B1 Subjunctive 17 min read ふつう

同情を伝える:〜なのが残念だ (Dar pena que)

誰かの残念な状況やがっかりした気持ちに共感する時、「
me da pena que
」の後に接続法を続けて使ってみましょう。

Grammar Rule in 30 Seconds

When you express pity or sadness about someone else's situation, use 'Dar pena que' followed by the subjunctive mood.

  • Use 'Dar pena que' + subjunctive when the subject of the main clause is different from the subordinate clause.
  • The verb 'dar' must agree with the object (me, te, le, nos, les) and the singular/plural nature of 'pena'.
  • Always use the subjunctive mood for the second verb to express the emotional reaction to the event.
Me/Te/Le + da + pena + que + [Verb in Subjunctive]

Overview

### Overview
スペイン語学習者の皆さん、こんにちは。今回は、B1レベルの皆さんが感情をより自然に、かつ繊細に表現するための重要な文法項目「dar pena que」について解説します。日本語で「~で残念だ」「~でかわいそうだ」と表現したいとき、皆さんはどうしていますか?日本語では「残念ながら~だ」「~なのは気の毒だ」といった副詞や形容詞を使いますが、スペイン語では感情を「自分に与えられるもの」として捉える構造が非常に好まれます。これは日本語の「悲しい」「残念だ」という感情を主語(私)が直接述べる形式とは大きく異なります。
このdar pena queは、まさに日本語の「~なのは気の毒だ」「~で残念に思う」という気持ちを伝えるための定型表現です。重要なのは、この表現が「感情の反応」を表すため、後ろに来る動詞が必ず「接続法(subjuntivo)」になるという点です。日本語には「接続法」という文法カテゴリーは存在しませんが、これは「事実を述べるのではなく、その事実に対する主観的な感情を述べる」というスペイン語特有のモードです。この感覚を理解することは、B1レベルから中上級へステップアップするための鍵となります。日常生活で「友達が試験に落ちてしまった」「行きたかった旅行がキャンセルになった」といった場面で、ただ「Lo siento(ごめん)」と言うだけでなく、自分の感情を深く共有するために不可欠な表現です。ぜひ、この「感情が自分に降り注ぐ」というスペイン語の論理をマスターしましょう。
### How This Grammar Works
dar pena queの構造を理解するために、まず日本語の文法と比較してみましょう。日本語では「私は(主語)その状況を(目的語)残念に思う(述語)」と、主語が能動的に感情を抱きます。しかしスペイン語のこの表現は、gustar動詞と同様の構造を持っています。つまり、「その状況(主語)が、私に(間接目的語)悲しみ(pena)を与える(dar)」という逆転の発想です。
構成要素を分解すると、以下のようになります。
  1. 1間接目的語代名詞 (me, te, le, nos, os, les): 「誰が」その悲しみを感じているかを示します。
  2. 2動詞 dar: 基本的に三人称単数形 da を使います。なぜなら、「que以下の節全体(=その状況)」が主語となり、単数として扱われるからです。
  3. 3名詞 pena: 「悲しみ」「同情」「残念」を意味します。
  4. 4接続詞 que: 感情の原因となる節を導きます。
  5. 5接続法 (Subjuntivo): ここが最も重要です。日本語にはない概念ですが、スペイン語では「感情を吐露する」際、その事実は客観的な報告ではなく、話し手の主観的なフィルターを通ったものとみなされます。そのため、直説法(事実)ではなく接続法(主観・感情)を用いるルールがあります。
例えば、「君が来られないのは残念だ」と言いたいとき、日本語では「来られない」という事実をそのまま伝えますが、スペイン語では Me da pena que no puedas venir となり、puedas(接続法現在)と変化させます。これは「来られないという事実に接して、私は悲しい反応をしている」という感情のプロセスを文法的に示しているのです。
### Formation Pattern
この表現は非常に規則的です。以下の表を参考に、代名詞を入れ替えるだけで誰の感情でも表現できます。
| 間接目的語代名詞 | 動詞 dar | 名詞 | 接続詞 | 接続法動詞 (例: estar) |
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
| Me | da | pena | que | estés |
| Te | da | pena | que | estés |
| Le | da | pena | que | estés |
| Nos | da | pena | que | estés |
| Les | da | pena | que | estés |
活用例:
  • Me da pena que no tengas tiempo. (君に時間がないのが残念だ。)
  • Nos da pena que el restaurante esté cerrado. (レストランが閉まっているのが残念だ。)
  • Les dio pena que no pudieras ir a la fiesta. (君がパーティーに行けなかったことを彼らは残念がった。)
### When To Use It
この表現は、日常会話のあらゆるシーンで活躍します。例えば、カフェで友人と話しているとき、あるいはSNSで誰かの投稿を見たときなどです。
  1. 1同情や共感を表すとき: 相手が不運な目に遭ったとき、「それは気の毒に」というニュアンスで使います。Me da pena que tu perro esté enfermo.(あなたの犬の具合が悪いの、かわいそうに/残念ですね。)
  2. 2期待外れの出来事に対して: 楽しみにしていたことが実現しないとき。Me da pena que la película no sea buena.(映画が面白くなくて残念だ。)
  3. 3社会的な問題に対する個人的な見解: ニュースを見て悲しいと感じる場合。Me da pena que haya tanta contaminación en la ciudad.(街にこんなに汚染があるなんて悲しい。)
日本語の「残念」という言葉は非常に便利ですが、スペイン語の pena は「悲しみ」や「哀れみ」のニュアンスが強いため、相手を思いやる温かい響きがあります。単に「残念」と言うよりも、相手の状況に対して心を寄せている姿勢が伝わります。
### Common Mistakes
日本人学習者が陥りやすいミスを3つ挙げます。
  1. 1直説法を使ってしまう: Me da pena que no tienes tiempo. と言ってしまうミスです。日本語では「時間がない」という事実は事実のまま伝えますが、スペイン語では「感情の対象」は接続法でなければなりません。これは母語の日本語に接続法という概念がないために起こる干渉です。「感情の後は接続法」とセットで覚えましょう。
  2. 2間接目的語代名詞の欠落: Da pena que... と言ってしまうミスです。日本語では「(私は)残念だ」と主語を省略しがちですが、スペイン語では「誰にその悲しみが生じているか」を明示しないと文が成立しません。必ず Me, Te などを忘れずにつけましょう。
  3. 3dar の主語を間違える: Me dan pena que...dar を複数形にしてしまうミスです。日本語話者は「状況」を指すとき、その内容を複数と捉えてしまうことがありますが、que 以下の節は常に「一つの事態(単数)」として扱われるため、da が原則です。
### Contrast With Similar Patterns
似た表現との比較表を作成しました。状況に応じて使い分けましょう。
| 表現 | ニュアンス | 接続法か? |
| :--- | :--- | :--- |
| Me da pena que... | かわいそう、残念(感情) | はい |
| Es una pena que... | 残念なことだ(客観的な評価) | はい |
| Siento que... | 申し訳ない(謝罪に近い) | はい |
Es una pena que... は「それは残念なことだ」と少し客観的ですが、Me da pena que... は「私にとって悲しいことだ」とより個人的な感情が強調されます。Siento que... は「残念に思う」という意味でも使えますが、謝罪のニュアンスが含まれることが多いです。文脈に合わせて使い分けることで、よりネイティブに近い表現が可能になります。
### Quick FAQ
Q1: pena は「恥ずかしい」という意味もあるのですか?
A: はい、特に中南米では Me da pena だけで「恥ずかしい」「照れくさい」という意味になります。しかし、que を伴う場合はほぼ例外なく「残念だ」「気の毒だ」という意味になります。
Q2: 接続法過去を使うことはありますか?
A: もちろんあります。Me dio pena que no pudieras venir(君が来られなかったことが残念だった)のように、主節が過去形であれば、後ろの動詞も接続法過去(pudieras)に時制の一致をさせます。
Q3: dar pena の代わりに estar triste を使ってもいいですか?
A: 文法的には間違いではありませんが、Me da pena の方が「状況に対して悲しみを感じている」という客観的な原因を明確に示せるため、より洗練された表現になります。

Formation of 'Dar pena que'

Subject IO Pronoun Verb (Dar) Conjunction Subjunctive Clause
Yo
Me
da
que
tú vengas
Te
da
que
él sea
Él/Ella
Le
da
que
nosotros estemos
Nosotros
Nos
da
que
ellos tengan
Ellos/Ellas
Les
da
que
yo haga

Meanings

This construction is used to express empathy, sadness, or pity regarding a specific event or situation occurring to someone else.

1

Expressing empathy

Feeling sad for someone's misfortune.

“Me da pena que hayas perdido tu trabajo.”

“Nos da pena que ellos no tengan dinero.”

Reference Table

Reference table for 同情を伝える:〜なのが残念だ (Dar pena que)
代名詞 動詞 (Dar) Pena que 動詞 (接続法)
me
da
pena que
vayas
te
da
pena que
esté
le
da
pena que
llueva
nos
da
pena que
pierdan
os
da
pena que
faltéis
les
da
pena que
cierren

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Lamento profundamente que usted se encuentre indispuesto.

Lamento profundamente que usted se encuentre indispuesto. (Health)

ニュートラル
Me da pena que estés enfermo.

Me da pena que estés enfermo. (Health)

カジュアル
Qué pena que estés mal, tío.

Qué pena que estés mal, tío. (Health)

スラング
Qué bajón que estés enfermo.

Qué bajón que estés enfermo. (Health)

「Dar Pena Que」のトリガー

Dar Pena Que

社会的

  • cancelación キャンセル
  • ausencia 不在

身体的

  • enfermedad 病気
  • cansancio 疲労

ヨーロッパ vs メキシコの文脈

スペイン / 一般
Lástima 残念 / 悲しみ
Empatía 共感
メキシコ / 中央アメリカ
Vergüenza 恥 / 恥ずかしさ
Timidez 内気

接続法は必要?

1

文は「Me da pena que」で始まりますか?

YES
次のステップへ進む
NO
通常のルールが適用されます
2

個人的な感情を表現していますか?

YES
接続法を使用
NO ↓

「Dar」の活用

📅

現在形

  • me da
  • te da
  • nos da

過去形

  • me dio
  • me daba

レベル別の例文

1

Me da pena que estés triste.

I'm sorry that you are sad.

2

Me da pena que no comas.

I'm sorry that you aren't eating.

3

Me da pena que lluevas.

I'm sorry that it's raining.

4

Me da pena que te vayas.

I'm sorry that you are leaving.

1

Le da pena que el niño llore.

He feels sorry that the child is crying.

2

Nos da pena que no tengan casa.

We feel sorry that they don't have a house.

3

Me da pena que hayas perdido el tren.

I'm sorry that you missed the train.

4

Te da pena que ella sufra tanto.

You feel sorry that she suffers so much.

1

Me da pena que no hayas podido asistir a la reunión.

I'm sorry that you couldn't attend the meeting.

2

Les da pena que el proyecto haya fracasado.

They feel sorry that the project failed.

3

Me da pena que la situación sea tan difícil.

I'm sorry that the situation is so difficult.

4

Nos da pena que no se sientan bienvenidos.

We feel sorry that they don't feel welcome.

1

Me da pena que, a pesar de sus esfuerzos, no hayan logrado el objetivo.

I'm sorry that, despite their efforts, they haven't achieved the goal.

2

Da pena que la gente ignore los problemas ambientales.

It's a pity that people ignore environmental problems.

3

Me da pena que te sientas tan solo en esta ciudad.

I'm sorry that you feel so lonely in this city.

4

Le da pena que su familia no comprenda su decisión.

He feels sorry that his family doesn't understand his decision.

1

Resulta lamentable, me da pena que la sociedad contemporánea haya perdido ciertos valores.

It is regrettable, I feel sorry that contemporary society has lost certain values.

2

Me da pena que, habiendo tantas oportunidades, no las aprovechen.

I'm sorry that, having so many opportunities, they don't take advantage of them.

3

Da pena que se desperdicie tanto talento en tareas triviales.

It's a pity that so much talent is wasted on trivial tasks.

4

Me da pena que no se haya llegado a un consenso tras tantas horas de debate.

I'm sorry that a consensus hasn't been reached after so many hours of debate.

1

Me da pena que, en el ocaso de su carrera, se vea reducido a tales circunstancias.

I'm sorry that, in the twilight of his career, he finds himself reduced to such circumstances.

2

Da pena que la inercia institucional impida que se implementen reformas necesarias.

It's a pity that institutional inertia prevents necessary reforms from being implemented.

3

Me da pena que, a pesar de la evidencia, persistan en su error.

I'm sorry that, despite the evidence, they persist in their error.

4

Da pena que se desvirtúe el mensaje original con interpretaciones tan sesgadas.

It's a pity that the original message is distorted by such biased interpretations.

間違えやすい

Expressing Pity: I'm sorry that... (Dar pena que) Dar pena vs. Tener pena

In some countries, 'tener pena' means to be embarrassed, not to feel pity.

Expressing Pity: I'm sorry that... (Dar pena que) Dar pena vs. Sentir pena

They are very similar, but 'sentir' is more formal.

Expressing Pity: I'm sorry that... (Dar pena que) Subjunctive vs. Indicative

Learners often use the indicative because they are stating a fact.

よくある間違い

Me da pena que vienes.

Me da pena que vengas.

Must use subjunctive.

Da pena que él está triste.

Da pena que él esté triste.

Subjunctive required.

Me da pena que no puedo ir.

Me da pena que no pueda ir.

Subjunctive required.

Me da pena que ellos pierden.

Me da pena que ellos pierdan.

Subjunctive required.

Te da pena que ella no tiene dinero.

Te da pena que ella no tenga dinero.

Subjunctive required.

Nos da pena que el perro muere.

Nos da pena que el perro muera.

Subjunctive required.

Me da pena que no me escuchas.

Me da pena que no me escuches.

Subjunctive required.

Me da pena que no has venido.

Me da pena que no hayas venido.

Perfect subjunctive required for past events.

Me da pena que la gente no sabe la verdad.

Me da pena que la gente no sepa la verdad.

Subjunctive required.

Le da pena que su jefe le grita.

Le da pena que su jefe le grite.

Subjunctive required.

Me da pena que no se ha hecho nada.

Me da pena que no se haya hecho nada.

Perfect subjunctive required.

Me da pena que ellos no han tenido éxito.

Me da pena que ellos no hayan tenido éxito.

Perfect subjunctive required.

Me da pena que la situación es como es.

Me da pena que la situación sea como es.

Subjunctive required.

Me da pena que no se ha dicho la verdad.

Me da pena que no se haya dicho la verdad.

Perfect subjunctive required.

文型パターン

Me da pena que ___ (tú) ___ (verbo).

Nos da pena que ___ (ellos) ___ (verbo).

Le da pena que ___ (él) no ___ (verbo).

Da pena que ___ (la gente) ___ (verbo).

Real World Usage

Texting very common

Me da pena que no puedas venir al cine.

Social Media common

Da pena que la gente no cuide el planeta.

Job Interview occasional

Me da pena que no hayamos podido alcanzar los objetivos.

Travel common

Me da pena que el hotel esté cerrado.

Food Delivery occasional

Me da pena que el pedido haya llegado frío.

Family Dinner common

Me da pena que la abuela no esté aquí.

💡

「あ〜あ、残念!」ルール

英語で「Aww, that's too bad.」(あ〜あ、残念だね)と言うような状況なら、スペイン語では
Me da pena que
を使えることが多いですよ。例えば、
Me da pena que no ganes.
(勝てなくて残念だね)
⚠️

接続法の落とし穴

「que」の後に続く動詞で、直説法(普通の現在形)を使ってしまうのが一番よくある間違いです!絶対に接続法を使ってくださいね。
Me da pena que no vengas.
(来ないのが残念だ)
💬

メキシコでの「恥ずかしがり屋」

メキシコで誰かが
me da pena cantar
と言ったら、それは歌うのが悲しいのではなく、「人前で歌うのが恥ずかしい」という意味になります。地域によってニュアンスが変わるのが面白いですね!

Smart Tips

Use 'Me da pena que' to show you care.

Estoy triste porque no vienes. Me da pena que no vengas.

If you are expressing an emotion, it's almost always the subjunctive.

Me da pena que es tarde. Me da pena que sea tarde.

Use the imperfect subjunctive for past pity.

Me da pena que no viniste. Me da pena que no vinieras.

Use 'Qué lástima' instead of 'Me da pena' if you are worried about tone.

Me da pena que no sepas hacerlo. Qué lástima que no sepas hacerlo.

発音

Me da PE-na que es-TÉS en-FER-mo.

Intonation

Use a falling intonation at the end of the sentence to show sincerity.

Empathetic

Me da pena que... (pause) ...estés así.

Shows genuine concern.

暗記しよう

記憶術

Pena is a pain, so use the subjunctive to drain the sadness.

視覚的連想

Imagine a 'Pena' (a sad, drooping flower) that only blooms when you water it with the 'Subjunctive' watering can.

Rhyme

When you feel a bit of pena, use the subjunctive to make it cleaner.

Story

Maria saw her friend crying. She felt pity. She said, 'Me da pena que llores.' Her friend stopped crying because she felt understood.

Word Web

PenaSubjuntivoSentimientoEmpatíaQueTristeza

チャレンジ

Write 3 sentences about things that make you feel sad using 'Me da pena que'.

文化メモ

In Spain, 'dar pena' is very common, but 'qué lástima' is also used frequently.

Mexicans often use 'qué mala onda' alongside 'me da pena'.

Argentinians might use 'qué bajón' to express a similar sentiment.

The construction comes from the Latin 'dare' (to give) and 'poena' (punishment/pain).

会話のきっかけ

¿Qué te da pena que pase en el mundo?

¿Te da pena que tus amigos se muden?

¿Te da pena que el verano termine?

¿Te da pena que la gente no recicle?

日記のテーマ

Describe a situation that makes you feel sad for someone else.
Write about a recent news event that made you feel pity.
How do you feel when your friends have bad luck?
Reflect on a time you felt sorry for a stranger.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

括弧内の動詞を正しい形に活用して空欄を埋めてください。

Me da pena que tú no ________ (poder) venir mañana.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: puedas
「me da pena que」の後には接続法を使わなければなりません。「puedas」は二人称単数現在接続法です。
文法的に正しい文を選んでください。 選択問題

残念な気持ちを正しく表現しているのはどれですか?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da pena que él esté triste.
感情を表す「me da pena que」がトリガーとなるため、接続法「esté」が必要です。
この文の間違いを見つけて修正してください。 Error Correction

Find and fix the mistake:

Me da pena que no hay café.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da pena que no haya café.
感情表現の後に続くため、動詞「hay」は接続法「haya」に変わらなければなりません。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with the correct subjunctive form.

Me da pena que tú (venir) ____ tarde.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vengas
Subjunctive required.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da pena que él sea triste.
Subjunctive required.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Me da pena que ellos no tienen dinero.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da pena que ellos no tengan dinero.
Subjunctive required.
Change to subjunctive. Sentence Transformation

Me da pena que él pierde el tren.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da pena que él pierda el tren.
Subjunctive required.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: No pude ir a la fiesta. B: ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da pena que no pudieras ir.
Subjunctive required.
Build a sentence. Sentence Building

Me / pena / que / da / tú / estés / triste.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da pena que tú estés triste.
Correct structure.
Sort the words. Grammar Sorting

da / que / pena / él / me / venga.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da pena que él venga.
Correct structure.
Match the sentence to the correct mood. Match Pairs

Me da pena que...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ...vengas (Subj)
Subjunctive is the correct mood.

Score: /8

Practice Bank

8 exercises
単語を正しい順序に並べ替えてください。 Sentence Reorder

pena / que / me / da / llueva / hoy

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da pena que llueva hoy.
「dar pena que」を使ってこの文をスペイン語に翻訳してください。 翻訳

I am sorry that you are sick.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da pena que estés enfermo.
代名詞と正しい意味をマッチさせてください。 Match Pairs

感情をマッチさせてください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da pena-I feel sorry, Te da pena-You feel sorry, Nos da pena-We feel sorry
友達が携帯をなくした時の最適な返答を選んでください。 選択問題

Tu amigo perdió su móvil. ¿Qué dices?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da pena que perdieras tu móvil.
文を完成させてください。 穴埋め問題

Les da pena que nosotros no ________ (comer) carne.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: comamos
文法を修正してください。 Error Correction

Os da pena que el perro está solo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Os da pena que el perro esté solo.
「映画が退屈で残念です」を翻訳してください。 翻訳

We are sorry the movie is boring.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nos da pena que la película sea aburrida.
単語を並べ替えてください。 Sentence Reorder

vengan / no / les / pena / da / que

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les da pena que no vengan.

Score: /8

よくある質問 (8)

In most Spanish-speaking countries, 'dar pena' is the standard for pity. 'Tener pena' often means to be embarrassed.

No, the emotional trigger requires the subjunctive mood.

It is neutral and can be used in most social situations.

If the subject is the same, you use the infinitive (e.g., 'Me da pena no ir').

Yes, you use the imperfect subjunctive (e.g., 'Me dio pena que no vinieras').

Yes, it is widely understood, though regional synonyms exist.

Yes, 'Me da pena que yo...' but it is more common to use it for others.

They are synonyms and can be used interchangeably.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French high

Faire de la peine

The conjugation of the subjunctive is slightly different.

German moderate

Es tut mir leid, dass...

German does not have a subjunctive mood for this expression.

Japanese low

Kawai sou

Japanese does not use a subordinate clause structure.

Arabic moderate

Yuhzinnuni anna...

Arabic uses indicative mood.

Chinese low

Hen ke lian

Chinese has no verb conjugation.

English moderate

I'm sorry that...

English uses indicative mood.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!