A2 Volitional & Imperative 16 min read Leicht

Höfliche Einladungen: Die 'Lass uns'-Form (~mashou)

Streich einfach das „su“ von der „masu“-Form weg und häng „shou“ dran, um ein höfliches ~mashou zu erhalten.

Grammar Rule in 30 Seconds

The ~mashou form is the polite way to say 'Let's do something' or suggest an action to others.

  • For polite invitations, change the verb ending to ~mashou: {行きます|いきます} → {行きましょう|いきましょう}.
  • To ask a question, add the particle 'ka' to the end: {行きましょうか|いきましょうか} (Shall we go?).
  • The negative form is ~mashou + 'ka' or 'dewa arimasen' depending on context, but usually we use ~masen ka for polite suggestions.
Verb (stem) + ましょう (mashou)

Overview

### Overview
Die ~mashou ({ましょう})-Form ist ein zentraler Baustein der japanischen Sprache, wenn es darum geht, Vorschläge zu machen, jemanden einzuladen oder ein gemeinsames Vorhaben zu formulieren. Im Deutschen verwenden wir dafür meist den Imperativ der ersten Person Plural („Lass uns...“ oder „Gehen wir...“). Während das Deutsche hierbei oft direkt und funktional bleibt, ist ~mashou im Japanischen tief in der Kultur der Harmonie (()) verwurzelt.
Wenn du im Büro oder an der Uni jemanden fragst: „Lass uns in die Kantine gehen“, ist das im Deutschen eine klare Aufforderung. Im Japanischen ist ~mashou jedoch viel mehr als nur eine grammatikalische Form; es ist ein Werkzeug, um das Gesicht des Gegenübers zu wahren. Du stellst eine gemeinsame Aktion in den Raum, ohne den anderen zu einer Entscheidung zu zwingen.
Es ist die höfliche Entsprechung zur umgangssprachlichen Volitivform (~ou/~you). Für dich als Deutschsprachigen ist das wichtig, weil wir dazu neigen, unsere Pläne sehr präzise und direkt zu kommunizieren. Im Japanischen hingegen ist das „Wir-Gefühl“ entscheidend.
~mashou signalisiert: „Ich möchte, dass wir das gemeinsam tun.“ Es ist die Brücke zwischen dem bloßen Aussprechen einer Tatsache (~masu-Form) und einem direkten Befehl. Auf dem A2-Niveau hilft dir diese Form, dich aktiv in soziale Planungen einzubringen, ohne unhöflich oder fordernd zu wirken. Es klingt logisch, oder?
Du wirst schnell merken, dass diese Form deine Kommunikation natürlicher und kooperativer gestaltet.
### How This Grammar Works
Die ~mashou-Form drückt den sogenannten „Hortativ“ oder „Jussiv“ aus – also eine Aufforderung oder einen Vorschlag. Im Deutschen entspricht dies dem Konjunktiv I oder dem Imperativ der ersten Person Plural, wie in „Gehen wir!“ oder „Lass uns das machen!“. Der entscheidende Unterschied zum Deutschen liegt in der Höflichkeitsebene.
Im Deutschen ist der Imperativ („Gehen wir!“) neutral. Im Japanischen ist ~mashou jedoch explizit höflich. Es basiert auf dem ~masu-Stamm des Verbs, was bedeutet, dass du bereits eine höfliche Basis verwendest.
Stell dir vor, du bist in einem Meeting. Wenn du sagst この(この) 資料(しりょう)見ます(みます) (Kono shiryou o mimasu), stellst du lediglich fest: „Ich sehe mir dieses Dokument an.“ Das ist eine reine Tatsachenbeschreibung. Wenn du jedoch この(この) 資料(しりょう)見ましょう(みましょう) (Kono shiryou o mimashou) sagst, änderst du die Dynamik komplett: „Lass uns dieses Dokument ansehen.“ Du lädst dein Gegenüber ein, Teil deines Handelns zu werden.
Das ist der Kern der japanischen Volition: Es geht um die Inklusion des Gegenübers. Während wir im Deutschen oft unbewusst zwischen „Ich werde...“ und „Lass uns...“ wechseln, ist das Japanische hier strikt. Die ~mashou-Form impliziert immer, dass der Sprecher und der Hörer (oder eine Gruppe) gemeinsam handeln.
Es ist die perfekte Form, um Konsens zu schaffen. Selbst wenn du dir selbst gut zusprichst, wie in 頑張りましょう(がんばりましょう) (Ganbarimashou – „Lass uns unser Bestes geben!“), schließt du dich selbst in diese kollektive Energie ein. Das ist ein sehr deutscher Gedanke: Wir mögen es, wenn Strukturen präzise sind.
~mashou ist präzise, weil es den sozialen Status durch die ~masu-Endung bewahrt und gleichzeitig eine klare Handlungsaufforderung enthält. Es ist ein „Wir-Form“-Konstrukt, das im Japanischen fast immer Vorrang vor dem „Ich-Form“-Konstrukt hat, wenn es um soziale Interaktionen geht.
### Formation Pattern
Die Bildung ist für uns sehr dankbar, da sie auf dem ~masu-Stamm basiert, den du bereits kennst. Du nimmst das Verb in der ~masu-Form, streichst die Endung ます(ます) und hängst einfach ましょう(ましょう) an. Das funktioniert bei allen Verbgruppen (Ichidan, Godan und unregelmäßige Verben) absolut gleich.
| Verbtyp | Wörterbuch-Form | ~masu-Form | Stamm | ~mashou-Form | Bedeutung |
|---|---|---|---|---|---|
| Ichidan | 食べる(たべる) | 食べます(たべます) | 食べ(たべ) | 食べましょう(たべましょう) | Lass uns essen |
| Godan | 行く(いく) | 行きます(いきます) | 行き(いき) | 行きましょう(いきましょう) | Lass uns gehen |
| Irregulär | する(する) | します(します) | () | しましょう(しましょう) | Lass uns tun |
| Irregulär | 来る(くる) | 来ます(きます) | () | 来ましょう(きましょう) | Lass uns kommen |
Wie du siehst, ist das System hochgradig logisch und konsistent. Ein wichtiger Punkt für uns Deutsche: ~mashou ist ein Verb-Suffix. Du kannst es nicht einfach an ein Substantiv hängen.
Wenn du „Lass uns eine Pause machen“ sagen willst, kannst du nicht einfach „Pause-mashou“ sagen. Du musst das Verb する(する) (tun) verwenden: 休憩(きゅうけい)しましょう (Kyuukei shimashou). Das ist genau wie im Deutschen, wo wir das Substantiv „Pause“ mit einem Verb „machen“ verbinden müssen.
### When To Use It
Die ~mashou-Form ist dein bester Freund in Alltagssituationen. Hier sind die wichtigsten Einsatzgebiete:
  1. 1Vorschläge und Einladungen: Wenn du in der Kneipe oder im Büro jemanden zu etwas bewegen willst. コーヒーを飲みましょうか(こーひーをのみましょうか) („Sollen wir einen Kaffee trinken gehen?“) ist die perfekte, höfliche Art, jemanden einzuladen.
  2. 2Zustimmung: Wenn dir jemand etwas vorschlägt, ist そうしましょう(そうしましょう) („Lass uns das tun / Einverstanden“) die Standardantwort. Es wirkt sofort kooperativ.
  3. 3Anweisungen: Als Lehrer oder Teamleiter nutzt man es, um Anweisungen „weicher“ zu machen. Statt zu befehlen: „Öffnet das Buch!“, sagt man: 教科書を開けましょう(きょうかしょをあけましょう) („Lass uns das Buch öffnen“). Das ist eine sehr respektvolle Art der Führung, die im deutschen Arbeitsalltag oft als „Wir-Kultur“ bezeichnet wird.
  4. 4Selbstmotivation: Wenn du dich selbst pushen willst. よし、始めましょう(よし、はじめましょう) („Okay, fangen wir an!“). Das ist wie ein Selbstgespräch, bei dem du dich selbst in die Pflicht nimmst.
Das Wichtigste ist der soziale Aspekt: Du benutzt es, um Harmonie zu wahren. Es ist weniger fordernd als ein Imperativ und wirkt daher in der japanischen Gesellschaft wesentlich kompetenter und sozial verträglicher als eine direkte Aufforderung.
### Common Mistakes
Als Deutschsprachige tappen wir oft in diese Fallen:
  1. 1Die „Ich-Zukunft“-Falle: Da wir im Deutschen „Ich gehe morgen ins Kino“ sagen, neigen wir dazu, 明日映画に行きましょう(あしたえいがにいきましょう) zu sagen, wenn wir meinen: „Ich gehe morgen ins Kino.“ Das ist falsch! Das bedeutet: „Lass uns morgen ins Kino gehen.“ Der Japaner denkt dann, du hättest ihn eingeladen. Grund: L1-Interferenz. Wir trennen im Deutschen nicht zwischen „Ich mache“ und „Wir machen“ bei der Zukunftsplanung, das Japanische tut es strikt.
  2. 2Der „Befehls-Fehler“ bei Vorgesetzten: Wir Deutsche sind manchmal sehr direkt. ~mashou zu einem Chef zu sagen wie „Lass uns das Projekt beenden“ kann als übergriffig empfunden werden, weil du dich auf eine Stufe mit ihm stellst. Grund: Unsere kulturelle Prägung von flachen Hierarchien kollidiert mit der japanischen Status-Sensibilität.
  3. 3Nomen-Anhänge: Der Versuch, ~mashou an Nomen zu hängen (z.B. „Taxi-mashou“ statt „Taxi-ni norimashou“). Grund: Wir sind gewohnt, dass man im Deutschen „Taxi!“ rufen kann, um eine Aktion zu implizieren. Im Japanischen muss ein Verb vorhanden sein.
### Contrast With Similar Patterns
Es gibt wichtige Unterschiede zu anderen Formen, die du kennen musst, um nicht in Fettnäpfchen zu treten:
| Japanische Form | Funktion | Vergleich zum Deutschen |
|---|---|---|
| ~mashou | Gemeinsamer Vorschlag | „Lass uns...“ (höflich) |
| ~masenka | Höfliche Einladung (Frage) | „Wollen wir nicht...?“ |
| ~tai desu | Eigener Wunsch | „Ich möchte...“ |
Der Unterschied zwischen ~mashou und ~masenka ist subtil, aber wichtig. ~mashou ist ein Vorschlag („Lass uns gehen“), ~masenka ist eine Frage („Wollen wir gehen?“). ~masenka ist oft höflicher, weil es dem anderen mehr Raum für ein „Nein“ lässt.
Wenn du dir unsicher bist, wähle ~masenka für Einladungen, da es weniger druckvoll wirkt.
### Quick FAQ
Frage: Kann ich ~mashou auch alleine sagen?
Antwort: Ja, als Selbstmotivation. さあ、頑張りましょう(さあ、がんばりましょう) (So, lass uns unser Bestes geben!) ist sehr verbreitet, um einen Arbeitsprozess zu starten.
Frage: Ist ~mashou immer höflich?
Antwort: Es ist die höfliche Form. In einer engen Freundschaft würdest du eher die informelle Volitivform (~ou) nutzen, aber im A2-Bereich ist ~mashou immer sicher und korrekt.
Frage: Was ist der Unterschied zu „Ich will“?
Antwort: ~tai desu drückt deinen persönlichen Wunsch aus. ~mashou drückt den Wunsch nach einer gemeinsamen Aktivität aus. Verwechsle das niemals, sonst wirkst du entweder egoistisch oder unklar.

Verb Conjugation to ~mashou

Verb Type Dictionary Form Masu Stem Volitional (~mashou)
Group 1
行く (iku)
行き (iki)
行きましょう (ikimashou)
Group 1
飲む (nomu)
飲み (nomi)
飲みましょう (nomimashou)
Group 2
食べる (taberu)
食べ (tabe)
食べましょう (tabemashou)
Group 2
見る (miru)
見 (mi)
見ましょう (mimashou)
Group 3
する (suru)
し (shi)
しましょう (shimashou)
Group 3
来る (kuru)
来 (ki)
来ましょう (kimashou)

Meanings

The ~mashou form expresses a suggestion or an invitation to perform an action together with the listener.

1

Invitation

Suggesting a joint activity.

“{昼|ひる}ご飯を{食|た}べましょう。”

“{公園|こうえん}で{遊|あそ}びましょう。”

Reference Table

Reference table for Höfliche Einladungen: Die 'Lass uns'-Form (~mashou)
Verb-Typ Wörterbuchform Masu-Form Mashou-Form (Lass uns...)
Ru-Verb
{見る|みる} (sehen)
{見ます|みます}
{見ましょう|みましょう} (Lass uns sehen)
U-Verb
{書く|かく} (schreiben)
{書きます|かきます}
{書きましょう|かきましょう} (Lass uns schreiben)
U-Verb
{泳ぐ|およぐ} (schwimmen)
{泳ぎます|およぎます}
{泳ぎましょう|およぎましょう} (Lass uns schwimmen)
Unregelmäßig
{来る|くる} (kommen)
{来ます|きます}
{来ましょう|きましょう} (Lass uns kommen)
Unregelmäßig
{する|する} (machen)
{します|します}
{しましょう|しましょう} (Lass uns machen)

Formalitätsspektrum

Formell
{行きましょう|いきましょう}

{行きましょう|いきましょう} (Going out)

Neutral
{行きましょう|いきましょう}

{行きましょう|いきましょう} (Going out)

Informell
{行こう|いこう}

{行こう|いこう} (Going out)

Umgangssprache
{行こ!|いこ!}

{行こ!|いこ!} (Going out)

Die Welt von Mashou

~mashou

Vorschlag

  • {行|い}きましょう Lass uns gehen (Aktiv)

Zustimmung

  • {はい、そうしましょう} Ja, lass uns das tun

Einladung

  • {食|た}べましょう Lass uns essen (Zusammen)

Mashou vs. Mashou ka

~mashou
Lass uns X machen! Bestimmend / Führend
{行|い}きましょう Lass uns gehen!
~mashou ka
Sollen wir X machen? Nachfragend / Vorsichtig
{行|い}きましょうか Sollen wir gehen?

Sollte ich Mashou benutzen?

1

Ist es eine gemeinsame Aktion?

YES
Weiter
NO
Nutze ~masu (Ich werde...)
2

Sprichst du mit einem Vorgesetzten?

YES
Nutze ~masenka (Wollen wir nicht...?)
NO
Nutze ~mashou (Lass uns...)

Top Mashou Verben

🏠

Alltag

  • {食|た}べましょう (Essen)
  • {寝|ね}ましょう (Schlafen)
🗣️

Soziales

  • {会|あ}いましょう (Treffen)
  • {行|い}きましょう (Gehen)
💼

Arbeit

  • {始|はじ}めましょう (Starten)
  • {確認|かくにん}しましょう (Prüfen)

Beispiele nach Niveau

1

{行|い}きましょう。

Let's go.

2

{食|た}べましょう。

Let's eat.

3

{飲|の}みましょう。

Let's drink.

4

{見|み}ましょう。

Let's watch.

1

{明日|あした}、{会|あ}いましょうか。

Shall we meet tomorrow?

2

{公園|こうえん}で{遊|あそ}びましょう。

Let's play at the park.

3

{日本語|にほんご}で{話|はな}しましょう。

Let's speak in Japanese.

4

{休|やす}みましょう。

Let's take a break.

1

{会議|かいぎ}を{始|はじ}めましょう。

Let's begin the meeting.

2

{タクシー|たくしー}を{呼|よ}びましょうか。

Shall I call a taxi?

3

{準備|じゅんび}を{進|すす}めましょう。

Let's proceed with the preparations.

4

{気|き}を{付|つ}けましょう。

Let's be careful.

1

{詳細|しょうさい}を{確認|かくにん}しましょう。

Let's confirm the details.

2

{意見|いけん}を{交換|こうかん}しましょう。

Let's exchange opinions.

3

{問題|もんだい}を{解決|かいけつ}しましょう。

Let's solve the problem.

4

{計画|けいかく}を{見直|みなお}しましょう。

Let's review the plan.

1

{先|さき}の{議論|ぎろん}を{踏|ふ}まえて、{次|つぎ}のステップへ{進|すす}みましょう。

Building on the previous discussion, let's move to the next step.

2

{互|たが}いの{立場|たちば}を{尊重|そんちょう}しましょう。

Let's respect each other's positions.

3

{本質的|ほんしつてき}な{課題|かだい}に{取|と}り{組|く}みましょう。

Let's tackle the fundamental issues.

4

{合意|ごうい}に{至|いた}るまで{話|はな}し{合|あ}いましょう。

Let's discuss until we reach a consensus.

1

{本件|ほんけん}に{関|かん}しては、{慎重|しんちょう}に{検討|けんとう}しましょう。

Regarding this matter, let's consider it carefully.

2

{歴史的|れきしてき}な{背景|はいけい}を{考慮|こうりょ}しつつ、{分析|ぶんせき}しましょう。

Let's analyze it while considering the historical background.

3

{未来|みらい}の{展望|てんぼう}について{語|かた}り{合|あ}いましょう。

Let's talk about future prospects.

4

{一丸|いちがん}となって{目標|もくひょう}を{達成|たっせい}しましょう。

Let's unite and achieve our goal.

Leicht verwechselbar

Polite Invitations: The 'Let's' Form (~mashou) vs. Plain Volitional (~ou)

Learners mix up the polite and casual forms.

Polite Invitations: The 'Let's' Form (~mashou) vs. Te-form + kudasai

Learners use this for invitations.

Polite Invitations: The 'Let's' Form (~mashou) vs. Masu form

Learners use masu for future intent.

Häufige Fehler

行くましょう

行きましょう

Must use the masu-stem.

食べますましょう

食べましょう

Don't keep the 'masu'.

するましょう

しましょう

Irregular verb conjugation.

来ますましょう

来ましょう

Irregular verb conjugation.

行きましょうか? (to a boss)

行きませんか?

Mashou can sound like a command to a superior.

行く? (in formal setting)

行きましょうか?

Register mismatch.

飲みますか?

飲みましょうか?

Confusing invitation with simple question.

しましょうか? (when I am doing it alone)

しますか?

Mashou is for shared actions.

行きましょう (as a command)

行ってください

Mashou is not an imperative.

食べましょう (when I am the only one eating)

食べます

Mashou implies group participation.

Satzmuster

___を___しましょう。

___へ___しましょうか。

___について___しましょう。

___を___して、___しましょう。

Real World Usage

Texting very common

今度、会いましょう!

Business Meeting constant

会議を始めましょう。

Travel common

あそこへ行きましょう。

Food Delivery App occasional

注文しましょう。

Classroom constant

教科書を開きましょう。

Social Media common

一緒に写真を撮りましょう。

💡

Das „passive“ Lass uns

In Japan ist Harmonie super wichtig. Man nutzt ~mashou oft, um etwas zu bestätigen, worauf sich alle schon geeinigt haben: «{行|い}きましょう。»
⚠️

Belehre nicht deinen Chef

Sag niemals «{頑張|がんば}りましょう» (Lass uns unser Bestes geben) zu deinem Boss. Das klingt, als würdest du seine Leistung bewerten. Nutze es nur bei Kollegen: «{頑張|がんば}りましょう。»
🎯

Der Weichmacher 'ne'

Häng ein 'ne' ans Ende, um noch freundlicher zu klingen, fast wie 'Wollen wir, ja?': «{行|い}きましょうね。»

Smart Tips

Add 'issho ni' to sound more natural.

行きましょう。 一緒に行きましょう。

Use ~masen ka instead of ~mashou.

会議を始めましょう。 会議を始めませんか?

Use ~mashou ka to ask for their opinion.

行きましょう。 行きましょうか?

Use ~mashou to lead the group.

準備します。 準備しましょう。

Aussprache

ee-kee-mah-shoh

Long vowel

The 'ou' at the end is a long 'o' sound.

Rising

Mashou ka↗

Invitation/Question

Einprägen

Eselsbrücke

Mashou sounds like 'My show'—imagine you and a friend are starting 'My show' together!

Visuelle Assoziation

Imagine two people holding hands and jumping together. The 'mashou' sound is the sound of their feet hitting the ground in unison.

Rhyme

When you want to go, just say mashou!

Story

Ken and Yumi are standing at the station. Ken says, 'Let's go to the park.' He uses the polite form: '{公園|こうえん}へ{行|い}きましょう.' Yumi smiles and agrees.

Word Web

行きましょう食べましょう飲みましょうしましょう見ましょう会いましょう

Herausforderung

Write down 3 things you want to do with a friend today using the ~mashou form.

Kulturelle Hinweise

Using ~mashou is a way to show group harmony. It avoids direct commands.

Derived from the classical Japanese volitional auxiliary.

Gesprächseinstiege

What shall we do today?

Shall we eat lunch?

Let's start the meeting.

Let's discuss the plan.

Tagebuch-Impulse

Write about a plan you made with a friend.
Describe a work meeting you attended.
Write a proposal for a new project.
Reflect on the importance of group consensus in Japan.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Wandle das Verb in die „Lass uns“-Form um.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Um 'Lass uns schauen' zu sagen, änderst du 'mimasu' zu 'mimashou'.
Welcher Satz schlägt vor, etwas gemeinsam zu tun?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'Nomimasu' heißt 'Ich trinke'. 'Nomimashou' heißt 'Lass uns trinken'.
Korrigiere den Fehler im Vorschlag.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Du musst das 'su' von 'ikimasu' entfernen, bevor du 'shou' anhängst. Behalte das 'su' nicht bei.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

映画を___ましょう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Use the masu-stem.
Choose the correct form. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 行きましょう
Correct conjugation.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

行くましょう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 行きましょう
Stem + mashou.
Reorder the words. Sentence Reorder

ましょう / 食べ / 昼ご飯 / を

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 昼ご飯を食べましょう
Correct word order.
Translate to Japanese. Übersetzung

Let's go to the park.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 公園へ行きましょう
Polite invitation.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 暑いですね。 B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 飲みましょうか
Polite suggestion.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'kaigi' and 'hajimeru'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 会議を始めましょう
Business invitation.
Match the verb to the mashou form. Match Pairs

飲む -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 飲みましょう
Correct conjugation.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Vervollständige den Satz. Lückentext

{一緒|いっしょ}に{勉強|べんきょう}___ (Lass uns lernen).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {しましょう|しましょう}
Übersetze den Satz. Übersetzung

Lass uns zu Mittag essen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {昼|ひる}ご{飯|はん}を{食|た}べましょう。
Wähle die beste Antwort. Multiple Choice

A: {帰|かえ}りましょうか? (Sollen wir nach Hause gehen?) B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {はい|はい}、{帰|かえ}りましょう。
Finde den unnatürlichen Satz. Error Correction

Welcher dieser Sätze ist falsch für 'Lass es uns kaufen'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {買|か}いますしょう。
Ordne das Verb seiner Mashou-Form zu. Match Pairs

Verbinde die Paare.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["{\u8aad|\u3088}\u3080 (lesen) : {\u8aad|\u3088}\u307f\u307e\u3057\u3087\u3046","{\u5bdd|\u306d}\u308b (schlafen) : {\u5bdd|\u306d}\u307e\u3057\u3087\u3046","{\u6b4c|\u3046t}\u3046 (singen) : {\u6b4c|\u3046\u305f}\u3044\u307e\u3057\u3087\u3046","{\u904a|\u3042\u305d}\u3076 (spielen) : {\u904a|\u3042\u305d}\u3073\u307e\u3057\u3087\u3046"]
Bilde den Satz: 'Lass uns am Bahnhof treffen.' Sentence Reorder

Ordne: {会いましょう|あいましょう} / {で|で} / {駅|えき}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {駅|えき} {で|で} {会いましょう|あいましょう}
Setze die richtige Partikel ein. Lückentext

{私|わたし}たち___ {行|い}きましょう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {も|も}
Wähle die richtige Form für 'Lass uns beeilen'. Multiple Choice

Verb: {急|いそ}ぐ (isogu - sich beeilen)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {急|いそ}ぎましょう
Finde den Fehler. Error Correction

{手伝|てつだ}いしてましょう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {手伝|てつだ}いましょう。
Übersetze 'Lass uns ein bisschen ausruhen'. Übersetzung

{少|すこ}し{休|やす}みましょう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lass uns ein bisschen ausruhen.

Score: /10

FAQ (8)

It's better to use ~masen ka or a request form to be safer.

Yes, it is the polite form of the volitional.

Use ~masen ka.

Yes, all verbs conjugate this way.

Mashou is a statement; mashou ka is a question.

No, it's for shared actions.

Yes, in emails and reports.

It's essential for group work in Japan.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Vamos a + infinitive

Spanish uses a verb + infinitive; Japanese uses a conjugated stem.

French high

Allons + infinitive

French uses the verb 'aller' as an auxiliary.

German moderate

Lass uns + infinitive

German is more direct.

Chinese high

我们...吧

Chinese 'ba' is a particle; Japanese 'mashou' is a verb suffix.

Arabic moderate

لنقم بـ

Arabic is more formal.

English high

Let's

English uses a separate word; Japanese uses a suffix.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!