まで (made) — Até, Para e Todo o Caminho
Grammar Rule in 30 Seconds
まで (made) marks the end point of time, distance, or an action.
- Use with time: {明日|あした}まで {待|ま}ちます (I will wait until tomorrow).
- Use with distance: {駅|えき}まで {歩|ある}きます (I will walk to the station).
- Use for extent: {全部|ぜんぶ}まで {食|た}べました (I ate even everything).
Overview
まで (made).até, até que ou até mesmo.まで faz esse papel de limite.まで não é apenas uma palavra de tradução; é uma marcação de fronteira. Ela indica que algo vai acontecer, durar ou se estender *até* um ponto específico. Diferente do português, onde a gente usa a preposição até de forma bem direta, o japonês usa essa partícula para enfatizar a totalidade do percurso ou a continuidade de um estado até aquele limite.まで (até) um certo horário, a ideia é que você vai estar estudando continuamente até chegar naquele momento. É como se você estivesse traçando uma linha no chão e dizendo: daqui não passaou
é daqui até ali. Para nós, brasileiros, é um conceito bem intuitivo, mas o desafio é saber quando usar apenas まで e quando precisamos adicionar um に (ni), algo que não existe exatamente da mesma forma no nosso idioma.まで funciona, pense nela como uma âncora que prende uma ação ou um estado a um ponto final. Em português, a gente tem o termo até, que é uma preposição. Gramaticalmente, a nossa preposição até liga termos e estabelece uma relação de tempo ou lugar.まで no japonês faz exatamente a mesma função sintática, mas a diferença está na estrutura da frase. Enquanto em português dizemos vou até a escola, o japonês coloca o destino primeiro e a partícula depois:
学校まで (gakkō made).まで especial é que ele carrega uma ideia de percurso completo. Se você diz 駅まで歩く (eki made aruku), você não está apenas dizendo caminhar para a estação, você está enfatizando que o ato de caminhar cobre toda a distância até a estação. É uma questão de abrangência.
eu trabalhei até as cinco, a gente entende que o trabalho ocorreu durante todo o intervalo de tempo até chegar às cinco horas. O japonês faz essa mesma conexão. A partícula
まで atua como um marcador de limite que engloba tudo o que aconteceu antes dele.tudo isso aqui faz parte desse trajeto ou dessa duração.
まで logo após o substantivo ou a expressão de tempo/lugar.家まで | ie made | até em casa |10時まで | jū-ji made | até as 10 horas |ここまで | koko made | até aqui |3人まで | san-nin made | até 3 pessoas |まで no final do termo. Se você quer dizer até o Brasil, é {ブラジル}まで. Se quer dizer até amanhã, é 明日まで. Tranquilo, né? Não tem variação de gênero ou número, o que facilita muito a vida da gente.まで em quatro situações principais que cobrem quase tudo o que a gente precisa no dia a dia:- 1Limite Espacial (Destino): Quando você quer indicar o ponto final de um movimento. Exemplo:
公園まで走ります(kōen made hashirimasu- vou correr até o parque). Aqui, o foco é a distância percorrida.
- 1Limite Temporal (Duração): Para indicar até quando algo acontece. Exemplo:
夜12時まで起きています(yoru jūni-ji made okite imasu- vou ficar acordado até meia-noite). Note que a ação deficar acordadoé contínua.
- 1Intervalos (Com o
から): Para delimitar um período, usamos{から}(de/a partir de) com{まで}(até). Exemplo:月曜日から金曜日まで(getsuyōbi kara kinyōbi made- de segunda a sexta).
- 1Ênfase (Até mesmo): Sabe quando a gente diz
até ele veio? O japonês usa oまでpara indicar que algo é surpreendente ou extremo. Exemplo:大人まで泣いた(otona made naita- até os adultos choraram). Isso dá uma carga emocional que é muito comum em conversas informais.
- 1Confundir
までcomまでに: O erro mais clássico! Em português, dizemostenho que entregar o projeto até sexta
. Se você usar金曜日まで(kinyōbi made), você está dizendo que vai passar a semana toda entregando o projeto. O correto para um prazo final é金曜日までに(kinyōbi made ni). A partículaにindica o ponto exato no tempo em que a tarefa deve ser concluída. É uma confusão causada pelo fato de nossa preposiçãoatéservir para as duas situações.
- 1Usar
までcom verbos de chegada: Muitos alunos dizem駅まで着いた(eki made tsuita). Em português,cheguei até a estação
soa normal, mas em japonês, o verbo着く(chegar) já carrega a ideia de destino. O correto é駅に着いた(eki ni tsuita). Oまでfoca no caminho, oにfoca no ponto de chegada.
- 1Omissão da partícula em contextos de
até mesmo: Às vezes, o aluno tenta usar uma estrutura detambém(も) quando a situação pede uma ênfase maior. Se você quer dizeraté na chuva eu fui
, usar apenas雨もpode soar fraco. O uso de雨までtraz a ideia deaté mesmo na chuva
, que é o que a gente quer expressar quando algo é surpreendente.
まで com outras partículas que indicam direção ou tempo.まで |まで (made) | Limite/Alcance | Foca na duração ou no trajeto até o ponto final. |までに (made ni) | Prazo Final | Foca no momento exato em que algo deve estar pronto. |に (ni) | Destino/Ponto | Foca apenas no alvo ou local de chegada, sem o percurso. |から (kara) | Origem | É o oposto de まで, marcando o início de algo. |まで para dizer até logo?また 明日. O まで é estritamente gramatical para limites.まで e までに no dia a dia?まで é a linha de chegada de uma corrida (você corre até lá). までに é o horário que o relógio marca quando você precisa bater o ponto. Se você disser vou estudar até as 8, use
まで. Se disser tenho que terminar o relatório até as 8, use
までに.まで com pessoas?até mesmo. 先生まで significa até mesmo o professor. É super comum e dá um tom bem natural à fala.
do trabalho até em casa(
仕事から家まで), e você vai ver como o まで vai se tornar natural rapidinho. Qualquer dúvida, é só perguntar!Formation Table
| Category | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Time
|
Time + まで
|
{明日|あした}まで
|
|
Location
|
Place + まで
|
{家|うち}まで
|
|
Emphasis
|
Noun + まで
|
{彼|かれ}まで
|
|
Extent
|
Noun + まで
|
{全部|ぜんぶ}まで
|
|
Range
|
From + To
|
{東京|とうきょう}から {大阪|おおさか}まで
|
|
Condition
|
Verb + まで
|
{終|お}わるまで
|
Meanings
Indicates the limit or terminal point of a duration, distance, or range.
Time Limit
Indicates when an action or state concludes.
“{午後|ごご}5{時|じ}まで {働|はたら}きます。”
“{来週|らいしゅう}まで {待|ま}ってください。”
Spatial Limit
Indicates the destination or physical boundary.
“{家|うち}まで {送|おく}ります。”
“{学校|がっこう}まで {走|はし}ります。”
Extreme Extent
Emphasizes that something went further than expected.
“{名前|なまえ}まで {忘|わす}れました。”
“{家族|かぞく}まで {来|き}ました。”
Reference Table
| Uso | Padrão | Exemplo | Significado |
|---|---|---|---|
|
Limite no espaço
|
Lugar + まで
|
{駅|えき}まで{歩|ある}く
|
Andar até a estação
|
|
Limite no tempo
|
Tempo + まで
|
{五時|ごじ}まで{働|はたら}く
|
Trabalhar até as 5h
|
|
Intervalo (com から)
|
から + まで
|
{月曜|げつよう}から{金曜|きんよう}まで
|
De segunda a sexta
|
|
Prazo (Deadline)
|
Tempo + までに
|
{明日|あした}までに{出|だ}す
|
Entregar até amanhã
|
|
Ênfase (Até mesmo)
|
Substantivo + まで
|
{子供|こども}まで{知|し}っている
|
Até as crianças sabem
|
|
Até agora
|
今まで
|
今まで{見|み}たことがない
|
Nunca vi até agora
|
|
Para sempre
|
いつまでも
|
いつまでも{一緒|いっしょ}にいたい
|
Quero estar junto para sempre
|
Espectro de formalidade
5{時|ごじ}までお {待|ま}ちください。 (Requesting someone to wait.)
5{時|ごじ}まで {待|ま}ちます。 (Requesting someone to wait.)
5{時|ごじ}まで {待|ま}って。 (Requesting someone to wait.)
5{時|ごじ}まで {待|ま}てよ。 (Requesting someone to wait.)
Partícula まで (made) — Todos os Usos
Limite no Espaço
- {駅|えき}まで até a estação
- {部屋|へや}まで até o quarto
- ここまで até aqui
Limite no Tempo
- {五時|ごじ}まで até as 5 horas
- {来週|らいしゅう}まで até a semana que vem
- {今|いま}まで até agora
Prazo (までに)
- {明日|あした}までに até amanhã (prazo)
- {金曜|きんよう}までに até sexta (prazo)
- {来月|らいげつ}までに até o mês que vem
Ênfase (até mesmo)
- {子供|こども}まで até as crianças
- {先生|せんせい}まで até o professor
- いつまでも para sempre
まで vs. までに — Diferença Crucial
Usar まで ou までに?
A ação é contínua (dura algum tempo)?
É uma ação única que deve acabar antes de um prazo?
É um lugar ou um sujeito surpreendente?
Expressões Comuns com まで
Tempo
- • {今|いま}まで
- • {夜中|よなか}まで
- • {明日|あした}まで
Para Sempre
- • いつまでも
- • どこまでも
- • いつまで経っても
Grau/Extensão
- • そこまで
- • ここまで
- • そこまでしなくても
Prazos (までに)
- • {明日|あした}までに
- • {今月|こんげつ}までに
- • {締切|しめきり}までに
Exemplos por nível
5{時|じ}まで {待|ま}ちます。
I will wait until 5 o'clock.
{駅|えき}まで {行|い}きます。
I will go to the station.
{明日|あした}まで {休|やす}みます。
I will rest until tomorrow.
{ここ|ここ}まで {来|き}てください。
Please come here.
{会議|かいぎ}まで {時間|じかん}があります。
There is time until the meeting.
{家|うち}まで {歩|ある}いて {帰|かえ}ります。
I will walk home.
{彼|かれ}まで {来|き}ました。
Even he came.
{全部|ぜんぶ}まで {食|た}べました。
I ate everything (even the extras).
{雨|あめ}まで {降|ふ}ってきました。
Even the rain started falling.
{最後|さいご}まで {諦|あきら}めないでください。
Please don't give up until the end.
{東京|とうきょう}から {大阪|おおさか}まで {新幹線|しんかんせん}で {行|い}きます。
I will go from Tokyo to Osaka by Shinkansen.
{夜|よる}おそくまで {勉強|べんきょう}しました。
I studied until late at night.
{信|しん}じられないことまで {起|お}こりました。
Even unbelievable things happened.
{限界|げんかい}まで {努力|どりょく}しました。
I tried until my limit.
{納得|なっとく}できるまで {話|はな}し{合|あ}いましょう。
Let's talk until we can agree.
{死|し}ぬまで {忘|わす}れません。
I will not forget until I die.
{言葉|ことば}にできないほどまで {感動|かんどう}しました。
I was moved to the point of being speechless.
{細部|さいぶ}まで {こだわ|こだわ}っています。
They are particular down to the smallest detail.
{誰|だれ}までが {賛成|さんせい}しているのか {不明|ふめい}です。
It is unclear who (even) is in agreement.
{根|ね}まで {腐|くさ}っています。
It is rotten to the core.
{天|てん}まで {届|とど}くような {高|たか}い {山|やま}。
A mountain so high it reaches the heavens.
{骨|ほね}まで {染|し}みる {寒|さむ}さ。
Cold that chills to the bone.
{隅|すみ}から {隅|すみ}まで {調|しら}べました。
I checked from corner to corner.
{一言|ひとこと}まで {正確|せいかく}に {伝|つた}えます。
I will convey it accurately, down to the last word.
Fácil de confundir
Learners use まで for deadlines.
Learners use に for destination.
Learners confuse emphasis markers.
Erros comuns
{東京|とうきょう}にまで {行|い}く
{東京|とうきょう}まで {行|い}く
{5時|ごじ}までに {待|ま}つ
{5時|ごじ}まで {待|ま}つ
{学校|がっこう}までを {歩|ある}く
{学校|がっこう}まで {歩|ある}く
{明日|あした}まで {来|き}る
{明日|あした}まで {待|ま}つ
{彼|かれ}をまで {知|し}っている
{彼|かれ}まで {知|し}っている
{家|うち}までで {止|と}まる
{家|うち}まで {止|と}まる
{全部|ぜんぶ}までを {食|た}べる
{全部|ぜんぶ}まで {食|た}べる
{最後|さいご}までで {頑張|がんば}る
{最後|さいご}まで {頑張|がんば}る
{雨|あめ}までも {降|ふ}る
{雨|あめ}まで {降|ふ}る
{死|し}ぬまでで {待|ま}つ
{死|し}ぬまで {待|ま}つ
{隅|すみ}までを {調|しら}べる
{隅|すみ}まで {調|しら}べる
{天|てん}までを {届|とど}く
{天|てん}まで {届|とど}く
{誰|だれ}までを {呼|よ}ぶ
{誰|だれ}まで {呼|よ}ぶ
Padrões de frases
___まで {待|ま}ちます。
___まで {行|い}きます。
___まで {来|き}ました。
___まで {頑張|がんば}ります。
Real World Usage
{新宿|しんじゅく}まで {何分|なんぷん}ですか?
{明日|あした}まで {待|ま}って!
{期限|きげん}は {金曜日|きんようび}までです。
{家|うち}まで {届|とど}けてください。
{名前|なまえ}まで {忘|わす}れた!
{京都|きょうと}まで {行|い}きたいです。
A maior confusão: まで vs. までに
A dupla dinâmica: から...まで
Até você, Brutus?
Para sempre no J-Pop
Smart Tips
Ask yourself: is it a duration or a deadline?
Don't add 'ni' before 'made'.
Use 'made' to emphasize the extreme.
Use 'kara' and 'made' together.
Pronúncia
Pitch Accent
まで is usually flat, but the preceding noun carries the accent.
Statement
駅まで行きます↓
Neutral declaration of destination.
Surprise
彼まで!?↑
Expressing shock that someone specific was included.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Made' as 'Made it to the finish line'. If you 'made' it to the station, you reached your limit.
Associação visual
Imagine a race track. The finish line is a giant sign that says 'MADE'. You run until you reach that sign.
Rhyme
Time or place, space or degree, add 'made' to set the boundary.
Story
Kenji walked to the park. He walked until his legs hurt. Even his dog was tired. He reached the park at 5 PM.
Word Web
Desafio
Write 3 sentences using まで: one for time, one for place, and one for emphasis.
Notas culturais
In business, まで is used to define strict deadlines. Precision is valued.
Commonly used in daily commute talk.
Often uses 'made' with slightly different emphasis markers.
まで evolved from the noun 'made' meaning 'limit' or 'end'.
Iniciadores de conversa
{何時|なんじ}まで {働|はたら}きますか?
{どこ|どこ}まで {行|い}きますか?
{誰|だれ}まで {呼|よ}びましたか?
{限界|げんかい}まで {頑張|がんば}ったことはありますか?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
レポートは{金曜日|きんようび}___ 出してください。(Por favor, entregue o relatório até sexta-feira.)
{店|みせ}は{夜|よる}{十時|じゅうじ}___開いています。(A loja fica aberta até as 10 da noite.)
Find and fix the mistake:
{一|いち}から{十|じゅう}まで{数|かぞ}えてください。
Match each item on the left with its pair on the right:
Escolha a frase enfática correta:
Score: /5
Exercicios praticos
8 exercises{明日|あした}___ {待|ま}ちます。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
{5時|ごじ}までに {待|ま}つ。
{行|い}く / {駅|えき} / まで / {私|わたし}は
Even he came.
Match the meaning.
Use: {限界|げんかい} / {頑張|がんば}る / まで
Which implies a deadline?
Score: /8
Practice Bank
13 exercisesこのプロジェクトは{来週|らいしゅう}の{月曜日|げつようび}___{完成|かんせい}させてください。(Por favor, complete este projeto até a próxima segunda.)
{図書館|としょかん}は{午後|ごご}{八時|八じ}___開いています。(A biblioteca fica aberta até as 8 da noite.)
{空港|くうこう}___どうやって{行|い}きますか?(Como você vai até o aeroporto?)
申し{込|こ}みは{今月|こんげつ}まで{お願|ね가}いします。(As inscrições devem ser feitas até este mês.)
どこまでも{空|そら}が{広|ひろ}がっている。
Reordene: から / 九時 / 五時 / まで / 仕事
Reordene: ここ / 歩いて / まで / 来た / 駅から
Por favor, espere até amanhã.
A promoção é do dia 1 ao dia 30.
Qual é a forma mais natural de dizer 'Estou ocupado até as 15h'?
Escolha a frase correta:
Combine as formas:
Combine as formas:
Score: /13
Perguntas frequentes (8)
Yes, it means 'even' that person. Example: '{彼|かれ}まで {来|き}た' (Even he came).
Mostly, but it can also mean 'to' a location or 'even' for emphasis.
Use までに. まで is for duration, までに is for a deadline.
Yes, but usually in the form of 'Verb(dictionary form) + まで'. Example: '{終|お}わるまで' (until it ends).
It is neutral. It works in all registers.
Because 'ni' is redundant. Just use 'made'.
Yes, it describes the range of movement. '{駅|えき}まで' (to the station).
も means 'also', while まで implies 'even' or 'up to the point of'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
hasta
Hasta is a preposition; まで is a post-positional particle.
jusqu'à
Jusqu'à is a multi-word preposition.
bis
Bis is a preposition.
حتى (hatta)
Hatta can also act as a conjunction.
直到 (zhídào)
Chinese uses verb-based structures.
まで
It is unique in its ability to emphasize extreme cases.
Learning Path
Prerequisites
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
Partícula Japonesa さ (sa): Ênfase Assertiva e Preenchimento
### Overview Fala, pessoal! Hoje vamos mergulhar em um tópico que vai fazer o seu japonês soar muito mais natural e men...
The Object Marker: を (wo/o) Particle
The particle を (pronounced "o" in modern Japanese, though romanized as "wo") is one of the most fundamental particles i...
Partícula Japonesa 'Bakari': 'Apenas', 'Acabar de' e 'Nada além de' (ばかり)
### Overview Fala, meu caro! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em uma partícula que é essencial para quem quer sair do bás...
The Action Particle: で (de) — Means & Location of Action
The particle で (de) answers two fundamental questions: "Where do you do it?" and "How/by what means do you do it?" It m...
The Direction Particle: へ (e) — Toward a Destination
The particle へ (pronounced "e" when used as a particle, not "he") marks direction — the way you are heading. While に a...