The word 'toque' signifies the act of touching, encompassing both physical contact and subtle influences.
30秒词汇
- The act or instance of touching.
- Can refer to physical contact or subtle influence.
- Used in various contexts from daily life to art.
**Visão Geral**
'Toque' em português é um substantivo masculino que deriva do verbo 'tocar'. Seu significado principal gira em torno do contato físico. No entanto, seu uso se estende para além do sentido literal, abrangendo também conotações figurativas e abstratas.
**Padrões de Uso**
O 'toque' pode ser usado para descrever o contato físico direto, como em 'senti um toque no ombro'. Também pode se referir a uma intervenção ou influência sutil, como em 'o toque final na obra de arte'. Em alguns contextos, pode indicar uma pequena quantidade de algo, como em 'um toque de sal'. A expressão 'dar um toque' significa fazer uma pequena modificação ou melhoria.
**Contextos Comuns**
O termo é frequente em conversas do dia a dia, especialmente ao descrever interações físicas. Em contextos artísticos ou de culinária, 'toque' pode significar um detalhe que confere originalidade ou sabor. Na área da tecnologia, 'toque' é a ação de interagir com telas sensíveis ao toque ('touchscreen'). Pode aparecer também em contextos mais emocionais, como 'um toque de carinho'.
**Comparação com Palavras Semelhantes**:
- Contato: 'Contato' é mais geral e pode se referir a qualquer tipo de ligação ou comunicação, não apenas física. 'Toque' é especificamente sobre o ato de tocar.
- Aperto: 'Aperto' geralmente se refere a um aperto de mão ou a uma pressão mais firme, enquanto 'toque' é mais leve e breve.
- Carícia: 'Carícia' implica um toque suave e afetuoso, com intenção de demonstrar carinho, sendo um tipo específico de 'toque'.
例句
Senti um toque suave na minha mão.
everydayI felt a gentle touch on my hand.
O artista deu o toque final na pintura.
artisticThe artist gave the final touch to the painting.
Você pode dar um toque de limão na salada?
culinaryCan you add a touch of lemon to the salad?
O novo software tem uma interface com toque intuitivo.
technologyThe new software has an intuitive touch interface.
常见搭配
常用短语
dar um toque
to give a touch / to tweak
toque de recolher
curfew
ter bom toque
to have a good touch (skillful)
容易混淆的词
'Contato' is a broader term for connection or communication, which may or may not involve physical touching. 'Toque' specifically refers to the act of touching.
'Aperto' implies a firmer grip or squeeze, often associated with a handshake or pressure. 'Toque' is generally lighter and more fleeting.
语法模式
How to Use It
使用说明
The word 'toque' is versatile and commonly used in everyday Portuguese. Its register can vary from informal (e.g., 'dar um toque em alguém') to more formal or technical contexts (e.g., 'tela de toque'). Pay attention to context to understand whether it refers to physical contact or a figurative influence.
常见错误
Learners might overuse 'toque' when 'contato' is more appropriate for general connection. Also, confusing 'toque' (light touch) with 'aperto' (firm grip/squeeze) can lead to miscommunication.
Tips
Distinguish literal and figurative use
Remember 'toque' can mean physical touch or a subtle influence/detail.
Avoid confusing with 'aperto'
'Aperto' implies a firmer grip or squeeze, whereas 'toque' is generally lighter.
Importance of touch in Brazil
In Brazilian culture, physical touch is often more common and accepted in social interactions than in some other cultures.
词源
The word 'toque' comes from the verb 'tocar', which likely has Latin origins related to touching or striking. It evolved to encompass the act and sensation of contact.
文化背景
In many Portuguese-speaking cultures, particularly Brazil, physical touch plays a significant role in communication and social bonding. A 'toque' on the arm during conversation can signify emphasis or camaraderie.
记忆技巧
Imagine 'touching' a bell ('tocar' in Portuguese) to get the 'toque' (the sound or the act of touching). It's the physical connection.
常见问题
4 个问题'Toque' refere-se especificamente ao ato de tocar fisicamente, geralmente de forma breve. 'Contato' é um termo mais amplo que pode incluir o toque, mas também comunicação ou conexão em geral.
A expressão 'dar um toque' significa fazer uma pequena alteração, ajuste ou melhoria em algo para aprimorá-lo. É um refinamento sutil.
Refere-se à ação de interagir com uma tela sensível ao toque (touchscreen), como deslizar, pressionar ou dar um duplo toque para operar um dispositivo eletrônico.
Sim, 'toque' pode ser usado de forma figurada para indicar uma influência sutil, um detalhe distintivo ('um toque de elegância') ou uma pitada de algo ('um toque de humor').
自我测试
Senti um leve ______ no meu braço e me virei.
A palavra 'toque' descreve melhor um contato leve e breve no braço.
O chef adicionou um ______ especial que fez toda a diferença no prato.
Neste contexto, 'toque' refere-se a um detalhe ou ingrediente sutil que aprimora o prato.
o / toque / final / deu / artista / na / obra
Esta ordem forma uma frase gramaticalmente correta e com sentido claro, onde 'toque final' é uma expressão comum.
得分: /3
Summary
The word 'toque' signifies the act of touching, encompassing both physical contact and subtle influences.
- The act or instance of touching.
- Can refer to physical contact or subtle influence.
- Used in various contexts from daily life to art.
Distinguish literal and figurative use
Remember 'toque' can mean physical touch or a subtle influence/detail.
Avoid confusing with 'aperto'
'Aperto' implies a firmer grip or squeeze, whereas 'toque' is generally lighter.
Importance of touch in Brazil
In Brazilian culture, physical touch is often more common and accepted in social interactions than in some other cultures.
例句
4 / 4Senti um toque suave na minha mão.
I felt a gentle touch on my hand.
O artista deu o toque final na pintura.
The artist gave the final touch to the painting.
Você pode dar um toque de limão na salada?
Can you add a touch of lemon to the salad?
O novo software tem uma interface com toque intuitivo.
The new software has an intuitive touch interface.
Related Content
在语境中学习
这个词在其他语言中
相关词汇
更多daily_life词汇
à noite
A2at night; during the period from sunset to sunrise.
a par de
C1Aware of; abreast of; in addition to.
a propósito
B2By the way; incidentally; speaking of that.
à tarde
A2in the afternoon; during the period from noon to evening.
abastecimento
C1The action of supplying something with something else; provision of goods.
abotoar
B2To fasten (clothing) with buttons.
abranger
C1To cover, encompass, or include a wide range of things.
abre
B1Opens (third person singular of 'abrir').
Abril
A1April
Abrir
A1To open