بیان دلسوزی: متأسفم که... (Dar pena que)
me da pena queاستفاده کن و یادت باشه فعل بعدش حتماً
subjunctive باشه.
Grammar Rule in 30 Seconds
When you express pity or sadness about someone else's situation, use 'Dar pena que' followed by the subjunctive mood.
- Use 'Dar pena que' + subjunctive when the subject of the main clause is different from the subordinate clause.
- The verb 'dar' must agree with the object (me, te, le, nos, les) and the singular/plural nature of 'pena'.
- Always use the subjunctive mood for the second verb to express the emotional reaction to the event.
مرور کلی
dar pena مانند فعل معروف gustar.me da pena que no vengas ، در واقع میگویید «غمگینم میکند که نمیآیی».dar pena شما را از خشم هماتاقیتان نجات نخواهد داد.این گرامر چطور کار میکنه
me, te, le, nos, os, و les.dar میآید.dar را در صیغه سوم شخص مفرد (da) یا جمع (dan) نگه میداریم.pena را اضافه میکنیم که به معنای واقعی کلمه یعنی «درد» یا «دلسوزی».que را اضافه میکنیم تا آن را به رویداد واقعی متصل کنیم.me da pena que estés triste (متأسفم که غمگینی) از حالت التزامی estés استفاده میکند.الگوی ساخت
me, te, le, nos, os, یا les استفاده کنید.
dar را صرف کنید: از da برای زمان حال، dio برای گذشته، یا daba برای احساسات گذشته مستمر استفاده کنید.
pena را دقیقاً بعد از فعل قرار دهید.
que را برای اتصال به جمله بعدی اضافه کنید.
کی استفاده کنیم
Me da pena que no puedas viajar.Me da pena que no estemos juntos en tu cumple (متأسفم که در تولدت با هم نیستیم).Nos da pena que cierren ese café (متأسفیم که آن کافه را میبندند).dar pena میتواند به معنای «خجالت کشیدن» نیز باشد.me da pena ، شما حس دلسوزی ندارید.que دنبال شود، تقریباً همیشه به معنای دلسوزی/غم است.اشتباهات رایج
- 1استفاده از حالت اخباری: این بزرگترین تله برای مبتدیان است.
Me da pena que tú vas. (غلط)Me da pena que tú vayas. (درست)- 1فراموش کردن ضمیر: شما نمیتوانید فقط بگویید
da pena que.
Me da pena...- 1اشتباه گرفتن با
Vergüenza: در اسپانیا،penaبیشتر به معنای دلسوزی است.
pena اغلب به معنای خجالت است. اگر در مادرید بگویید me da pena ، مردم فکر میکنند غمگین هستید.- 1تطبیق
darبا شخص: نگوییدyo doy pena que.
me da است.- 1نوشتن
queبه صورتqué: پلqueنیازی به علامت تکیه (accent) ندارد.
مقایسه با الگوهای مشابه
lo siento (متأسفم) دارد؟lo siento یک عذرخواهی مستقیم یا واکنش به اخبار بد است.Me da pena que بیشتر درباره *احساس* غم در مورد یک واقعیت خاص است.lo siento معمولاً به یک جمله طولانی با فعل التزامی ختم نمیشود.sentir (حس کردن) وجود دارد.Siento que no vengas بسیار مشابه است اما کمی رسمیتر است.Me da pena que بیشتر محاورهای و «روزمره» است.me da pena به عنوان برادر کوچکتر و باحال siento que نگاه کنید.qué lástima (چه حیف) مقایسه کنید.qué lástima que از نظر معنایی تقریباً یکسان است.me da pena به دلیل وجود me کمی شخصیتر به نظر میرسد.Qué lástima یک مشاهده کلی درباره ناعادلانه بودن دنیاست.سؤالات رایج
da را به dio تغییر دهید. Me dio pena que no vinieras.que میآید؟me da pena ese perro (دلم برای آن سگ میسوزد).lo siento یا perdón استفاده کنید.dan استفاده کنم؟Me da pena que pienses que tienes razón (دلم برایت میسوزد که فکر میکنی حق با توست).Me alegra que... (خوشحالم که...). از آن برای خبرهای خوب استفاده کنید!Formation of 'Dar pena que'
| Subject | IO Pronoun | Verb (Dar) | Conjunction | Subjunctive Clause |
|---|---|---|---|---|
|
Yo
|
Me
|
da
|
que
|
tú vengas
|
|
Tú
|
Te
|
da
|
que
|
él sea
|
|
Él/Ella
|
Le
|
da
|
que
|
nosotros estemos
|
|
Nosotros
|
Nos
|
da
|
que
|
ellos tengan
|
|
Ellos/Ellas
|
Les
|
da
|
que
|
yo haga
|
Meanings
This construction is used to express empathy, sadness, or pity regarding a specific event or situation occurring to someone else.
Expressing empathy
Feeling sad for someone's misfortune.
“Me da pena que hayas perdido tu trabajo.”
“Nos da pena que ellos no tengan dinero.”
Reference Table
| ضمیر | فعل (Dar) | Pena que | فعل (Subjunctive) |
|---|---|---|---|
|
me
|
da
|
pena que
|
vayas
|
|
te
|
da
|
pena que
|
esté
|
|
le
|
da
|
pena que
|
llueva
|
|
nos
|
da
|
pena que
|
pierdan
|
|
os
|
da
|
pena que
|
faltéis
|
|
les
|
da
|
pena que
|
cierren
|
طیف رسمیت
Lamento profundamente que usted se encuentre indispuesto. (Health)
Me da pena que estés enfermo. (Health)
Qué pena que estés mal, tío. (Health)
Qué bajón que estés enfermo. (Health)
عوامل تحریک کننده 'Dar Pena Que'
اجتماعی
- cancelación cancellation
- ausencia absence
فیزیکی
- enfermedad illness
- cansancio tiredness
مقایسه: اسپانیا و مکزیک
آیا سابجکتیو لازمه؟
آیا جمله با 'Me da pena que' شروع میشه؟
آیا داری یه احساس شخصی رو بیان میکنی؟
صرف فعل 'Dar'
حال
- • me da
- • te da
- • nos da
گذشته
- • me dio
- • me daba
مثالها بر اساس سطح
Me da pena que estés triste.
I'm sorry that you are sad.
Me da pena que no comas.
I'm sorry that you aren't eating.
Me da pena que lluevas.
I'm sorry that it's raining.
Me da pena que te vayas.
I'm sorry that you are leaving.
Le da pena que el niño llore.
He feels sorry that the child is crying.
Nos da pena que no tengan casa.
We feel sorry that they don't have a house.
Me da pena que hayas perdido el tren.
I'm sorry that you missed the train.
Te da pena que ella sufra tanto.
You feel sorry that she suffers so much.
Me da pena que no hayas podido asistir a la reunión.
I'm sorry that you couldn't attend the meeting.
Les da pena que el proyecto haya fracasado.
They feel sorry that the project failed.
Me da pena que la situación sea tan difícil.
I'm sorry that the situation is so difficult.
Nos da pena que no se sientan bienvenidos.
We feel sorry that they don't feel welcome.
Me da pena que, a pesar de sus esfuerzos, no hayan logrado el objetivo.
I'm sorry that, despite their efforts, they haven't achieved the goal.
Da pena que la gente ignore los problemas ambientales.
It's a pity that people ignore environmental problems.
Me da pena que te sientas tan solo en esta ciudad.
I'm sorry that you feel so lonely in this city.
Le da pena que su familia no comprenda su decisión.
He feels sorry that his family doesn't understand his decision.
Resulta lamentable, me da pena que la sociedad contemporánea haya perdido ciertos valores.
It is regrettable, I feel sorry that contemporary society has lost certain values.
Me da pena que, habiendo tantas oportunidades, no las aprovechen.
I'm sorry that, having so many opportunities, they don't take advantage of them.
Da pena que se desperdicie tanto talento en tareas triviales.
It's a pity that so much talent is wasted on trivial tasks.
Me da pena que no se haya llegado a un consenso tras tantas horas de debate.
I'm sorry that a consensus hasn't been reached after so many hours of debate.
Me da pena que, en el ocaso de su carrera, se vea reducido a tales circunstancias.
I'm sorry that, in the twilight of his career, he finds himself reduced to such circumstances.
Da pena que la inercia institucional impida que se implementen reformas necesarias.
It's a pity that institutional inertia prevents necessary reforms from being implemented.
Me da pena que, a pesar de la evidencia, persistan en su error.
I'm sorry that, despite the evidence, they persist in their error.
Da pena que se desvirtúe el mensaje original con interpretaciones tan sesgadas.
It's a pity that the original message is distorted by such biased interpretations.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
In some countries, 'tener pena' means to be embarrassed, not to feel pity.
They are very similar, but 'sentir' is more formal.
Learners often use the indicative because they are stating a fact.
اشتباهات رایج
Me da pena que vienes.
Me da pena que vengas.
Da pena que él está triste.
Da pena que él esté triste.
Me da pena que no puedo ir.
Me da pena que no pueda ir.
Me da pena que ellos pierden.
Me da pena que ellos pierdan.
Te da pena que ella no tiene dinero.
Te da pena que ella no tenga dinero.
Nos da pena que el perro muere.
Nos da pena que el perro muera.
Me da pena que no me escuchas.
Me da pena que no me escuches.
Me da pena que no has venido.
Me da pena que no hayas venido.
Me da pena que la gente no sabe la verdad.
Me da pena que la gente no sepa la verdad.
Le da pena que su jefe le grita.
Le da pena que su jefe le grite.
Me da pena que no se ha hecho nada.
Me da pena que no se haya hecho nada.
Me da pena que ellos no han tenido éxito.
Me da pena que ellos no hayan tenido éxito.
Me da pena que la situación es como es.
Me da pena que la situación sea como es.
Me da pena que no se ha dicho la verdad.
Me da pena que no se haya dicho la verdad.
الگوهای جملهسازی
Me da pena que ___ (tú) ___ (verbo).
Nos da pena que ___ (ellos) ___ (verbo).
Le da pena que ___ (él) no ___ (verbo).
Da pena que ___ (la gente) ___ (verbo).
Real World Usage
Me da pena que no puedas venir al cine.
Da pena que la gente no cuide el planeta.
Me da pena que no hayamos podido alcanzar los objetivos.
Me da pena que el hotel esté cerrado.
Me da pena que el pedido haya llegado frío.
Me da pena que la abuela no esté aquí.
قانون 'آخی، چه بد شد'
Me da pena que hayas suspendido el examen.
تله سابجکتیو
Me da pena que no vienes.بگو:
Me da pena que no vengas.
خجالتی بودن مکزیکی
Smart Tips
Use 'Me da pena que' to show you care.
If you are expressing an emotion, it's almost always the subjunctive.
Use the imperfect subjunctive for past pity.
Use 'Qué lástima' instead of 'Me da pena' if you are worried about tone.
تلفظ
Intonation
Use a falling intonation at the end of the sentence to show sincerity.
Empathetic
Me da pena que... (pause) ...estés así.
Shows genuine concern.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Pena is a pain, so use the subjunctive to drain the sadness.
تداعی تصویری
Imagine a 'Pena' (a sad, drooping flower) that only blooms when you water it with the 'Subjunctive' watering can.
Rhyme
When you feel a bit of pena, use the subjunctive to make it cleaner.
Story
Maria saw her friend crying. She felt pity. She said, 'Me da pena que llores.' Her friend stopped crying because she felt understood.
شبکه واژگان
چالش
Write 3 sentences about things that make you feel sad using 'Me da pena que'.
نکات فرهنگی
In Spain, 'dar pena' is very common, but 'qué lástima' is also used frequently.
Mexicans often use 'qué mala onda' alongside 'me da pena'.
Argentinians might use 'qué bajón' to express a similar sentiment.
The construction comes from the Latin 'dare' (to give) and 'poena' (punishment/pain).
شروعکنندههای مکالمه
¿Qué te da pena que pase en el mundo?
¿Te da pena que tus amigos se muden?
¿Te da pena que el verano termine?
¿Te da pena que la gente no recicle?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
Me da pena que tú no ________ (poder) venir mañana.
عبارت صحیح برای ابراز تاسف رو انتخاب کن:
Find and fix the mistake:
Me da pena que no hay café.
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercisesMe da pena que tú (venir) ____ tarde.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Me da pena que ellos no tienen dinero.
Me da pena que él pierde el tren.
A: No pude ir a la fiesta. B: ____.
Me / pena / que / da / tú / estés / triste.
da / que / pena / él / me / venga.
Me da pena que...
Score: /8
Practice Bank
8 exercisespena / que / me / da / llueva / hoy
I am sorry that you are sick.
احساسات رو به هم وصل کن:
Tu amigo perdió su móvil. ¿Qué dices?
Les da pena que nosotros no ________ (comer) carne.
Os da pena que el perro está solo.
We are sorry the movie is boring.
vengan / no / les / pena / da / que
Score: /8
سوالات متداول (8)
In most Spanish-speaking countries, 'dar pena' is the standard for pity. 'Tener pena' often means to be embarrassed.
No, the emotional trigger requires the subjunctive mood.
It is neutral and can be used in most social situations.
If the subject is the same, you use the infinitive (e.g., 'Me da pena no ir').
Yes, you use the imperfect subjunctive (e.g., 'Me dio pena que no vinieras').
Yes, it is widely understood, though regional synonyms exist.
Yes, 'Me da pena que yo...' but it is more common to use it for others.
They are synonyms and can be used interchangeably.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Faire de la peine
The conjugation of the subjunctive is slightly different.
Es tut mir leid, dass...
German does not have a subjunctive mood for this expression.
Kawai sou
Japanese does not use a subordinate clause structure.
Yuhzinnuni anna...
Arabic uses indicative mood.
Hen ke lian
Chinese has no verb conjugation.
I'm sorry that...
English uses indicative mood.
Learning Path
Prerequisites
ویدیوهای مرتبط
Related Grammar Rules
این حقیقت که... (التزامی با el hecho de que)
### Overview در سطح C2، شما از مرحله برقراری ارتباط ساده عبور کرده و به قلمرو دقت بلاغی و ظرافتهای زبانی وارد میشوید....
وجه التزامی نقلی در اسپانیایی: 'امیدوارم که ... کرده باشی'
### Overview در زبان اسپانیایی، زمان `Pretérito Perfecto de Subjuntivo` یا همان «ماضی نقلی التزامی» یکی از ابزارهای بسی...
پشیمانیهای گذشته: گذشته کامل التزامی (hubiera)
### Overview در زبان اسپانیایی، زمان `Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo` یا همان «ماضی بعید التزامی» یکی از ابزا...
بیان ترس: «من میترسم که» (Dar miedo que)
### Overview در زبان اسپانیایی، برای بیان احساسات، ساختاری متفاوت از زبان فارسی وجود دارد که درک آن برای زبانآموزان ای...
آرزو کردن با Ojalá: کاش که... (گذشته استمراری و بعید)
### Overview در زبان اسپانیایی، واژه `ojalá` یکی از قدرتمندترین و پرکاربردترین ابزارها برای بیان آرزو، حسرت و تمایلات ق...