A2 Particles 10 min read Leicht

まで (made) — Bis, Zu und Den Ganzen Weg Hin

Nutze まで für den Endpunkt einer Zeit oder Strecke — denk an bis oder bis hin zu.

Grammar Rule in 30 Seconds

まで (made) marks the end point of time, distance, or an action.

  • Use with time: {明日|あした}まで {待|ま}ちます (I will wait until tomorrow).
  • Use with distance: {駅|えき}まで {歩|ある}きます (I will walk to the station).
  • Use for extent: {全部|ぜんぶ}まで {食|た}べました (I ate even everything).
Start Point + から / (nothing) + End Point + まで + Verb

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in der S-Bahn und fährst von deiner Wohnung in Berlin-Mitte bis zum Alexanderplatz. Im Deutschen sagst du: „Ich fahre bis zum Alexanderplatz.“ Das Wort „bis“ ist hier dein Ankerpunkt. Im Japanischen ist genau das die Funktion der Partikel まで (made).
Sie ist eines der wichtigsten Werkzeuge, um Grenzen, Ziele und Endpunkte zu definieren. Während wir im Deutschen oft zwischen „bis zu“ (räumlich) und „bis“ (zeitlich) unterscheiden, deckt まで beide Bereiche ab. Es markiert nicht nur einen Punkt auf einer Landkarte oder auf einer Uhr, sondern vermittelt immer das Gefühl einer vollständigen Strecke oder einer durchgehenden Dauer.
Für dich als Deutschsprachiger ist まで besonders interessant, weil es das Konzept der „Grenze“ sehr logisch und präzise handhabt. Im Deutschen neigen wir dazu, bei zeitlichen Abläufen oft Präpositionen wie „bis um“, „bis zum“ oder „bis“ zu verwenden. Im Japanischen ist das System schlanker: まで klebt einfach an das Wort, das das Ende markiert.
Es geht dabei um mehr als nur einen Stopp; es geht um die Erschöpfung eines Bereichs. Wenn du sagst, du lernst 五時まで (bis 5 Uhr), impliziert das, dass deine Aktivität die Zeitspanne bis dahin komplett ausfüllt. Das ist ein sehr deutscher, präziser Ansatz, den du sicher zu schätzen weißt.
Es ist keine vage Angabe, sondern eine exakte Markierung der Zielgeraden.
### How This Grammar Works
Die Partikel まで ist eine sogenannte Postposition. Im Deutschen stehen Präpositionen wie „bis“ oder „nach“ *vor* dem Nomen. Im Japanischen steht die Partikel immer *hinter* dem Nomen.
Das ist der erste große strukturelle Unterschied, den du verinnerlichen musst. まで fungiert wie eine Klammer, die den Bereich einschließt, der bis zum Ziel führt.
Betrachten wir die Logik: Wenn du sagst (えき)まで (eki made), dann ist der Bahnhof (eki) das Ziel, und まで ist die Markierung, die sagt: „Hier endet der Weg.“ Im Deutschen entspricht das genau dem „bis zum“. Der entscheidende Unterschied ist, dass まで eine inhärente Vollständigkeit ausdrückt. Es ist nicht nur ein Punkt, sondern der Endpunkt einer Bewegung oder eines Zustands.
Wenn du まで an ein Wort hängst, definierst du den Rahmen deiner Handlung.
Vergleichen wir das mit dem Deutschen: Wir sagen „Ich warte bis heute“. Hier ist „bis“ die zeitliche Grenze. Im Japanischen sagst du 今日(きょう)まで (kyō made).
Die Struktur ist für uns logisch nachvollziehbar, aber wir müssen uns daran gewöhnen, dass wir das Wort „bis“ nicht voranstellen, sondern hinten anhängen. Ein weiterer wichtiger Aspekt ist die Kontinuität. まで impliziert, dass die Handlung, die du beschreibst, bis zu diesem Punkt andauert.
Wenn du sagst, du lernst Japanisch 夜|よる}まで (bis zum Abend), dann ist das Lernen eine durchgehende Handlung, die erst bei Eintritt des Abends endet. Das ist im Deutschen äquivalent zum „bis“ bei andauernden Zuständen. Du kannst dir まで wie eine Schranke vorstellen, die den Weg versperrt – sobald du sie erreichst, ist die Reise oder die Zeitspanne zu Ende.
### Formation Pattern
Die Bildung ist erfreulich einfach und folgt einem starren, logischen Muster, das deutschen Grammatik-Fans gefallen dürfte. Es gibt keine Konjugationen oder Deklinationen, die dich verwirren könnten. Du nimmst einfach ein Substantiv oder einen Ausdruck, der einen Ort, eine Zeit oder eine Menge beschreibt, und hängst まで direkt daran.
| Funktion | Japanisch | Lesung | Deutsch |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Ort | 学校(がっこう)まで | gakkō made | bis zur Schule |
| Zeit | 三時(さんじ)まで | sanji made | bis 3 Uhr |
| Menge | (ひゃく)まで | hyaku made | bis 100 |
| Abstrakt | 限界(げんかい)まで | genkai made | bis zum Limit |
Wie du siehst, ist das Muster immer gleich: [Wort] + まで. Ob es ein einfacher Ort wie (いえ) (Haus) oder ein abstrakter Begriff wie (ゆめ) (Traum) ist, spielt keine Rolle. Die Partikel bleibt unverändert.
Das ist ein großer Vorteil gegenüber dem Deutschen, wo du je nach Fall (Dativ/Akkusativ) oder Geschlecht (der/die/das) deine Präpositionen oder Artikel anpassen müsstest. Hier im Japanischen ist die Struktur absolut stabil und berechenbar.
### When To Use It
Du benutzt まで immer dann, wenn du eine Grenze setzen willst. Es gibt vier Hauptsituationen, in denen du まで im Alltag ständig brauchen wirst:
  1. 1Räumliche Endpunkte: Wenn du jemandem den Weg beschreibst oder sagst, wohin du fährst. 郵便局(ゆうびんきょく)まで (bis zur Post). Es betont, dass du den ganzen Weg bis dorthin zurücklegst.
  2. 2Zeitliche Dauer: Wenn du ausdrücken willst, wie lange etwas dauert. 来週(らいしゅう)まで (bis nächste Woche). Wichtig: Das Ereignis dauert die ganze Zeit bis dahin an.
  3. 3Bereiche (von... bis...): Hier kombinierst du まで mit から(kara) (von). Das ist das klassische „von... bis...“-Konstrukt. 九時(くじ)から五時まで (von 9 bis 5). Das ist eine sehr präzise Zeitangabe, die man im Büroalltag ständig hört.
  4. 4Emphase (sogar/bis hin zu): Das ist eine nuancierte Verwendung. Wenn etwas überraschend weit geht. 子供(こども)まで (sogar die Kinder). Hier bedeutet まで nicht „bis“, sondern „sogar bis hin zu“. Das ist eine sehr ausdrucksstarke Art, eine Gruppe oder einen Grad zu betonen.
Diese vier Anwendungen decken fast alles ab, was du im A2-Bereich an „Grenzen“ ausdrücken musst. Es ist ein sehr vielseitiges Wort, das dir hilft, deine Sätze klarer und strukturierter zu gestalten.
### Common Mistakes
Als Deutschsprachiger machst du bei まで typische Fehler, die durch deine Muttersprache beeinflusst sind (L1-Interferenz):
  1. 1Verwechslung von まで und までに: Im Deutschen sagen wir „Ich muss das bis Freitag machen“. Wir nutzen „bis“ für beides: Dauer und Deadline. Im Japanischen ist das ein Fehler. まで ist für die Dauer (ich warte bis Freitag), までに ist für den Endpunkt einer Aufgabe (ich muss die Hausaufgabe bis Freitag eingereicht haben). Deutsche Lernende vergessen oft das , weil sie im Kopf nur „bis“ haben.
  2. 2Falsche Kombination mit Zielverben: Deutsche sagen „Ich komme bis zum Bahnhof an“. Im Japanischen ist das unlogisch. Wenn du ankommst (()), benutzt du (Ort), nicht まで. まで beschreibt den Weg, den Punkt der Ankunft. Wir Deutschen neigen dazu, den Weg und das Ziel zu vermischen.
  3. 3Übermäßiger Gebrauch bei Inklusion: Wenn wir „auch“ meinen, sagen wir „sogar“. Deutsche Lernende nutzen まで oft als „auch“, wo eigentlich die Partikel (mo) hingehört. まで ist viel stärker und dramatischer; es impliziert eine Grenze, die fast überschritten wurde. Wenn du nur „auch“ sagen willst, ist die sicherere und natürlichere Wahl.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, まで von anderen Partikeln abzugrenzen, die ähnliche Funktionen haben könnten.
| Partikel | Funktion | Vergleich zu まで |
| :--- | :--- | :--- |
| まで (made) | Endpunkt / Dauer | Fokus auf den gesamten Weg bis zur Grenze. |
| までに (made ni) | Deadline | Fokus auf den Zeitpunkt, an dem etwas abgeschlossen sein muss. |
| (ni) | Zielpunkt | Fokus auf den Ort, an dem man ankommt, ohne den Weg zu betonen. |
| までには (made ni wa) | Deadline (betont) | Noch stärkere Betonung, dass bis zu diesem Punkt etwas erledigt ist. |
Die Unterscheidung zwischen まで und までに ist der wichtigste Punkt für dein A2-Niveau. Stell dir まで als eine Linie vor, die zu einem Punkt führt, und までに als ein Kreuz, das einen Punkt auf dem Kalender markiert. Das in までに ist wie ein kleiner „Punkt“, der die Zeit festnagelt.
まで hingegen ist die Strecke. Wenn du das verstanden hast, wirst du diese Fehler nicht mehr machen.
### Quick FAQ
Frage: Kann ich まで auch für Personen benutzen?
Antwort: Ja, aber es hat dann meist die Bedeutung von „sogar“. Zum Beispiel 先生(せんせい)まで bedeutet „sogar der Lehrer“. Es drückt Überraschung aus, dass selbst eine Autoritätsperson involviert ist.
Frage: Ist まで immer eine zeitliche oder räumliche Grenze?
Antwort: Meistens ja. Aber es kann auch für abstrakte Mengen stehen, wie beim Zählen oder bei Erwartungen. Es markiert immer das „Ende“ einer Skala.
Frage: Warum klingt 東京まで着きました falsch?
Antwort: Weil 着く (ankommen) einen punktuellen Moment beschreibt. まで beschreibt eine Bewegung. Man sagt stattdessen 東京に着きました (Ich bin in Tokio angekommen), weil der Fokus auf dem Erreichen des Zielortes liegt, nicht auf der Reise dorthin.

Formation Table

Category Structure Example
Time
Time + まで
{明日|あした}まで
Location
Place + まで
{家|うち}まで
Emphasis
Noun + まで
{彼|かれ}まで
Extent
Noun + まで
{全部|ぜんぶ}まで
Range
From + To
{東京|とうきょう}から {大阪|おおさか}まで
Condition
Verb + まで
{終|お}わるまで

Meanings

Indicates the limit or terminal point of a duration, distance, or range.

1

Time Limit

Indicates when an action or state concludes.

“{午後|ごご}5{時|じ}まで {働|はたら}きます。”

“{来週|らいしゅう}まで {待|ま}ってください。”

2

Spatial Limit

Indicates the destination or physical boundary.

“{家|うち}まで {送|おく}ります。”

“{学校|がっこう}まで {走|はし}ります。”

3

Extreme Extent

Emphasizes that something went further than expected.

“{名前|なまえ}まで {忘|わす}れました。”

“{家族|かぞく}まで {来|き}ました。”

Reference Table

Reference table for まで (made) — Bis, Zu und Den Ganzen Weg Hin
Nutzung Muster Beispiel Bedeutung
Ort (Endpunkt)
Ort + まで
{駅|えき}まで{歩|ある}く
Bis zum Bahnhof laufen
Zeit (Endpunkt)
Zeit + まで
{五時|ごじ}まで{働|はたら}く
Bis 5 Uhr arbeiten
Zeitraum
から + まで
{月曜|げつよう}から{金曜|きんよう}まで
Von Montag bis Freitag
Deadline
Zeit + までに
{明日|あした}までに{出|だ}す
Bis morgen abgeben
Betonung (sogar)
Nomen + まで
{子供|こども}まで{知|し}っている
Sogar Kinder wissen es
Bis jetzt
今まで
今まで{見|み}たことがない
Bis jetzt noch nie gesehen
Für immer
いつまでも
いつまでも{一緒|いっしょ}にいたい
Will für immer zusammen sein

Formalitätsspektrum

Formell
5{時|ごじ}までお {待|ま}ちください。

5{時|ごじ}までお {待|ま}ちください。 (Requesting someone to wait.)

Neutral
5{時|ごじ}まで {待|ま}ちます。

5{時|ごじ}まで {待|ま}ちます。 (Requesting someone to wait.)

Informell
5{時|ごじ}まで {待|ま}って。

5{時|ごじ}まで {待|ま}って。 (Requesting someone to wait.)

Umgangssprache
5{時|ごじ}まで {待|ま}てよ。

5{時|ごじ}まで {待|ま}てよ。 (Requesting someone to wait.)

Alle Funktionen von まで (made)

まで

Räumlicher Endpunkt

  • {駅|えき}まで bis zum Bahnhof
  • {部屋|へや}まで bis ins Zimmer
  • ここまで bis hierher

Zeitlicher Endpunkt

  • {五時|ごじ}まで bis 5 Uhr
  • {来週|らいしゅう}まで bis nächste Woche
  • {今|いま}まで bis jetzt

Deadline (までに)

  • {明日|あした}までに bis morgen (spätestens)
  • {金曜|きんよう}までに bis Freitag
  • {来月|らいげつ}までに bis nächsten Monat

Betonung (sogar)

  • {子供|こども}まで sogar Kinder
  • {先生|せんせい}まで sogar der Lehrer
  • いつまでも für immer

Bis wann? — まで vs. までに

まで (Dauer)
{五時|ごじ}まで{働|はたら}く Durchgehend arbeiten bis 5
{夜|よる}まで{待|ま}つ Warten bis es Nacht ist
Anhaltende Handlung Dauer bis zum Ende
までに (Deadline)
{五時|ごじ}までに{出|だ}す Abgeben bis spätestens 5
{明日|あした}までに{読|よ}む Lesen bis morgen
Einmalige Erledigung Vor dem Zeitpunkt fertig

Wann nutze ich was?

1

Ist die Handlung durchgehend (andauernd)?

YES
Nutze まで: {五時|ごじ}まで{働|はたら}く (bis 5 arbeiten)
NO
Nächster Check
2

Ist es eine einmalige Aufgabe mit Abgabetermin?

YES
Nutze までに: {五時|ごじ}までに{出|だ}す (bis 5 abgeben)
NO
Check Ort oder Betonung
3

Geht es um einen Ort oder eine Überraschung?

YES
Nutze まで: {駅|えき}まで (bis zum Bahnhof) / {子供|こども}まで (sogar Kinder)
NO
Vielleicht brauchst du から...まで

Häufige Kombinationen mit まで

Zeit-Ausdrücke

  • {今|いま}まで
  • {夜中|よなか}まで
  • {明日|あした}まで
♾️

Ewigkeit

  • いつまでも
  • どこまでも
  • いつまで{経|た}っても
📊

Ausmaß

  • そこまで
  • ここまで
  • そこまでしなくても
📅

Deadlines

  • {明日|あした}までに
  • {今月|こんげつ}までに
  • {締切|しめきり}までに

Beispiele nach Niveau

1

5{時|じ}まで {待|ま}ちます。

I will wait until 5 o'clock.

2

{駅|えき}まで {行|い}きます。

I will go to the station.

3

{明日|あした}まで {休|やす}みます。

I will rest until tomorrow.

4

{ここ|ここ}まで {来|き}てください。

Please come here.

1

{会議|かいぎ}まで {時間|じかん}があります。

There is time until the meeting.

2

{家|うち}まで {歩|ある}いて {帰|かえ}ります。

I will walk home.

3

{彼|かれ}まで {来|き}ました。

Even he came.

4

{全部|ぜんぶ}まで {食|た}べました。

I ate everything (even the extras).

1

{雨|あめ}まで {降|ふ}ってきました。

Even the rain started falling.

2

{最後|さいご}まで {諦|あきら}めないでください。

Please don't give up until the end.

3

{東京|とうきょう}から {大阪|おおさか}まで {新幹線|しんかんせん}で {行|い}きます。

I will go from Tokyo to Osaka by Shinkansen.

4

{夜|よる}おそくまで {勉強|べんきょう}しました。

I studied until late at night.

1

{信|しん}じられないことまで {起|お}こりました。

Even unbelievable things happened.

2

{限界|げんかい}まで {努力|どりょく}しました。

I tried until my limit.

3

{納得|なっとく}できるまで {話|はな}し{合|あ}いましょう。

Let's talk until we can agree.

4

{死|し}ぬまで {忘|わす}れません。

I will not forget until I die.

1

{言葉|ことば}にできないほどまで {感動|かんどう}しました。

I was moved to the point of being speechless.

2

{細部|さいぶ}まで {こだわ|こだわ}っています。

They are particular down to the smallest detail.

3

{誰|だれ}までが {賛成|さんせい}しているのか {不明|ふめい}です。

It is unclear who (even) is in agreement.

4

{根|ね}まで {腐|くさ}っています。

It is rotten to the core.

1

{天|てん}まで {届|とど}くような {高|たか}い {山|やま}。

A mountain so high it reaches the heavens.

2

{骨|ほね}まで {染|し}みる {寒|さむ}さ。

Cold that chills to the bone.

3

{隅|すみ}から {隅|すみ}まで {調|しら}べました。

I checked from corner to corner.

4

{一言|ひとこと}まで {正確|せいかく}に {伝|つた}えます。

I will convey it accurately, down to the last word.

Leicht verwechselbar

まで (made) — Until, To, and All the Way There vs. まで vs までに

Learners use まで for deadlines.

まで (made) — Until, To, and All the Way There vs. まで vs に

Learners use に for destination.

まで (made) — Until, To, and All the Way There vs. まで vs も

Learners confuse emphasis markers.

Häufige Fehler

{東京|とうきょう}にまで {行|い}く

{東京|とうきょう}まで {行|い}く

Do not add に before まで.

{5時|ごじ}までに {待|ま}つ

{5時|ごじ}まで {待|ま}つ

までに is for deadlines, まで is for duration.

{学校|がっこう}までを {歩|ある}く

{学校|がっこう}まで {歩|ある}く

Do not add を after まで.

{明日|あした}まで {来|き}る

{明日|あした}まで {待|ま}つ

まで needs a verb that can continue.

{彼|かれ}をまで {知|し}っている

{彼|かれ}まで {知|し}っている

Do not add object markers before まで.

{家|うち}までで {止|と}まる

{家|うち}まで {止|と}まる

Don't double particles.

{全部|ぜんぶ}までを {食|た}べる

{全部|ぜんぶ}まで {食|た}べる

まで is an adverbial particle here, no object marker.

{最後|さいご}までで {頑張|がんば}る

{最後|さいご}まで {頑張|がんば}る

Redundant particle usage.

{雨|あめ}までも {降|ふ}る

{雨|あめ}まで {降|ふ}る

The particle まで acts as the emphasis marker.

{死|し}ぬまでで {待|ま}つ

{死|し}ぬまで {待|ま}つ

Incorrect particle combination.

{隅|すみ}までを {調|しら}べる

{隅|すみ}まで {調|しら}べる

Avoid unnecessary object markers.

{天|てん}までを {届|とど}く

{天|てん}まで {届|とど}く

まで is sufficient.

{誰|だれ}までを {呼|よ}ぶ

{誰|だれ}まで {呼|よ}ぶ

まで replaces the object marker.

Satzmuster

___まで {待|ま}ちます。

___まで {行|い}きます。

___まで {来|き}ました。

___まで {頑張|がんば}ります。

Real World Usage

Train Station constant

{新宿|しんじゅく}まで {何分|なんぷん}ですか?

Texting very common

{明日|あした}まで {待|ま}って!

Work Meeting common

{期限|きげん}は {金曜日|きんようび}までです。

Food Delivery occasional

{家|うち}まで {届|とど}けてください。

Social Media common

{名前|なまえ}まで {忘|わす}れた!

Travel Planning common

{京都|きょうと}まで {行|い}きたいです。

⚠️

Der Klassiker: まで vs. までに

Das ist die wichtigste Regel! Nutze まで für eine Dauer, also wenn du etwas durchgehend machst. Nimm までに für Deadlines, also wenn etwas bis zu einem Zeitpunkt fertig sein muss: «{五時|ごじ}までに{終|お}わります».
💡

Das Power-Duo: から...まで

Diese beiden Partikel sind wie beste Freunde für Zeitspannen. Wenn du sagst, von wann bis wann etwas geht, brauchst du beide: «{月曜|げつよう}から{金曜|きんよう}まで».
🎯

Überraschung mit まで

Wenn まで nach einer Person steht, bedeutet es oft 'sogar'. Das zeigt, dass du über das Ausmaß überrascht bist: «{先生|せんせい}まで{笑|わら}った» bedeutet 'Sogar der Lehrer hat gelacht'.
💬

Ewig und immer: いつまでも

Dieses Wort wirst du in fast jedem J-Pop Liebeslied hören. Es bedeutet 'für immer' oder 'ewig'. Ein schöner Satz für eine Karte wäre: «いつまでも{一緒|いっしょ}にいたい».

Smart Tips

Ask yourself: is it a duration or a deadline?

{5時|ごじ}までに {待|ま}つ {5時|ごじ}まで {待|ま}つ

Don't add 'ni' before 'made'.

{駅|えき}にまで {行|い}く {駅|えき}まで {行|い}く

Use 'made' to emphasize the extreme.

{彼|かれ}も {来|き}た {彼|かれ}まで {来|き}た

Use 'kara' and 'made' together.

{東京|とうきょう} {大阪|おおさか}まで {東京|とうきょう}から {大阪|おおさか}まで

Aussprache

ma-de (low-high)

Pitch Accent

まで is usually flat, but the preceding noun carries the accent.

Statement

駅まで行きます↓

Neutral declaration of destination.

Surprise

彼まで!?↑

Expressing shock that someone specific was included.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Made' as 'Made it to the finish line'. If you 'made' it to the station, you reached your limit.

Visuelle Assoziation

Imagine a race track. The finish line is a giant sign that says 'MADE'. You run until you reach that sign.

Rhyme

Time or place, space or degree, add 'made' to set the boundary.

Story

Kenji walked to the park. He walked until his legs hurt. Even his dog was tired. He reached the park at 5 PM.

Word Web

{時間|じかん}{場所|ばしょ}{限界|げんかい}{最後|さいご}{全部|ぜんぶ}{まで}

Herausforderung

Write 3 sentences using まで: one for time, one for place, and one for emphasis.

Kulturelle Hinweise

In business, まで is used to define strict deadlines. Precision is valued.

Commonly used in daily commute talk.

Often uses 'made' with slightly different emphasis markers.

まで evolved from the noun 'made' meaning 'limit' or 'end'.

Gesprächseinstiege

{何時|なんじ}まで {働|はたら}きますか?

{どこ|どこ}まで {行|い}きますか?

{誰|だれ}まで {呼|よ}びましたか?

{限界|げんかい}まで {頑張|がんば}ったことはありますか?

Tagebuch-Impulse

Write about your daily schedule using まで.
Describe your commute to school or work.
Write about a surprising event where 'even' someone or something was involved.
Reflect on a time you pushed yourself to the limit.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Wähle まで oder までに, um den Satz korrekt zu beenden. Multiple Choice

レポートは{金曜日|きんようび}___ 出してください。(Bitte gib den Bericht bis Freitag ab.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: までに
Das ist ein Abgabetermin (Deadline). Für einmalige Aktionen bis zu einem Zeitpunkt nutzt du immer までに.
Wähle die richtige Partikel aus. Multiple Choice

{店|みせ}は{夜|よる}{十時|じゅうじ}___開いています。(Der Laden ist bis 10 Uhr abends geöffnet.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: まで
Der Laden ist durchgehend bis 10 Uhr offen. Da es eine Dauer ist, ist まで die richtige Wahl.
Finde den Fehler im Satz oder bestätige, dass er richtig ist. Error Correction

Find and fix the mistake:

{一|いち}から{十|じゅう}まで{数|かぞ}えてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kein Fehler — der Satz ist richtig.
Der Ausdruck 'von 1 bis 10' wird im Japanischen ganz natürlich mit から...まで gebildet.
Ordne die Ausdrücke ihrer Bedeutung zu. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
まで markiert das Ende einer Dauer, während までに einen festen Zeitpunkt für eine Erledigung setzt.
Welcher Satz nutzt まで richtig, um 'sogar Kinder' auszudrücken? Multiple Choice

Wähle den betonten Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {子供|こども}まで{知|し}っている。
Wenn du überrascht bist, dass 'sogar' Kinder etwas wissen, benutzt du まで für diese besondere Betonung.

Score: /5

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

{明日|あした}___ {待|ま}ちます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: まで
まで indicates duration.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1
まで follows the noun directly.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

{5時|ごじ}までに {待|ま}つ。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1
まで is for duration.
Reorder the words. Sentence Reorder

{行|い}く / {駅|えき} / まで / {私|わたし}は

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1
Subject-Object-Verb order.
Translate to Japanese. Übersetzung

Even he came.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1
まで is used for emphasis.
Match the usage. Match Pairs

Match the meaning.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1
These are the three core uses.
Build a sentence. Sentence Building

Use: {限界|げんかい} / {頑張|がんば}る / まで

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1
Noun + まで + Verb.
Choose the correct usage. Multiple Choice

Which implies a deadline?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1
までに is for deadlines.

Score: /8

Practice Bank

13 exercises
Fülle die Lücke mit まで oder までに aus. Lückentext

このプロジェクトは{来週|らいしゅう}の{月曜日|げつようび}___{完成|かんせい}させてください。(Bitte schließen Sie dieses Projekt bis nächsten Montag ab.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: までに
Wähle den richtigen Ausdruck. Lückentext

{図書館|としょかん}は{午後|ごご}{八時|八じ}___開いています。(Die Bibliothek ist bis 20 Uhr geöffnet.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: まで
Wähle die beste Option. Lückentext

{空港|くうこう}___どうやって{行|い}きますか?(Wie kommt man zum Flughafen?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both まで and に are correct
Finde und korrigiere den Partikelfehler. Error Correction

申し{込|こ}みは{今月|こんげつ}まで{お願|ねが}いします。(Anmeldungen bitte bis diesen Monat.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {今月|こんげつ}までに
Welcher Satz ist unnatürlich? Korrigiere ihn. Error Correction

どこまでも{空|そら}が{広|ひろ}がっている。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No error — this is natural.
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge: から / 九時 / 五時 / まで / 仕事

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {九時|くじ}から{五時|ごじ}まで{仕事|しごと}
Ordne die Wörter zu einem vollständigen Satz. Sentence Reorder

Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge: ここ / 歩いて / まで / 来た / 駅から

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {駅|えき}から{歩|ある}いてここまで{来|き}た。
Übersetze ins Japanische mit まで. Übersetzung

Bitte warten Sie bis morgen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {明日|あした}まで{待|ま}ってください。
Übersetze ins Japanische. Übersetzung

Der Ausverkauf geht vom 1. bis zum 30.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {一日|ついたち}から{三十日|さんじゅうにch}までセールです。
Wähle die natürliche Antwort auf: 'Bist du heute beschäftigt?' Multiple Choice

Wie sagt man am natürlichsten 'Ich bin bis 15 Uhr beschäftigt'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {午後|ごご}{三時|さんじ}まで{忙|いそが}しいです。
Welcher Satz bedeutet 'Ich habe das bis jetzt noch nie gemacht'? Multiple Choice

Wähle den korrekten Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {今|いま}までやったことがない。
Ordne die japanischen Phrasen ihrer deutschen Bedeutung zu. Match Pairs

Verbinde die Paare:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Ordne jeden Satz der richtigen Funktion von まで zu. Match Pairs

Verbinde die Paare:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched

Score: /13

FAQ (8)

Yes, it means 'even' that person. Example: '{彼|かれ}まで {来|き}た' (Even he came).

Mostly, but it can also mean 'to' a location or 'even' for emphasis.

Use までに. まで is for duration, までに is for a deadline.

Yes, but usually in the form of 'Verb(dictionary form) + まで'. Example: '{終|お}わるまで' (until it ends).

It is neutral. It works in all registers.

Because 'ni' is redundant. Just use 'made'.

Yes, it describes the range of movement. '{駅|えき}まで' (to the station).

も means 'also', while まで implies 'even' or 'up to the point of'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

hasta

Hasta is a preposition; まで is a post-positional particle.

French high

jusqu'à

Jusqu'à is a multi-word preposition.

German high

bis

Bis is a preposition.

Arabic moderate

حتى (hatta)

Hatta can also act as a conjunction.

Chinese moderate

直到 (zhídào)

Chinese uses verb-based structures.

Japanese high

まで

It is unique in its ability to emphasize extreme cases.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!