A2 Particles 10 min read Easy

まで (made) — Until, To, and All the Way There

まで means 'all the way to' — emphasizing the full extent up to an endpoint.

Grammar Rule in 30 Seconds

まで (made) marks the end point of time, distance, or an action.

  • Use with time: {明日|あした}まで {待|ま}ちます (I will wait until tomorrow).
  • Use with distance: {駅|えき}まで {歩|ある}きます (I will walk to the station).
  • Use for extent: {全部|ぜんぶ}まで {食|た}べました (I ate even everything).
Start Point + から / (nothing) + End Point + まで + Verb

Overview

The Japanese particle まで (made) serves as a fundamental marker for defining boundaries and limits. While often translated as 'until' or 'to', its core essence signifies reaching a point completely, traversing an extent thoroughly, or encompassing a range exhaustively. This implies a sense of completion, full scope, or even an unexpected degree, inherently carrying the nuance of 'all the way to' or 'up to and including'.

Grasping this inherent thoroughness is crucial for mastering its versatile applications.

Unlike simpler particles that merely indicate a point, まで emphasizes the entire duration or distance leading up to that terminal boundary. It suggests a continuous action or state that persists right up to, and often incorporates, the specified endpoint. Whether you're articulating a physical journey, a span of time, a numerical quantity, or an abstract concept, まで empowers you to define not just where or when something concludes, but the completeness with which that limit is approached or attained.

For A2 learners, まで is an indispensable tool for expressing clear ranges and temporal limits, fostering more precise and natural communication. It moves you beyond simply stating facts to conveying the full extent and implication of an action or state.

How This Grammar Works

まで functions as a postposition, attaching directly after the word or phrase that denotes the boundary or limit. This preceding element can be a noun, a noun phrase, a demonstrative, or a quantity. Its primary role is to specify the final point or full extent of an action, state, or range, framing it as the culmination of an ongoing process.
Consider まで as a conceptual 'fence' that entirely encloses the preceding element as the designated limit. For instance, in (えき)まで(ある) (eki made aruku, to walk all the way to the station), まで highlights the physical journey and its complete traversal. Similarly, 五時(ごじ)まで() (goji made matsu, to wait until five o'clock) specifies a continuous waiting period that spans the entire duration up to that precise hour.
The action of walking or waiting persists until the boundary is met.
Japanese grammar often relies on context. The verb or adjective modified by the phrase containing まで is key to discerning the precise nature of the boundary. It clarifies whether まで marks a spatial endpoint, a temporal end-point, or an extreme degree.
This allows for nuanced expressions, from reaching a specific location to experiencing something in your dreams, always conveying that the limit has been fully encountered or reached.

Formation Pattern

1
The formation of まで is consistently straightforward and does not involve conjugation or variation of the particle itself. It always attaches directly after the word or phrase that signifies the boundary or limit.
2
Pattern:
3
Noun / Noun Phrase / Demonstrative / Quantity + まで
4
The element preceding まで precisely defines the scope of the boundary being conveyed. This simple structure belies its powerful and versatile semantic capabilities in defining limits.
5
| Preceding Element | Example Japanese | Example Reading | English Translation |
6
| :---------------------- | :--------------------------------------- | :------------------------- | :------------------------------ |
7
| Noun | 学校(がっこう)まで | gakkō made | up to school |
8
| Noun Phrase | 日本(にほん)北端(ほくたん)まで | Nihon no hokutan made | to Japan's northernmost point |
9
| Demonstrative | ここまで | koko made | up to here / this far |
10
| Quantity | (ひゃく)まで | hyaku made | up to 100 |
11
This unchanging nature makes it easy to integrate まで into sentences, allowing learners to focus on its contextual meaning rather than complex morphological changes.

When To Use It

You should employ まで when you need to establish a clear endpoint, full extent, or surprising degree for an action, state, or range, emphasizing thoroughness, totality, or unexpected inclusion. Its core meaning consistently points to the successful and complete reaching of a limit.
  1. 1Expressing a Spatial Endpoint (To, All the Way To): Use まで to denote movement or an action that reaches a physical destination, highlighting the complete traversal of the distance or the thoroughness of the action. It implies the entire path was covered, or the action fully extended to the destination. This is stronger than simply stating a destination.
  • (えき)まで(ある)いて()きます。 (Eki made aruite ikimasu.) — I will walk all the way to the station. (Emphasizes the journey and effort.)
  • 荷物(にもつ)部屋(へや)まで(とど)けてください。 (Nimotsu wa heya made todokete kudasai.) — Please deliver the package all the way to my room. (Implies delivery to the exact location within the room, not just leaving it outside.)
  • 富士山(ふじさん)頂上(ちょうじょう)まで(のぼ)りました。 (Fujisan no chōjō made noborimashita.) — I climbed all the way to the summit of Mt. Fuji. (Highlights the arduous and complete ascent.)
In these cases, まで conveys the effort and comprehensive scope of reaching the final spatial limit, underscoring the journey and its complete success, not merely the arrival.
  1. 1Expressing a Temporal Duration (Until, Up To): まで marks the duration of a continuous state or action, indicating the point in time at which it ceases or changes. The action or state persists continuously up to, and typically includes, the specified time. This contrasts with actions that must be completed by a certain time.
  • 会議(かいぎ)五時(ごじ)までです。 (Kaigi wa goji made desu.) — The meeting is until five o'clock. (It lasts without interruption until five, meaning at 5:00 it ends or continues no further.)
  • 来年(らいねん)まで日本(にほん)滞在(たいざい)します。 (Rainen made Nihon ni taizai shimasu.) — I will stay in Japan until next year. (The stay is continuous throughout the entire period leading up to next year.)
  • (いま)まで、ありがとう。 (Ima made, arigatō.) — Thank you for everything until now. (Gratitude extends over the entire period up to the present moment.)
This usage effectively communicates the unbroken continuity of an event or state throughout the period leading to the specified endpoint.
  1. 1Expressing a Range (From... To...): When paired with から (kara, from), まで forms a comprehensive and bounded range. This から...まで construction is highly versatile, applicable to spans of time, numerical values, and locations, clearly defining both the starting and ending points.
  • (あさ)九時(くじ)から夕方(ゆうがた)五時(ごじ)まで(はたら)きます。 (Asa no kuji kara yūgata no goji made hatarakimasu.) — I work from 9 AM until 5 PM. (Defines the entire working duration.)
  • (いち)から(じゅう)まで(かぞ)えてください。 (Ichi kara jū made kazoete kudasai.) — Please count from one to ten. (Specifies the numerical sequence.)
  • 大阪(おおさか)から東京(とうきょう)まで新幹線(しんかんせん)()きました。 (Ōsaka kara Tōkyō made shinkansen de ikimashita.) — I went from Osaka to Tokyo by Shinkansen. (Indicates the journey's complete geographical span.)
The から...まで pattern is fundamental for articulating clear, bounded ranges, whether physical or abstract, providing precision in describing scope.
  1. 1Expressing Extent or Emphatic Degree (Even, To the Point of): This nuanced application of まで highlights an unexpected or surprising degree, scope, or inclusion. It implies something has reached an extreme or gone further than might typically be expected. The meaning is akin to 'even (that far)' or 'to the point where (even this is included),' often conveying mild surprise, emphasis, or the extreme nature of a situation.
  • 子供(こども)までその(うた)()っている。 (Kodomo made sono uta o shitte iru.) — Even children know that song. (Implies widespread knowledge to a surprisingly broad extent, including those you might not expect.)
  • (かれ)疲労(ひろう)(たお)れるまで(はたら)いた。 (Kare wa hirō de taoreru made hataraita.) — He worked to the point of collapsing from exhaustion. (Emphasizes the extreme physical limit reached.)
  • (わたし)(ゆめ)にまで(かれ)()てくる。 (Watashi wa yume ni made kare ga detekuru.) — He even appears in my dreams. (Conveys the profound, all-encompassing nature of one's thoughts or preoccupation, reaching into the subconscious.)
In these contexts, まで adds a layer of emotional or logical emphasis, often conveying mild surprise or highlighting the extreme nature of the situation. It signifies reaching a remarkably high or unexpected threshold, making the statement more impactful.

When Not To Use It

Knowing when to avoid まで is as crucial as understanding its correct usage. Incorrect application can lead to unnatural or misunderstood Japanese, particularly at the A2 level where foundational distinctions are being solidified.
  1. 1For a Simple Point of Arrival (Use instead): If your focus is solely on the point of arrival at a destination, especially with verbs that inherently mean 'to arrive' or 'to stop,' the particle (ni) is almost always more natural and grammatically appropriate than まで. まで emphasizes the process of reaching the destination, or covering the entire distance. In contrast, simply marks the destination itself as the target location without emphasizing the journey.
  • Unnatural: 東京(とうきょう)まで()きました。 (This implies a long journey to Tokyo, which isn't the primary focus for a simple arrival statement.)
  • Natural: 東京(とうきょう)()きました。 (Tōkyō ni tsukimashita.) — I arrived in Tokyo. (Focuses on the state of being in Tokyo.)
Think of as pinpointing the exact spot where an action culminates, whereas まで outlines the path or duration to that spot. While 東京(とうきょう)まで() (Tōkyō made iku, to go all the way to Tokyo) is perfectly natural, directly pairing まで with verbs like () (tsuku, to arrive) for simple arrival is generally avoided. If the verb explicitly describes the act of arriving, is the appropriate choice.
  1. 1For Deadlines or Completion by a Certain Time (Use までに): This is a critical distinction that many learners struggle with. If an action must be completed by or before a specific time or deadline, you must use までに (made ni), not just まで. Using まで alone in this context implies a continuous action until that time, which is often illogical for a task that has a definitive completion point.
  • Incorrect: 宿題(しゅくだい)金曜日(きんようび)まで提出(ていしゅつ)してください。 (This literally suggests continuously submitting homework until Friday, which makes no sense for a single task.)
  • Correct: 宿題(しゅくだい)金曜日(きんようび)までに提出(ていしゅつ)してください。 (Shukudai wa kinyōbi made ni teishutsu shite kudasai.) — Please submit your homework by Friday. (This clearly states the deadline for completing the submission.)
Remember, まで describes the duration of an activity that is ongoing throughout a period, while までに marks the specific point in time before which an action must be finalized. The added targets the completion of the action by that point.
  1. 1For Simple Inclusion (Use for neutrality): Although まで can mean 'even' in an emphatic sense, if you simply want to state that something is 'also' or 'additionally included' without the strong implication of surprising extent or reaching a boundary, (mo) is the more neutral and appropriate particle. まで adds a nuance of 'to that surprising extent,' which can be too strong or dramatic if not genuinely intended.
  • Overly emphatic/Less natural: 先生(せんせい)までその質問(しつもん)()からない。 (This implies surprise or concern that even the teacher, who you'd expect to know, doesn't understand.)
  • Neutral: 先生(せんせい)もその質問(しつもん)()からない。 (Sensei mo sono shitsumon ga wakaranai.) — The teacher also doesn't understand that question. (Simply states an additional person who doesn't understand, without highlighting unexpectedness.)
Reserve emphatic まで for situations where you genuinely want to highlight the unexpectedness, extremity, or surprisingly wide scope of the inclusion, otherwise, is a safer choice.

Common Mistakes

Japanese learners frequently encounter specific challenges when using まで due to its versatile meanings and semantic overlaps with other particles. Understanding these common pitfalls will significantly enhance your accuracy and naturalness.
  1. 1Confusing まで and までに: This is arguably the most common and critical error for A2 learners. The distinction hinges on whether you are describing an action's continuous duration or its completion by a deadline. This confusion often stems from the English single word 'until' which can cover both meanings.
  • まで: Indicates a continuous action or state lasting until a specified time. The action is ongoing throughout the period up to the endpoint, and stops at or after the endpoint.
九時(くじ)まで(ほん)()んだ。 (Kuji made hon o yonda.) — I read a book until nine o'clock. (Meaning you were continuously reading throughout the period, stopping at 9 AM/PM.)
  • までに: Signifies that an action must be completed by or before a specific deadline. The acts as a target marker for the completion of a discrete action, not for its continuous performance. The action itself might have started and finished much earlier than the deadline.
九時(くじ)までに(ほん)()んだ。 (Kuji made ni hon o yonda.) — I finished reading the book by nine o'clock. (Meaning the act of reading was completed at some point before or at 9 AM/PM; it doesn't imply continuous reading up to that point.)
The presence of fundamentally shifts the meaning from duration to completion-by-deadline. Always ask yourself: is the action continuous up to the point, or must it be finished before/at that point?
  1. 1Over-reliance on まで for simple destinations: Due to the straightforward English translation of 'to', many learners default to まで for any destination. However, as noted in

Formation Table

Category Structure Example
Time
Time + まで
{明日|あした}まで
Location
Place + まで
{家|うち}まで
Emphasis
Noun + まで
{彼|かれ}まで
Extent
Noun + まで
{全部|ぜんぶ}まで
Range
From + To
{東京|とうきょう}から {大阪|おおさか}まで
Condition
Verb + まで
{終|お}わるまで

Meanings

Indicates the limit or terminal point of a duration, distance, or range.

1

Time Limit

Indicates when an action or state concludes.

“{午後|ごご}5{時|じ}まで {働|はたら}きます。”

“{来週|らいしゅう}まで {待|ま}ってください。”

2

Spatial Limit

Indicates the destination or physical boundary.

“{家|うち}まで {送|おく}ります。”

“{学校|がっこう}まで {走|はし}ります。”

3

Extreme Extent

Emphasizes that something went further than expected.

“{名前|なまえ}まで {忘|わす}れました。”

“{家族|かぞく}まで {来|き}ました。”

Reference Table

Reference table for まで (made) — Until, To, and All the Way There
Form Structure Example
Affirmative
Noun + まで
{駅|えき}まで
Negative
Noun + まで + Negative Verb
{明日|あした}まで {待|ま}たない
Question
Noun + までですか?
{ここ|ここ}までですか?
Past
Noun + まで + Past Verb
{昨日|きのう}まで {勉強|べんきょう}した
Emphasis
Noun + まで + も
{彼|かれ}までもが
Range
XからYまで
{朝|あさ}から {晩|ばん}まで

Formality Spectrum

Formal
5{時|ごじ}までお {待|ま}ちください。

5{時|ごじ}までお {待|ま}ちください。 (Requesting someone to wait.)

Neutral
5{時|ごじ}まで {待|ま}ちます。

5{時|ごじ}まで {待|ま}ちます。 (Requesting someone to wait.)

Informal
5{時|ごじ}まで {待|ま}って。

5{時|ごじ}まで {待|ま}って。 (Requesting someone to wait.)

Slang
5{時|ごじ}まで {待|ま}てよ。

5{時|ごじ}まで {待|ま}てよ。 (Requesting someone to wait.)

The Three Uses of まで

まで

Time

  • {5時|ごじ}まで until 5

Space

  • {駅|えき}まで to the station

Emphasis

  • {彼|かれ}まで even him

まで vs までに

まで (Duration)
{5時|ごじ}まで {待|ま}つ Wait until 5
までに (Deadline)
{5時|ごじ}までに {終|お}わる Finish by 5

Examples by Level

1

5{時|じ}まで {待|ま}ちます。

I will wait until 5 o'clock.

2

{駅|えき}まで {行|い}きます。

I will go to the station.

3

{明日|あした}まで {休|やす}みます。

I will rest until tomorrow.

4

{ここ|ここ}まで {来|き}てください。

Please come here.

1

{会議|かいぎ}まで {時間|じかん}があります。

There is time until the meeting.

2

{家|うち}まで {歩|ある}いて {帰|かえ}ります。

I will walk home.

3

{彼|かれ}まで {来|き}ました。

Even he came.

4

{全部|ぜんぶ}まで {食|た}べました。

I ate everything (even the extras).

1

{雨|あめ}まで {降|ふ}ってきました。

Even the rain started falling.

2

{最後|さいご}まで {諦|あきら}めないでください。

Please don't give up until the end.

3

{東京|とうきょう}から {大阪|おおさか}まで {新幹線|しんかんせん}で {行|い}きます。

I will go from Tokyo to Osaka by Shinkansen.

4

{夜|よる}おそくまで {勉強|べんきょう}しました。

I studied until late at night.

1

{信|しん}じられないことまで {起|お}こりました。

Even unbelievable things happened.

2

{限界|げんかい}まで {努力|どりょく}しました。

I tried until my limit.

3

{納得|なっとく}できるまで {話|はな}し{合|あ}いましょう。

Let's talk until we can agree.

4

{死|し}ぬまで {忘|わす}れません。

I will not forget until I die.

1

{言葉|ことば}にできないほどまで {感動|かんどう}しました。

I was moved to the point of being speechless.

2

{細部|さいぶ}まで {こだわ|こだわ}っています。

They are particular down to the smallest detail.

3

{誰|だれ}までが {賛成|さんせい}しているのか {不明|ふめい}です。

It is unclear who (even) is in agreement.

4

{根|ね}まで {腐|くさ}っています。

It is rotten to the core.

1

{天|てん}まで {届|とど}くような {高|たか}い {山|やま}。

A mountain so high it reaches the heavens.

2

{骨|ほね}まで {染|し}みる {寒|さむ}さ。

Cold that chills to the bone.

3

{隅|すみ}から {隅|すみ}まで {調|しら}べました。

I checked from corner to corner.

4

{一言|ひとこと}まで {正確|せいかく}に {伝|つた}えます。

I will convey it accurately, down to the last word.

Easily Confused

まで (made) — Until, To, and All the Way There vs まで vs までに

Learners use まで for deadlines.

まで (made) — Until, To, and All the Way There vs まで vs に

Learners use に for destination.

まで (made) — Until, To, and All the Way There vs まで vs も

Learners confuse emphasis markers.

Common Mistakes

{東京|とうきょう}にまで {行|い}く

{東京|とうきょう}まで {行|い}く

Do not add に before まで.

{5時|ごじ}までに {待|ま}つ

{5時|ごじ}まで {待|ま}つ

までに is for deadlines, まで is for duration.

{学校|がっこう}までを {歩|ある}く

{学校|がっこう}まで {歩|ある}く

Do not add を after まで.

{明日|あした}まで {来|き}る

{明日|あした}まで {待|ま}つ

まで needs a verb that can continue.

{彼|かれ}をまで {知|し}っている

{彼|かれ}まで {知|し}っている

Do not add object markers before まで.

{家|うち}までで {止|と}まる

{家|うち}まで {止|と}まる

Don't double particles.

{全部|ぜんぶ}までを {食|た}べる

{全部|ぜんぶ}まで {食|た}べる

まで is an adverbial particle here, no object marker.

{最後|さいご}までで {頑張|がんば}る

{最後|さいご}まで {頑張|がんば}る

Redundant particle usage.

{雨|あめ}までも {降|ふ}る

{雨|あめ}まで {降|ふ}る

The particle まで acts as the emphasis marker.

{死|し}ぬまでで {待|ま}つ

{死|し}ぬまで {待|ま}つ

Incorrect particle combination.

{隅|すみ}までを {調|しら}べる

{隅|すみ}まで {調|しら}べる

Avoid unnecessary object markers.

{天|てん}までを {届|とど}く

{天|てん}まで {届|とど}く

まで is sufficient.

{誰|だれ}までを {呼|よ}ぶ

{誰|だれ}まで {呼|よ}ぶ

まで replaces the object marker.

Sentence Patterns

___まで {待|ま}ちます。

___まで {行|い}きます。

___まで {来|き}ました。

___まで {頑張|がんば}ります。

Real World Usage

Train Station constant

{新宿|しんじゅく}まで {何分|なんぷん}ですか?

Texting very common

{明日|あした}まで {待|ま}って!

Work Meeting common

{期限|きげん}は {金曜日|きんようび}までです。

Food Delivery occasional

{家|うち}まで {届|とど}けてください。

Social Media common

{名前|なまえ}まで {忘|わす}れた!

Travel Planning common

{京都|きょうと}まで {行|い}きたいです。

💡

Check the Verb

If the verb is a single point (like 'arrive'), use に. If it is a duration (like 'wait'), use まで.
⚠️

Don't use 'ni' with 'made'

It is never 'ni made'. Just 'made'.
🎯

Emphasis usage

Use まで to add drama. 'Even the cat came!' = '{猫|ねこ}まで {来|き}た!'
💬

Politeness

In formal settings, always use the polite verb form with まで.

Smart Tips

Ask yourself: is it a duration or a deadline?

{5時|ごじ}までに {待|ま}つ {5時|ごじ}まで {待|ま}つ

Don't add 'ni' before 'made'.

{駅|えき}にまで {行|い}く {駅|えき}まで {行|い}く

Use 'made' to emphasize the extreme.

{彼|かれ}も {来|き}た {彼|かれ}まで {来|き}た

Use 'kara' and 'made' together.

{東京|とうきょう} {大阪|おおさか}まで {東京|とうきょう}から {大阪|おおさか}まで

Pronunciation

ma-de (low-high)

Pitch Accent

まで is usually flat, but the preceding noun carries the accent.

Statement

駅まで行きます↓

Neutral declaration of destination.

Surprise

彼まで!?↑

Expressing shock that someone specific was included.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Made' as 'Made it to the finish line'. If you 'made' it to the station, you reached your limit.

Visual Association

Imagine a race track. The finish line is a giant sign that says 'MADE'. You run until you reach that sign.

Rhyme

Time or place, space or degree, add 'made' to set the boundary.

Story

Kenji walked to the park. He walked until his legs hurt. Even his dog was tired. He reached the park at 5 PM.

Word Web

{時間|じかん}{場所|ばしょ}{限界|げんかい}{最後|さいご}{全部|ぜんぶ}{まで}

Challenge

Write 3 sentences using まで: one for time, one for place, and one for emphasis.

Cultural Notes

In business, まで is used to define strict deadlines. Precision is valued.

Commonly used in daily commute talk.

Often uses 'made' with slightly different emphasis markers.

まで evolved from the noun 'made' meaning 'limit' or 'end'.

Conversation Starters

{何時|なんじ}まで {働|はたら}きますか?

{どこ|どこ}まで {行|い}きますか?

{誰|だれ}まで {呼|よ}びましたか?

{限界|げんかい}まで {頑張|がんば}ったことはありますか?

Journal Prompts

Write about your daily schedule using まで.
Describe your commute to school or work.
Write about a surprising event where 'even' someone or something was involved.
Reflect on a time you pushed yourself to the limit.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank.

{明日|あした}___ {待|ま}ちます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: まで
まで indicates duration.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1
まで follows the noun directly.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

{5時|ごじ}までに {待|ま}つ。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1
まで is for duration.
Reorder the words. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1
Subject-Object-Verb order.
Translate to Japanese. Translation

Even he came.

Answer starts with: 1...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1
まで is used for emphasis.
Match the usage. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1
These are the three core uses.
Build a sentence. Sentence Building

Use: {限界|げんかい} / {頑張|がんば}る / まで

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1
Noun + まで + Verb.
Choose the correct usage. Multiple Choice

Which implies a deadline?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1
までに is for deadlines.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the blank.

{明日|あした}___ {待|ま}ちます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: まで
まで indicates duration.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1
まで follows the noun directly.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

{5時|ごじ}までに {待|ま}つ。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1
まで is for duration.
Reorder the words. Sentence Reorder

{行|い}く / {駅|えき} / まで / {私|わたし}は

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1
Subject-Object-Verb order.
Translate to Japanese. Translation

Even he came.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1
まで is used for emphasis.
Match the usage. Match Pairs

Match the meaning.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1
These are the three core uses.
Build a sentence. Sentence Building

Use: {限界|げんかい} / {頑張|がんば}る / まで

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1
Noun + まで + Verb.
Choose the correct usage. Multiple Choice

Which implies a deadline?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1
までに is for deadlines.

Score: /8

Practice Bank

13 exercises
Fill in the blank with まで or までに. Fill in the Blank

このプロジェクトは{来週|らいしゅう}の{月曜日|げつようび}___{完成|かんせい}させてください。(Please complete this project by next Monday.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: までに
Choose the correct expression. Fill in the Blank

{図書館|としょかん}は{午後|ごご}{八時|はちじ}___開いています。(The library is open until 8 PM.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: まで
Complete with the best option. Fill in the Blank

{空港|くうこう}___どうやって{行|い}きますか?(How do you get to the airport?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both まで and に are correct
Find and correct the particle error. Error Correction

申し{込|こ}みは{今月|こんげつ}まで{お願|ねが}いします。(Applications are due this month.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {今月|こんげつ}までに
Which sentence is unnatural? Fix it. Error Correction

どこまでも{空|そら}が{広|ひろ}がっている。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No error — this is natural.
Put the words in the correct order. Sentence Reorder

Reorder: から / 九時 / 五時 / まで / 仕事

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {九時|くじ}から{五時|ごじ}まで{仕事|しごと}
Arrange these words to form a complete sentence. Sentence Reorder

Reorder: ここ / 歩いて / まで / 来た / 駅から

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {駅|えき}から{歩|ある}いてここまで{来|き}た。
Translate into Japanese using まで. Translation

Please wait until tomorrow.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {明日|あした}まで{待|ま}ってください。
Translate into Japanese. Translation

The sale is from the 1st to the 30th.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {一日|ついたち}から{三十日|さんじゅうにち}までセールです。
Choose the natural response to: 'Are you busy today?' Multiple Choice

Which is the most natural way to say 'I'm busy until 3 PM'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {午後|ごご}{三時|さんじ}まで{忙|いそが}しいです。
Which expression means 'I've never done this until now'? Multiple Choice

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {今|いま}までやったことがない。
Match each Japanese phrase to its English meaning. Match Pairs

Match the forms:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Match each sentence to the correct use of まで. Match Pairs

Match the forms:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched

Score: /13

FAQ (8)

Yes, it means 'even' that person. Example: '{彼|かれ}まで {来|き}た' (Even he came).

Mostly, but it can also mean 'to' a location or 'even' for emphasis.

Use までに. まで is for duration, までに is for a deadline.

Yes, but usually in the form of 'Verb(dictionary form) + まで'. Example: '{終|お}わるまで' (until it ends).

It is neutral. It works in all registers.

Because 'ni' is redundant. Just use 'made'.

Yes, it describes the range of movement. '{駅|えき}まで' (to the station).

も means 'also', while まで implies 'even' or 'up to the point of'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

hasta

Hasta is a preposition; まで is a post-positional particle.

French high

jusqu'à

Jusqu'à is a multi-word preposition.

German high

bis

Bis is a preposition.

Arabic moderate

حتى (hatta)

Hatta can also act as a conjunction.

Chinese moderate

直到 (zhídào)

Chinese uses verb-based structures.

Japanese high

まで

It is unique in its ability to emphasize extreme cases.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!