.

4

Me da pena que te vayas.

I'm sorry that you are leaving.

1

Le da pena que el niño llore.

He feels sorry that the child is crying.

2

Nos da pena que no tengan casa.

We feel sorry that they don't have a house.

3

Me da pena que hayas perdido el tren.

I'm sorry that you missed the train.

4

Te da pena que ella sufra tanto.

You feel sorry that she suffers so much.

1

Me da pena que no hayas podido asistir a la reunión.

I'm sorry that you couldn't attend the meeting.

2

Les da pena que el proyecto haya fracasado.

They feel sorry that the project failed.

3

Me da pena que la situación sea tan difícil.

I'm sorry that the situation is so difficult.

4

Nos da pena que no se sientan bienvenidos.

We feel sorry that they don't feel welcome.

1

Me da pena que, a pesar de sus esfuerzos, no hayan logrado el objetivo.

I'm sorry that, despite their efforts, they haven't achieved the goal.

2

Da pena que la gente ignore los problemas ambientales.

It's a pity that people ignore environmental problems.

3

Me da pena que te sientas tan solo en esta ciudad.

I'm sorry that you feel so lonely in this city.

4

Le da pena que su familia no comprenda su decisión.

He feels sorry that his family doesn't understand his decision.

1

Resulta lamentable, me da pena que la sociedad contemporánea haya perdido ciertos valores.

It is regrettable, I feel sorry that contemporary society has lost certain values.

2

Me da pena que, habiendo tantas oportunidades, no las aprovechen.

I'm sorry that, having so many opportunities, they don't take advantage of them.

3

Da pena que se desperdicie tanto talento en tareas triviales.

It's a pity that so much talent is wasted on trivial tasks.

4

Me da pena que no se haya llegado a un consenso tras tantas horas de debate.

I'm sorry that a consensus hasn't been reached after so many hours of debate.

1

Me da pena que, en el ocaso de su carrera, se vea reducido a tales circunstancias.

I'm sorry that, in the twilight of his career, he finds himself reduced to such circumstances.

2

Da pena que la inercia institucional impida que se implementen reformas necesarias.

It's a pity that institutional inertia prevents necessary reforms from being implemented.

3

Me da pena que, a pesar de la evidencia, persistan en su error.

I'm sorry that, despite the evidence, they persist in their error.

4

Da pena que se desvirtúe el mensaje original con interpretaciones tan sesgadas.

It's a pity that the original message is distorted by such biased interpretations.

Leicht verwechselbar

Expressing Pity: I'm sorry that... (Dar pena que) vs. Dar pena vs. Tener pena

In some countries, 'tener pena' means to be embarrassed, not to feel pity.

Expressing Pity: I'm sorry that... (Dar pena que) vs. Dar pena vs. Sentir pena

They are very similar, but 'sentir' is more formal.

Expressing Pity: I'm sorry that... (Dar pena que) vs. Subjunctive vs. Indicative

Learners often use the indicative because they are stating a fact.

Häufige Fehler

Me da pena que vienes.

Me da pena que vengas.

Must use subjunctive.

Da pena que él está triste.

Da pena que él esté triste.

Subjunctive required.

Me da pena que no puedo ir.

Me da pena que no pueda ir.

Subjunctive required.

Me da pena que ellos pierden.

Me da pena que ellos pierdan.

Subjunctive required.

Te da pena que ella no tiene dinero.

Te da pena que ella no tenga dinero.

Subjunctive required.

Nos da pena que el perro muere.

Nos da pena que el perro muera.

Subjunctive required.

Me da pena que no me escuchas.

Me da pena que no me escuches.

Subjunctive required.

Me da pena que no has venido.

Me da pena que no hayas venido.

Perfect subjunctive required for past events.

Me da pena que la gente no sabe la verdad.

Me da pena que la gente no sepa la verdad.

Subjunctive required.

Le da pena que su jefe le grita.

Le da pena que su jefe le grite.

Subjunctive required.

Me da pena que no se ha hecho nada.

Me da pena que no se haya hecho nada.

Perfect subjunctive required.

Me da pena que ellos no han tenido éxito.

Me da pena que ellos no hayan tenido éxito.

Perfect subjunctive required.

Me da pena que la situación es como es.

Me da pena que la situación sea como es.

Subjunctive required.

Me da pena que no se ha dicho la verdad.

Me da pena que no se haya dicho la verdad.

Perfect subjunctive required.

Satzmuster

Me da pena que ___ (tú) ___ (verbo).

Nos da pena que ___ (ellos) ___ (verbo).

Le da pena que ___ (él) no ___ (verbo).

Da pena que ___ (la gente) ___ (verbo).

Real World Usage

Texting very common

Me da pena que no puedas venir al cine.

Social Media common

Da pena que la gente no cuide el planeta.

Job Interview occasional

Me da pena que no hayamos podido alcanzar los objetivos.

Travel common

Me da pena que el hotel esté cerrado.

Food Delivery occasional

Me da pena que el pedido haya llegado frío.

Family Dinner common

Me da pena que la abuela no esté aquí.

💡

Die 'Ach, wie schade!'-Regel

Wenn du im Deutschen 'Ach, wie schade!' sagen würdest, passt 'Me da pena que' oft perfekt. Stell dir vor, ein Freund kann nicht kommen:
Me da pena que no puedas venir.
⚠️

Die Subjunktiv-Falle

Verwende niemals den normalen Präsens nach que in dieser Struktur! Das ist der häufigste Fehler. Denk dran:
Me da pena que no vengas.
(nicht vienes)
💬

Mexikanische Schüchternheit

In Mexiko bedeutet
me da pena cantar
nicht, dass jemand traurig ist, wenn er singt, sondern dass er schüchtern ist, vor Leuten zu singen.

Smart Tips

Use 'Me da pena que' to show you care.

Estoy triste porque no vienes. Me da pena que no vengas.

If you are expressing an emotion, it's almost always the subjunctive.

Me da pena que es tarde. Me da pena que sea tarde.

Use the imperfect subjunctive for past pity.

Me da pena que no viniste. Me da pena que no vinieras.

Use 'Qué lástima' instead of 'Me da pena' if you are worried about tone.

Me da pena que no sepas hacerlo. Qué lástima que no sepas hacerlo.

Aussprache

Me da PE-na que es-TÉS en-FER-mo.

Intonation

Use a falling intonation at the end of the sentence to show sincerity.

Empathetic

Me da pena que... (pause) ...estés así.

Shows genuine concern.

Einprägen

Eselsbrücke

Pena is a pain, so use the subjunctive to drain the sadness.

Visuelle Assoziation

Imagine a 'Pena' (a sad, drooping flower) that only blooms when you water it with the 'Subjunctive' watering can.

Rhyme

When you feel a bit of pena, use the subjunctive to make it cleaner.

Story

Maria saw her friend crying. She felt pity. She said, 'Me da pena que llores.' Her friend stopped crying because she felt understood.

Word Web

PenaSubjuntivoSentimientoEmpatíaQueTristeza

Herausforderung

Write 3 sentences about things that make you feel sad using 'Me da pena que'.

Kulturelle Hinweise

In Spain, 'dar pena' is very common, but 'qué lástima' is also used frequently.

Mexicans often use 'qué mala onda' alongside 'me da pena'.

Argentinians might use 'qué bajón' to express a similar sentiment.

The construction comes from the Latin 'dare' (to give) and 'poena' (punishment/pain).

Gesprächseinstiege

¿Qué te da pena que pase en el mundo?

¿Te da pena que tus amigos se muden?

¿Te da pena que el verano termine?

¿Te da pena que la gente no recicle?

Tagebuch-Impulse

Describe a situation that makes you feel sad for someone else.
Write about a recent news event that made you feel pity.
How do you feel when your friends have bad luck?
Reflect on a time you felt sorry for a stranger.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Verbform in Klammern aus.

Me da pena que tú no ________ (poder) venir mañana.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: puedas
Nach 'me da pena que' müssen wir den Subjunktiv verwenden. 'Puedas' ist die zweite Person Singular Präsens Subjunktiv.
Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt? Multiple Choice

Wähle den korrekten Ausdruck von Mitleid:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da pena que él esté triste.
'Esté' ist die Subjunktivform, die durch den emotionalen Auslöser 'me da pena que' erforderlich ist.
Finde und korrigiere den Fehler in diesem Satz. Error Correction

Find and fix the mistake:

Me da pena que no hay café.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da pena que no haya café.
Das Verb 'hay' muss zu 'haya' wechseln, weil es einem Gefühlsausdruck folgt.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with the correct subjunctive form.

Me da pena que tú (venir) ____ tarde.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vengas
Subjunctive required.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da pena que él sea triste.
Subjunctive required.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Me da pena que ellos no tienen dinero.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da pena que ellos no tengan dinero.
Subjunctive required.
Change to subjunctive. Sentence Transformation

Me da pena que él pierde el tren.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da pena que él pierda el tren.
Subjunctive required.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: No pude ir a la fiesta. B: ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da pena que no pudieras ir.
Subjunctive required.
Build a sentence. Sentence Building

Me / pena / que / da / tú / estés / triste.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da pena que tú estés triste.
Correct structure.
Sort the words. Grammar Sorting

da / que / pena / él / me / venga.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da pena que él venga.
Correct structure.
Match the sentence to the correct mood. Match Pairs

Me da pena que...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ...vengas (Subj)
Subjunctive is the correct mood.

Score: /8

Practice Bank

8 exercises
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

pena / que / me / da / llueva / hoy

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da pena que llueva hoy.
Übersetze diesen Satz ins Spanische unter Verwendung von 'dar pena que'. Übersetzung

I am sorry that you are sick.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da pena que estés enfermo.
Ordne das Pronomen der richtigen Bedeutung zu. Match Pairs

Ordne die Gefühle zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da pena-I feel sorry, Te da pena-You feel sorry, Nos da pena-We feel sorry
Wähle die beste Antwort, wenn ein Freund sein Handy verloren hat. Multiple Choice

Tu amigo perdió su móvil. ¿Qué dices?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da pena que perdieras tu móvil.
Vervollständige den Satz. Lückentext

Les da pena que nosotros no ________ (comer) carne.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: comamos
Korrigiere die Grammatik. Error Correction

Os da pena que el perro está solo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Os da pena que el perro esté solo.
Übersetze: We are sorry the movie is boring. Übersetzung

We are sorry the movie is boring.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nos da pena que la película sea aburrida.
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

vengan / no / les / pena / da / que

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les da pena que no vengan.

Score: /8

FAQ (8)

In most Spanish-speaking countries, 'dar pena' is the standard for pity. 'Tener pena' often means to be embarrassed.

No, the emotional trigger requires the subjunctive mood.

It is neutral and can be used in most social situations.

If the subject is the same, you use the infinitive (e.g., 'Me da pena no ir').

Yes, you use the imperfect subjunctive (e.g., 'Me dio pena que no vinieras').

Yes, it is widely understood, though regional synonyms exist.

Yes, 'Me da pena que yo...' but it is more common to use it for others.

They are synonyms and can be used interchangeably.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French high

Faire de la peine

The conjugation of the subjunctive is slightly different.

German moderate

Es tut mir leid, dass...

German does not have a subjunctive mood for this expression.

Japanese low

Kawai sou

Japanese does not use a subordinate clause structure.

Arabic moderate

Yuhzinnuni anna...

Arabic uses indicative mood.

Chinese low

Hen ke lian

Chinese has no verb conjugation.

English moderate

I'm sorry that...

English uses indicative mood.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!