まで (made) — Hasta, A y Todo el Camino
tiempo, espacio o énfasis.
Grammar Rule in 30 Seconds
まで (made) marks the end point of time, distance, or an action.
- Use with time: {明日|あした}まで {待|ま}ちます (I will wait until tomorrow).
- Use with distance: {駅|えき}まで {歩|ある}きます (I will walk to the station).
- Use for extent: {全部|ぜんぶ}まで {食|た}べました (I ate even everything).
Overview
hasta para marcar un límite. En japonés, la partícula まで (made) cumple una función similar, pero con una riqueza semántica que va mucho más allá de una simple traducción literal.まで no es solo una línea divisoria, sino una herramienta que marca el alcance total de una acción, recorriendo todo el camino o el tiempo hasta llegar a un punto final. Mientras que en español decimos estudié hasta las diez, en japonés,
まで enfatiza la continuidad de esa acción durante todo el trayecto hasta llegar a ese momento. Es fundamental entender que まで implica un sentido de completitud: no es solo llegar al punto, es haber recorrido todo lo anterior para llegar ahí.まで es el primer paso para dejar de hablar con frases cortas y empezar a conectar ideas con precisión espacial y temporal. A diferencia del español, donde a veces usamos hasta y otras hacia o para, el japonés es muy estricto con sus partículas. Si entiendes que まで es el límite final de una trayectoria, verás cómo tu japonés empieza a sonar mucho más natural y menos como una traducción directa del español.まで funciona como una postposición, lo que significa que siempre se coloca *después* del sustantivo o la frase que marca el límite. Es como si estuvieras poniendo una señal de meta o tope.まで funciona como la preposición hasta. Por ejemplo, en 駅まで歩きます (eki made arukimasu), el 駅 (estación) es el punto que limita la acción de caminar. En español decimos camino hasta la estación.
まで especial es su capacidad de indicar una duración continua. Si dices 五時まで待ちます (goji made machimasu), estás expresando que la espera es ininterrumpida desde el momento presente hasta las cinco.hasta también implica continuidad, pero en japonés la partícula actúa como un ancla que no permite ambigüedades. Es un marcador de límite absoluto. No hay casi hasta, hay un punto de llegada definido.puntos de referencia en lugar de solo verbos de acción.まで al sustantivo o cantidad.学校まで | gakkō made | hasta la escuela |日本の北端まで | Nihon no hokutan made | hasta el extremo norte de Japón |ここまで | koko made | hasta aquí |百まで | hyaku made | hasta cien |[Límite] + まで. No importa si es un lugar, un tiempo o un número, la regla es inamovible.まで cuando quieras definir un alcance o un final claro. Aquí tienes los escenarios más comunes:- 1Límite espacial: Cuando indicas un destino físico. Ejemplo:
家まで走りました(ie made hashirimashita),corrí hasta la casa
. Aquí,までenfatiza que cubriste todo el trayecto. - 2Límite temporal: Para marcar cuándo termina una actividad. Ejemplo:
夜まで勉強します(yoru made benkyō shimasu),estudiaré hasta la noche
. - 3Rango (con
から): Es la pareja inseparable.九時から五時まで(kuji kara goji made),de 9 a 5. Es idéntico aldesde... hasta...del español. - 4Énfasis extremo: Esta es la parte más interesante. Puedes usar
までpara decirinclusoohasta el punto de
. Ejemplo:夢にまで出てくる(yume ni made detekuru),hasta en mis sueños aparece
. Es una forma de enfatizar que algo ha llegado a un nivel inesperado.
- 1Confundir
までconまでに: Este es el error clásico. En español decimostengo que terminar esto hasta las 5
(aunque sea coloquial, debería serpara las 5). En japonés, si dices五時まで宿題を終わります(goji made shukudai o owarimasu), suena como si estuvieras haciendo la tarea continuamente hasta las 5. Para plazos (deadlines), debes usarまでに(made ni). - 2Uso innecesario con verbos de llegada: Los estudiantes suelen decir
駅まで着きました(eki made tsukimashita). ¡Ojo! Como着く(llegar) ya implica el punto final, usarまでes redundante. Se usa駅に着きました(eki ni tsukimashita). Es como decirllegué a la estación
. - 3Interferencia con
hastaen contextos negativos: A veces, los hispanohablantes intentan usarまでdonde el japonés prefiere un marco temporal diferente, olvidando queまでrequiere una acción que perdure. Si la acción es puntual,までno encaja bien.
まで con otras partículas de límite.まで (made) | Límite de tiempo/espacio | Hasta |までに (made ni) | Fecha límite (Deadline) | Para / Antes de |から (kara) | Punto de inicio | Desde |まで es una duración, mientras que までに es un punto de corte. Si tienes una entrega de trabajo, usa までに. Si estás describiendo cuánto tiempo estuviste en la oficina, usa まで.- 1¿Puedo usar
までpara personas? Sí, pero es raro. Generalmente se usa para lugares o tiempos. Si quieres decirhasta ti, es más natural usar otras estructuras. - 2¿Es
までlo mismo quehastaen español? En el 90% de los casos, sí. Pero recuerda que en españolhastaes muy versátil y en japonésまでtiene reglas de continuidad más estrictas. - 3¿Qué pasa si olvido poner
まで? La oración perderá su sentido de límite. Es como decirCorrí la casaen lugar deCorrí hasta la casa
. Es necesario para entender el alcance de tu acción.
Formation Table
| Category | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Time
|
Time + まで
|
{明日|あした}まで
|
|
Location
|
Place + まで
|
{家|うち}まで
|
|
Emphasis
|
Noun + まで
|
{彼|かれ}まで
|
|
Extent
|
Noun + まで
|
{全部|ぜんぶ}まで
|
|
Range
|
From + To
|
{東京|とうきょう}から {大阪|おおさか}まで
|
|
Condition
|
Verb + まで
|
{終|お}わるまで
|
Meanings
Indicates the limit or terminal point of a duration, distance, or range.
Time Limit
Indicates when an action or state concludes.
“{午後|ごご}5{時|じ}まで {働|はたら}きます。”
“{来週|らいしゅう}まで {待|ま}ってください。”
Spatial Limit
Indicates the destination or physical boundary.
“{家|うち}まで {送|おく}ります。”
“{学校|がっこう}まで {走|はし}ります。”
Extreme Extent
Emphasizes that something went further than expected.
“{名前|なまえ}まで {忘|わす}れました。”
“{家族|かぞく}まで {来|き}ました。”
Reference Table
| Uso | Patrón | Ejemplo | Significado |
|---|---|---|---|
|
Punto final (espacio)
|
Lugar + まで
|
{駅|えき}まで{歩|ある}く
|
Caminar hasta la estación
|
|
Punto final (tiempo)
|
Tiempo + まで
|
{五時|ごじ}まで{働|はたら}く
|
Trabajar hasta las 5
|
|
Rango (con から)
|
から + まで
|
{月曜|げつよう}から{金曜|きんよう}まで
|
De lunes a viernes
|
|
Fecha límite
|
Tiempo + までに
|
{明日|あした}までに{出|だ}す
|
Entregar para mañana
|
|
Grado / Énfasis
|
Sustantivo + まで
|
{子供|こども}まで{知|し}っている
|
Hasta los niños lo saben
|
|
Hasta ahora
|
今まで
|
今まで{見|み}たことがない
|
No lo he visto hasta ahora
|
|
Por siempre
|
いつまでも
|
いつまでも{一緒|いっしょ}にいたい
|
Quiero estar juntos por siempre
|
Espectro de formalidad
5{時|ごじ}までお {待|ま}ちください。 (Requesting someone to wait.)
5{時|ごじ}まで {待|ま}ちます。 (Requesting someone to wait.)
5{時|ごじ}まで {待|ま}って。 (Requesting someone to wait.)
5{時|ごじ}まで {待|ま}てよ。 (Requesting someone to wait.)
まで (made) — Todos los usos
Límite espacial
- {駅|えき} hasta a la estación
- {部屋|へや} hasta hasta la habitación
- hasta aquí hasta este punto
Límite temporal
- {五時|ごじ} hasta hasta las 5
- {来週|らいしゅう} hasta hasta la otra semana
- {今|いま} hasta hasta ahora
Fecha límite (までに)
- {明日|あした} para para mañana
- {金曜|きんよう} para para el viernes
- {来月|らいげつ} para para el mes que viene
Énfasis (incluso)
- {子供|こども} hasta hasta los niños
- {先生|せんせい} hasta hasta el profesor
- por siempre eternamente
Diferencia crítica: まで vs. までに
¿Usar まで o までに?
¿La acción es continua (dura en el tiempo)?
¿Es una acción puntual que debe terminarse antes de un tope?
¿Es un lugar o un sujeto sorprendente?
Combinaciones comunes con まで
Expresiones de tiempo
- • {今|いま}まで
- • {夜中|よなか}まで
- • {明日|あした}まで
Para siempre
- • いつまでも
- • どこまでも
- • いつまでたっても
Expresiones de grado
- • そこまで
- • ここまで
- • そこまでしなくても
Límites (までに)
- • {明日|あした}までに
- • {今月|こんげつ}までに
- • {締切|しめきり}までに
Ejemplos por nivel
5{時|じ}まで {待|ま}ちます。
I will wait until 5 o'clock.
{駅|えき}まで {行|い}きます。
I will go to the station.
{明日|あした}まで {休|やす}みます。
I will rest until tomorrow.
{ここ|ここ}まで {来|き}てください。
Please come here.
{会議|かいぎ}まで {時間|じかん}があります。
There is time until the meeting.
{家|うち}まで {歩|ある}いて {帰|かえ}ります。
I will walk home.
{彼|かれ}まで {来|き}ました。
Even he came.
{全部|ぜんぶ}まで {食|た}べました。
I ate everything (even the extras).
{雨|あめ}まで {降|ふ}ってきました。
Even the rain started falling.
{最後|さいご}まで {諦|あきら}めないでください。
Please don't give up until the end.
{東京|とうきょう}から {大阪|おおさか}まで {新幹線|しんかんせん}で {行|い}きます。
I will go from Tokyo to Osaka by Shinkansen.
{夜|よる}おそくまで {勉強|べんきょう}しました。
I studied until late at night.
{信|しん}じられないことまで {起|お}こりました。
Even unbelievable things happened.
{限界|げんかい}まで {努力|どりょく}しました。
I tried until my limit.
{納得|なっとく}できるまで {話|はな}し{合|あ}いましょう。
Let's talk until we can agree.
{死|し}ぬまで {忘|わす}れません。
I will not forget until I die.
{言葉|ことば}にできないほどまで {感動|かんどう}しました。
I was moved to the point of being speechless.
{細部|さいぶ}まで {こだわ|こだわ}っています。
They are particular down to the smallest detail.
{誰|だれ}までが {賛成|さんせい}しているのか {不明|ふめい}です。
It is unclear who (even) is in agreement.
{根|ね}まで {腐|くさ}っています。
It is rotten to the core.
{天|てん}まで {届|とど}くような {高|たか}い {山|やま}。
A mountain so high it reaches the heavens.
{骨|ほね}まで {染|し}みる {寒|さむ}さ。
Cold that chills to the bone.
{隅|すみ}から {隅|すみ}まで {調|しら}べました。
I checked from corner to corner.
{一言|ひとこと}まで {正確|せいかく}に {伝|つた}えます。
I will convey it accurately, down to the last word.
Fácil de confundir
Learners use まで for deadlines.
Learners use に for destination.
Learners confuse emphasis markers.
Errores comunes
{東京|とうきょう}にまで {行|い}く
{東京|とうきょう}まで {行|い}く
{5時|ごじ}までに {待|ま}つ
{5時|ごじ}まで {待|ま}つ
{学校|がっこう}までを {歩|ある}く
{学校|がっこう}まで {歩|ある}く
{明日|あした}まで {来|き}る
{明日|あした}まで {待|ま}つ
{彼|かれ}をまで {知|し}っている
{彼|かれ}まで {知|し}っている
{家|うち}までで {止|と}まる
{家|うち}まで {止|と}まる
{全部|ぜんぶ}までを {食|た}べる
{全部|ぜんぶ}まで {食|た}べる
{最後|さいご}までで {頑張|がんば}る
{最後|さいご}まで {頑張|がんば}る
{雨|あめ}までも {降|ふ}る
{雨|あめ}まで {降|ふ}る
{死|し}ぬまでで {待|ま}つ
{死|し}ぬまで {待|ま}つ
{隅|すみ}までを {調|しら}べる
{隅|すみ}まで {調|しら}べる
{天|てん}までを {届|とど}く
{天|てん}まで {届|とど}く
{誰|だれ}までを {呼|よ}ぶ
{誰|だれ}まで {呼|よ}ぶ
Patrones de oraciones
___まで {待|ま}ちます。
___まで {行|い}きます。
___まで {来|き}ました。
___まで {頑張|がんば}ります。
Real World Usage
{新宿|しんじゅく}まで {何分|なんぷん}ですか?
{明日|あした}まで {待|ま}って!
{期限|きげん}は {金曜日|きんようび}までです。
{家|うち}まで {届|とど}けてください。
{名前|なまえ}まで {忘|わす}れた!
{京都|きょうと}まで {行|い}きたいです。
La gran duda: まで vs. までに
から y まで son el equipo perfecto
まで puede sonar a sorpresa
いつまでも: Una palabra para promesas
Smart Tips
Ask yourself: is it a duration or a deadline?
Don't add 'ni' before 'made'.
Use 'made' to emphasize the extreme.
Use 'kara' and 'made' together.
Pronunciación
Pitch Accent
まで is usually flat, but the preceding noun carries the accent.
Statement
駅まで行きます↓
Neutral declaration of destination.
Surprise
彼まで!?↑
Expressing shock that someone specific was included.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Made' as 'Made it to the finish line'. If you 'made' it to the station, you reached your limit.
Asociación visual
Imagine a race track. The finish line is a giant sign that says 'MADE'. You run until you reach that sign.
Rhyme
Time or place, space or degree, add 'made' to set the boundary.
Story
Kenji walked to the park. He walked until his legs hurt. Even his dog was tired. He reached the park at 5 PM.
Word Web
Desafío
Write 3 sentences using まで: one for time, one for place, and one for emphasis.
Notas culturales
In business, まで is used to define strict deadlines. Precision is valued.
Commonly used in daily commute talk.
Often uses 'made' with slightly different emphasis markers.
まで evolved from the noun 'made' meaning 'limit' or 'end'.
Inicios de conversación
{何時|なんじ}まで {働|はたら}きますか?
{どこ|どこ}まで {行|い}きますか?
{誰|だれ}まで {呼|よ}びましたか?
{限界|げんかい}まで {頑張|がんば}ったことはありますか?
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
Score: /5
Ejercicios de practica
8 exercises{明日|あした}___ {待|ま}ちます。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
{5時|ごじ}までに {待|ま}つ。
{行|い}く / {駅|えき} / まで / {私|わたし}は
Even he came.
Match the meaning.
Use: {限界|げんかい} / {頑張|がんば}る / まで
Which implies a deadline?
Score: /8
Practice Bank
13 exercisesこのプロジェクトは{来週|らいしゅう}の{月曜日|げつようび}___{完成|かんせい}させてください。(Completa este proyecto para el próximo lunes.)
{図書館|としょかん}は{午後|ごご}{八時|ハチジ}___開いています。(La biblioteca abre hasta las 8 PM.)
{空港|くうこう}___どうやって{行|い}きますか?(¿Cómo se va al aeropuerto?)
申し{込|こ}みは{今月|こんげつ}まで{お願|ねが}いします。(Las solicitudes son para este mes.)
どこまでも{空|そら}が{広|ひろ}がっている。(El cielo se extiende sin fin.)
Ordena: から / 九時 / 五時 / まで / 仕事
Ordena: ここ / 歩いて / まで / 来た / 駅から
Por favor, espera hasta mañana.
Las rebajas son del día 1 al 30.
¿Cuál es la forma más natural de decir 'Estoy ocupado hasta las 3 PM'?
Elige la frase correcta:
Empareja las formas:
Empareja los usos:
Score: /13
Preguntas frecuentes (8)
Yes, it means 'even' that person. Example: '{彼|かれ}まで {来|き}た' (Even he came).
Mostly, but it can also mean 'to' a location or 'even' for emphasis.
Use までに. まで is for duration, までに is for a deadline.
Yes, but usually in the form of 'Verb(dictionary form) + まで'. Example: '{終|お}わるまで' (until it ends).
It is neutral. It works in all registers.
Because 'ni' is redundant. Just use 'made'.
Yes, it describes the range of movement. '{駅|えき}まで' (to the station).
も means 'also', while まで implies 'even' or 'up to the point of'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
hasta
Hasta is a preposition; まで is a post-positional particle.
jusqu'à
Jusqu'à is a multi-word preposition.
bis
Bis is a preposition.
حتى (hatta)
Hatta can also act as a conjunction.
直到 (zhídào)
Chinese uses verb-based structures.
まで
It is unique in its ability to emphasize extreme cases.
Learning Path
Prerequisites
Videos relacionados
Related Grammar Rules
La partícula japonesa さ (sa): Énfasis asertivo y muletillas
### Overview El aprendizaje del japonés a menudo nos lleva a dominar primero las estructuras formales, las que aprendem...
The Object Marker: を (wo/o) Particle
The particle を (pronounced "o" in modern Japanese, though romanized as "wo") is one of the most fundamental particles i...
Partícula japonesa 'Bakari': 'Solo', 'Recién' y 'Nada más que' (ばかり)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablante que ha recorrido el camino del aprendizaje del japonés, s...
The Action Particle: で (de) — Means & Location of Action
The particle で (de) answers two fundamental questions: "Where do you do it?" and "How/by what means do you do it?" It m...
The Direction Particle: へ (e) — Toward a Destination
The particle へ (pronounced "e" when used as a particle, not "he") marks direction — the way you are heading. While に a...