B2 noun Neutral 2 Min. Lesezeit

toque

/ˈto.ki/

The word 'toque' signifies the act of touching, encompassing both physical contact and subtle influences.

Wort in 30 Sekunden

  • The act or instance of touching.
  • Can refer to physical contact or subtle influence.
  • Used in various contexts from daily life to art.

**Visão Geral**

'Toque' em português é um substantivo masculino que deriva do verbo 'tocar'. Seu significado principal gira em torno do contato físico. No entanto, seu uso se estende para além do sentido literal, abrangendo também conotações figurativas e abstratas.

**Padrões de Uso**

O 'toque' pode ser usado para descrever o contato físico direto, como em 'senti um toque no ombro'. Também pode se referir a uma intervenção ou influência sutil, como em 'o toque final na obra de arte'. Em alguns contextos, pode indicar uma pequena quantidade de algo, como em 'um toque de sal'. A expressão 'dar um toque' significa fazer uma pequena modificação ou melhoria.

**Contextos Comuns**

O termo é frequente em conversas do dia a dia, especialmente ao descrever interações físicas. Em contextos artísticos ou de culinária, 'toque' pode significar um detalhe que confere originalidade ou sabor. Na área da tecnologia, 'toque' é a ação de interagir com telas sensíveis ao toque ('touchscreen'). Pode aparecer também em contextos mais emocionais, como 'um toque de carinho'.

**Comparação com Palavras Semelhantes**:

  • Contato: 'Contato' é mais geral e pode se referir a qualquer tipo de ligação ou comunicação, não apenas física. 'Toque' é especificamente sobre o ato de tocar.
  • Aperto: 'Aperto' geralmente se refere a um aperto de mão ou a uma pressão mais firme, enquanto 'toque' é mais leve e breve.
  • Carícia: 'Carícia' implica um toque suave e afetuoso, com intenção de demonstrar carinho, sendo um tipo específico de 'toque'.

Beispiele

1

Senti um toque suave na minha mão.

everyday

I felt a gentle touch on my hand.

2

O artista deu o toque final na pintura.

artistic

The artist gave the final touch to the painting.

3

Você pode dar um toque de limão na salada?

culinary

Can you add a touch of lemon to the salad?

4

O novo software tem uma interface com toque intuitivo.

technology

The new software has an intuitive touch interface.

Häufige Kollokationen

toque final final touch
dar um toque to give a touch / to tweak
toque de recolher curfew
tela de toque touch screen

Häufige Phrasen

dar um toque

to give a touch / to tweak

toque de recolher

curfew

ter bom toque

to have a good touch (skillful)

Wird oft verwechselt mit

toque vs contato

'Contato' is a broader term for connection or communication, which may or may not involve physical touching. 'Toque' specifically refers to the act of touching.

toque vs aperto

'Aperto' implies a firmer grip or squeeze, often associated with a handshake or pressure. 'Toque' is generally lighter and more fleeting.

Grammatikmuster

o toque + de + substantivo (e.g., o toque de magia) dar um toque (em algo/alguém) sentir um toque

How to Use It

Nutzungshinweise

The word 'toque' is versatile and commonly used in everyday Portuguese. Its register can vary from informal (e.g., 'dar um toque em alguém') to more formal or technical contexts (e.g., 'tela de toque'). Pay attention to context to understand whether it refers to physical contact or a figurative influence.


Häufige Fehler

Learners might overuse 'toque' when 'contato' is more appropriate for general connection. Also, confusing 'toque' (light touch) with 'aperto' (firm grip/squeeze) can lead to miscommunication.

Tips

💡

Distinguish literal and figurative use

Remember 'toque' can mean physical touch or a subtle influence/detail.

⚠️

Avoid confusing with 'aperto'

'Aperto' implies a firmer grip or squeeze, whereas 'toque' is generally lighter.

🌍

Importance of touch in Brazil

In Brazilian culture, physical touch is often more common and accepted in social interactions than in some other cultures.

Wortherkunft

The word 'toque' comes from the verb 'tocar', which likely has Latin origins related to touching or striking. It evolved to encompass the act and sensation of contact.

Kultureller Kontext

In many Portuguese-speaking cultures, particularly Brazil, physical touch plays a significant role in communication and social bonding. A 'toque' on the arm during conversation can signify emphasis or camaraderie.

Merkhilfe

Imagine 'touching' a bell ('tocar' in Portuguese) to get the 'toque' (the sound or the act of touching). It's the physical connection.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

'Toque' refere-se especificamente ao ato de tocar fisicamente, geralmente de forma breve. 'Contato' é um termo mais amplo que pode incluir o toque, mas também comunicação ou conexão em geral.

A expressão 'dar um toque' significa fazer uma pequena alteração, ajuste ou melhoria em algo para aprimorá-lo. É um refinamento sutil.

Refere-se à ação de interagir com uma tela sensível ao toque (touchscreen), como deslizar, pressionar ou dar um duplo toque para operar um dispositivo eletrônico.

Sim, 'toque' pode ser usado de forma figurada para indicar uma influência sutil, um detalhe distintivo ('um toque de elegância') ou uma pitada de algo ('um toque de humor').

Teste dich selbst

fill blank

Senti um leve ______ no meu braço e me virei.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: b

A palavra 'toque' descreve melhor um contato leve e breve no braço.

multiple choice

O chef adicionou um ______ especial que fez toda a diferença no prato.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: b

Neste contexto, 'toque' refere-se a um detalhe ou ingrediente sutil que aprimora o prato.

sentence building

o / toque / final / deu / artista / na / obra

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: a

Esta ordem forma uma frase gramaticalmente correta e com sentido claro, onde 'toque final' é uma expressão comum.

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!