A1 Prepositions & Connectors 8 min read かんたん

フランス語の「〜のために」の使い方 (pour)

「目的」や「相手」を伝える pour は、フランス語の会話で一番よく使う便利な言葉です!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'pour' to express purpose (for) or intended destination (to), followed by a noun or an infinitive verb.

  • Use 'pour' + noun to mean 'for': 'C'est pour {le|m} professeur.'
  • Use 'pour' + infinitive to mean 'in order to': 'Je mange pour vivre.'
  • Use 'pour' + destination to mean 'bound for': 'Le train pour Paris.'
Pour + [Noun/Infinitive] = Purpose/Destination

Overview

### Overview
フランス語を学び始めた皆さんが、最初に出会う重要な単語の一つが pour です。これは英語の「for」や「to」にあたる言葉ですが、日本語には全く同じ役割を持つ単語が一つだけ存在するわけではありません。日本語では、文脈に応じて「~のために」「~に向けて」「~へ」といった助詞や表現を使い分けますよね。フランス語の pour を理解することは、自分の意図や目的を相手に伝えるための「架け橋」を作るようなものです。
日本語の文法と比較してみましょう。例えば、「私は勉強するために図書館へ行く」という文を考えてみてください。日本語では「ために」という言葉を使います。フランス語では、この「目的」を表す際に pour を使います。また、「これはあなたへのプレゼントです」と言うとき、日本語では「~への」と言いますが、フランス語では pour を使って C'est pour toi と表現します。このように、日本語では助詞(~に、~のために、~へ)で細かく表現している部分を、フランス語では pour という一つの強力なツールでカバーすることが多いのです。この pour は、性別や数によって変化しない「不変」の単語です。これは、フランス語の他の単語によくある面倒な変化を気にしなくて良いという点で、私たち日本人学習者にとって非常にありがたいルールです。この使い分けをマスターすれば、日常会話の幅が一気に広がります。一緒に頑張りましょう!
### How This Grammar Works
pour は、その後に来る言葉によって役割が決まります。日本語の助詞と決定的に違うのは、pour が常に「前置詞」として言葉の前に置かれるという点です。日本語では「図書館へ」と、名詞の後に助詞が来ますよね(後置詞)。フランス語では「pour + 名詞」という順番で、言葉の前に置く(前置詞)のが最大の特徴です。この語順の違いは、最初少し違和感があるかもしれませんが、慣れてしまえばとてもシンプルです。
特に重要なのが、pour の後に「動詞」が来る場合です。日本語では「食べるために」と動詞の連用形を使いますが、フランス語では必ず「動詞の原形(不定詞)」を使います。例えば「食べるために」は pour manger となります。manger は動詞の辞書に載っている形そのままで、活用させる必要はありません。これは、日本語の「~するために」という形が、動詞の形を変化させるのと対照的で、フランス語の方がむしろ簡単かもしれませんね。
また、pour の後に人を表す代名詞が来る場合、jetu といった主語の形ではなく、moitoi といった「強勢形(強調代名詞)」という特別な形を使います。これも日本語にはない概念ですが、「~にとって」「~のために」というときには、この特別な形を使うというルールを覚えておきましょう。pour は後ろにどんな単語が来ても形が変わらないので、安心してください。例えば pour moi(私にとって)、pour lui(彼のために)のように、後ろの言葉を入れ替えるだけで色々な表現が作れます。日本語の助詞と違って、pour は文の中での「目的」や「方向」を指し示す強力な道しるべなのです。
### Formation Pattern
pour の使い方は、後ろに何が来るかでパターン化できます。以下の表を見て、整理してみましょう。
| 文法パターン | フランス語の例 | 日本語の訳 | 役割 |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| pour + 名詞 | C'est pour ma mère. | これは母へのプレゼントです。 | 対象・受取人 |
| pour + 動詞の原形 | Je travaille pour vivre. | 私は生きるために働いています。 | 目的・意図 |
| pour + 強勢形代名詞 | Pour moi, c'est bien. | 私にとっては、それで良いです。 | 意見・視点 |
| pour + 時間 | Je pars pour deux jours. | 2日間行く予定です。 | 予定の期間 |
この表の通り、pour は後ろにくる要素によって「目的」「対象」「期間」などの意味を柔軟に使い分けます。日本語ではそれぞれ別の助詞が必要な場面でも、フランス語では pour があれば対応できることが多いのです。特に「動詞の原形」を後ろに置くパターンは、日常会話で頻繁に使うので、ぜひセットで覚えてしまいましょう。
### When To Use It
pour を使うべき場面は、大きく分けて6つあります。まずは「目的」です。何かをする理由を説明するとき、pour + 動詞の原形を使います。例えば、J'apprends le français pour voyager(旅行するためにフランス語を学んでいます)。これは日本語の「~するために」と全く同じ感覚で使えます。
次に「受取人」です。プレゼントや手紙の相手を指すときです。Ce cadeau est pour toi(このプレゼントは君のために)。これは日本語の「~への」「~のために」に該当します。3つ目は「目的地」です。電車やバスで「~行きの」と言いたいときにも使います。Le train pour Paris(パリ行きの電車)。これは「~へ向かう」という方向性を表しています。
4つ目は「予定の期間」です。ここが少し注意が必要で、pour は「未来の予定」の期間に使います。Je pars pour une semaine(1週間行く予定です)。5つ目は「意見」です。「私にとっては」という視点を表すとき、Pour moi と言います。最後に「期限」です。Le devoir est pour lundi(宿題は月曜日までです)。このように、pour は未来や目的、対象といった「これから向かう先」を表現するのに非常に適した言葉なのです。
### Common Mistakes
日本人学習者がよく陥る間違いを3つ紹介します。
  1. 1pourpendant の混同:日本語では「3日間勉強した」も「3日間勉強する予定」も同じ「3日間」という言葉を使いますよね。しかし、フランス語では、過去や現在の継続には pendant を使い、未来の予定には pour を使います。J'ai étudié pour trois jours と言うと、「(未来のために)3日間勉強した」という不自然な意味になります。これは日本語の「~間」という言葉が時制を問わないために起こる干渉です。
  1. 1代名詞の格の間違い:pour の後に jetu を使ってしまうミスです。日本語では「私」は常に「私」ですが、フランス語では pour の後ろでは moi に変える必要があります。pour je と言ってしまうのは、日本語の「私+助詞」という感覚が強すぎるためです。
  1. 1動詞の活用:pour の後に動詞の活用形(mange など)を置いてしまうミスです。日本語では「食べるために」と動詞を変化させますが、フランス語の pour は「不定詞(原形)」を要求します。pour mange とするのは、日本語の「連用形」という概念をそのままフランス語に当てはめてしまうために起こる典型的な間違いです。
### Contrast With Similar Patterns
pour と似たような文脈で使われる前置詞として àpendant があります。これらを比較してみましょう。
| 前置詞 | 役割 | 日本語のイメージ | 違い |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| pour | 目的・予定 | ~のために、~へ向けて | 未来志向、目的意識が強い |
| à | 場所・到達点 | ~に、~へ | 到達点や場所そのものを指す |
| pendant | 継続期間 | ~の間 | 過去から現在までの継続した期間 |
à は「パリに行く」(aller à Paris) のように到達点を示しますが、pour は「パリ行きの列車」(le train pour Paris) のように「パリへ向かう」という目的のニュアンスが強くなります。また、pendant は既に過ぎた時間や現在進行中の時間を表すのに対し、pour は「これから〜する予定」という未来の期間を表すという明確な違いがあります。これらを意識するだけで、フランス語の表現力がぐっと上がりますよ!
### Quick FAQ
Q1: pour は常に「ために」と訳せば良いですか?
A1: いいえ、文脈によります。目的を表すときは「~するために」ですが、プレゼントの相手なら「~への」、目的地なら「~行きの」と訳すのが自然です。日本語の訳にとらわれず、「向かう先」や「目的」というイメージを持つと分かりやすいですよ。
Q2: pour の後に名詞が来るとき、冠詞は必要ですか?
A2: はい、必要です。pour le livre(その本のために)のように、名詞の前には必ず冠詞(le, la, un, uneなど)を置くのがルールです。日本語には冠詞がないので忘れがちですが、意識的に練習しましょう。
Q3: なぜ pour は形が変わらないのですか?
A3: フランス語の前置詞は基本的に形が変わりません。これは、名詞の性別や数に左右されずに使える便利な道具だと考えてください。変化がない分、覚える負担が少ないので、むしろラッキーだと思って積極的に使っていきましょう!
Q4: pour を使って「〜まで」という期限を表せますか?
A4: はい、使えます。C'est pour demain(それは明日までです)のように、提出期限や予定日を指すときに非常に便利です。日本語の「~まで」という感覚に近いので、使いやすいはずですよ。

Usage Patterns of 'Pour'

Function Structure Example
Purpose
Pour + Infinitive
Je cours pour maigrir.
Recipient
Pour + Noun
C'est pour Marie.
Destination
Pour + Place
Le bus pour Lyon.
Duration (Future)
Pour + Time
Je pars pour deux jours.
Opinion
Pour + Person
Pour moi, c'est bien.
Exchange
Pour + Price
Je l'ai eu pour dix euros.

Meanings

The preposition 'pour' is primarily used to indicate the purpose of an action, the recipient of an object, or a destination.

1

Purpose (In order to)

Used before an infinitive verb to explain why something is done.

“Je travaille pour gagner de l'argent.”

“Il court pour attraper le bus.”

2

Recipient (For)

Used before a person or entity to show who receives something.

“C'est pour toi.”

“Ce livre est pour {le|m} professeur.”

3

Destination (Bound for)

Used to indicate the final stop of a journey.

“Le train pour Lyon part à dix heures.”

“Je pars pour {la|f} France demain.”

Reference Table

Reference table for フランス語の「〜のために」の使い方 (pour)
使い方のタイプ フランス語の例 日本語訳 ポイント
受け取り手
C'est pour toi.
それは君のため(君に)だよ。
強勢代名詞を使います。
目的
Je mange pour vivre.
私は生きるために食べる。
後ろに動詞の原形がきます。
目的地
Le train pour Marseille.
マルセイユ行きの電車。
終着点を示します。
期間
C'est pour deux jours.
2日間の予定です。
未来の予定された期間です。
意見
Pour moi, c'est bien.
私にとっては、良いです。
会話のきっかけに便利。
交換
Merci pour l'aide.
助けてくれてありがとう。
感謝の対象を表します。
原因
Connu pour sa cuisine.
料理で知られている。
特徴と名詞を繋ぎます。
目標
Tout pour la gagne.
すべては勝利のために。
スローガン的な表現。

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Je fais ceci pour vous.

Je fais ceci pour vous. (Giving a gift)

ニュートラル
Je fais ça pour toi.

Je fais ça pour toi. (Giving a gift)

カジュアル
C'est pour toi.

C'est pour toi. (Giving a gift)

スラング
C'est pour toi, mec.

C'est pour toi, mec. (Giving a gift)

「pour」のいろいろな顔

pour

目的

  • pour manger 食べるために
  • pour apprendre 学ぶために

受け取り手

  • pour moi 私のために
  • pour Alice アリスのために

時間と場所

  • pour Paris パリ行き
  • pour demain 明日のために

pour vs pendant (時間)

pour (未来・予定)
pour deux jours 予定されている期間
pour la semaine 計画された期間
pendant (過去・最中)
pendant une heure 実際に続いた時間
pendant le film その間に起きたこと

正しい前置詞の選び方

1

それは目標や理由ですか?

YES
「pour」を使いましょう
NO
次をチェック
2

それは誰かのためですか?

YES
「pour」+ 代名詞を使いましょう
NO ↓

よくある「pour」のシーン

🎁

プレゼント

  • pour toi
  • pour maman
  • pour lui
✈️

旅行

  • pour Lyon
  • pour l'été
  • pour partir
📱

SNS

  • pour le blog
  • pour ma story
  • pour vous

レベル別の例文

1

C'est pour toi.

It is for you.

2

Je mange pour vivre.

I eat to live.

3

Le train pour Lyon.

The train to Lyon.

4

J'étudie pour {le|m} français.

I study for French.

1

Il travaille pour gagner plus.

He works to earn more.

2

Elle a acheté des fleurs pour sa mère.

She bought flowers for her mother.

3

Nous partons pour {la|f} Bretagne.

We are leaving for Brittany.

4

C'est pour {le|m} projet de demain.

It is for tomorrow's project.

1

Je fais du sport pour rester en forme.

I exercise to stay in shape.

2

Il a besoin de temps pour réfléchir.

He needs time to think.

3

Ce document est pour {le|m} directeur.

This document is for the director.

4

Nous avons tout préparé pour votre arrivée.

We have prepared everything for your arrival.

1

Il a été choisi pour diriger {le|m} département.

He was chosen to lead the department.

2

C'est une opportunité pour améliorer nos compétences.

It is an opportunity to improve our skills.

3

Elle a tout sacrifié pour sa passion.

She sacrificed everything for her passion.

4

Le budget est alloué pour {la|f} recherche.

The budget is allocated for research.

1

Il a plaidé pour une réforme profonde.

He argued for a deep reform.

2

C'est pour cette raison qu'il a démissionné.

It is for this reason that he resigned.

3

Il a agi pour {le|m} bien de tous.

He acted for the good of all.

4

Elle est partie pour ne jamais revenir.

She left never to return.

1

Il a tout fait pour que {la|f} situation s'améliore.

He did everything so that the situation would improve.

2

C'est pour ainsi dire une révolution.

It is, so to speak, a revolution.

3

Il a été condamné pour {le|m} crime commis.

He was convicted for the crime committed.

4

Pour peu qu'il soit là, tout ira bien.

Provided he is there, everything will be fine.

間違えやすい

Using 'For' and 'To' in French (pour) Pour vs. Pendant

Both translate to 'for' in English.

Using 'For' and 'To' in French (pour) Pour vs. À

Both can mean 'to'.

Using 'For' and 'To' in French (pour) Pour vs. Parce que

Both explain reasons.

よくある間違い

Je vais à manger.

Je vais pour manger.

Using 'à' for purpose.

C'est pour moi manger.

C'est pour que je mange.

Incorrect structure for purpose.

Je travaille pour l'argent.

Je travaille pour de l'argent.

Article usage.

Pour quoi tu fais ça ?

Pourquoi tu fais ça ?

Confusing the preposition with the adverb.

J'ai attendu pour deux heures.

J'ai attendu pendant deux heures.

Confusing duration with purpose.

C'est pour le faire.

C'est pour le faire.

Actually correct, but often misused with 'à'.

Je pars pour Paris à train.

Je pars pour Paris en train.

Preposition confusion.

Il est pour que nous partons.

Il est pour que nous partions.

Subjunctive error.

C'est pour le but de...

C'est dans le but de...

Anglicism.

Il a fait ça pour moi aider.

Il a fait ça pour m'aider.

Pronoun placement.

Pour autant que je sache.

Pour autant que je sache.

Often confused with 'autant que'.

Il est pour la paix.

Il est pour la paix.

Sometimes 'en faveur de' is better.

C'est pour dire.

C'est pour ainsi dire.

Idiomatic error.

文型パターン

C'est pour ___.

Je fais ___ pour ___.

Le train pour ___ part à ___.

Pour ___ , il faut ___.

Real World Usage

Travel constant

Le vol pour Londres.

Gift Giving very common

C'est pour toi.

Work common

C'est pour le dossier.

Social Media common

Pour tous mes amis !

Ordering Food occasional

C'est pour emporter.

Job Interview common

Je suis ici pour le poste.

💡

目的のルール

「〜するために」と言いたいときは、動詞の前に pour を置きましょう。
Je mange pour vivre.
⚠️

合体しない

他の前置詞と違って、後ろに le や la が来ても形はそのままです。 "C'est pour le professeur."
🎯

意見の切り出し

自分の考えを言うときは Pour moi... で始めると自然です。 "Pour moi, c'est parfait."
💬

お礼の言葉

具体的なことにお礼を言うときは Merci の後に繋げます。
Merci pour votre aide.

Smart Tips

Use 'pour' if it means 'in order to'.

Je vais manger. Je travaille pour manger.

Use 'pour' for the destination.

Le train à Paris. Le train pour Paris.

Use 'pour' + person.

C'est à toi. C'est pour toi.

Use 'pour' + infinitive.

Je veux apprendre français. J'apprends le français pour voyager.

発音

/puʁ/

The 'ou' sound

The 'ou' in 'pour' is a rounded vowel sound.

Rising for questions

C'est pour moi ? ↑

Indicates a question.

暗記しよう

記憶術

Pour is for Purpose, Person, and Place.

視覚的連想

Imagine a waiter pouring a drink (pour) for a friend (person) at a cafe (place).

Rhyme

When you have a goal or a place to go, use 'pour' and you'll be in the know.

Story

Marie buys a gift for her friend. She goes to the store to buy it. She takes the train for Paris to deliver it.

Word Web

pourpourquoipour quepour moipour toipour toujours

チャレンジ

Write 5 sentences using 'pour' today: one for a person, one for a place, and three for things you do to achieve a goal.

文化メモ

French speakers use 'pour' very precisely to distinguish intent from cause.

Similar usage, but sometimes 'pour' is used in more colloquial ways.

Standard French usage applies, but 'pour' is often used in formal administrative settings.

Derived from the Latin 'pro'.

会話のきっかけ

Pourquoi étudies-tu le français ?

C'est pour qui, ce cadeau ?

Tu pars pour où en vacances ?

Qu'est-ce que tu fais pour rester en forme ?

日記のテーマ

Write about why you are learning French.
Describe a trip you want to take.
Explain your daily routine and why you do each task.
Discuss a goal you have for the next year.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

空欄に正しい前置詞を入れてください。

Ce livre est ___ mon ami.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pour
物の受け取り手を示すときは 'pour' を使います。
正しい文章を選んでください。 選択問題

「学ぶために勉強する」をフランス語で言うと:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'étudie pour apprendre.
'pour' の後ろに動詞の原形を置くことで、目的を表せます。
過去の期間についての文章の間違いを直してください。 Error Correction

Find and fix the mistake:

J'ai travaillé à Paris pour trois ans.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai travaillé à Paris pendant trois ans.
過去に完了した期間には 'pour' ではなく 'pendant' を使うのがルールです。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with 'pour'.

Je travaille ___ gagner de l'argent.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pour
Purpose requires 'pour'.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je vais pour manger.
Purpose.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

C'est pour je mange.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est pour manger.
Infinitive after pour.
Transform the sentence. Sentence Transformation

Change 'Je mange pour vivre' to negative.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne mange pas pour vivre.
Negation placement.
Match the usage. Match Pairs

Match 'pour' to its function.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Purpose/Recipient/Destination
Core functions.
Build a sentence. Sentence Building

Order: [pour / Paris / le / train / est]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le train est pour Paris.
Word order.
Is this true? True False Rule

'Pour' can be followed by a conjugated verb.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Always infinitive.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Pourquoi étudies-tu ? B: ___ apprendre.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pour
Purpose.

Score: /8

Practice Bank

15 exercises
空欄を埋めてください。 穴埋め問題

Je vais au supermarché ___ acheter du pain.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pour
フランス語に訳してください。 翻訳

このコーヒーは私のためのものです。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ce café est pour moi.
代名詞の使い方を直してください。 Error Correction

C'est un cadeau pour tu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est un cadeau pour toi.
単語を並べ替えて正しい文章を作ってください。 Sentence Reorder

Paris / est / pour / train / le / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le train est pour Paris.
フランス語と日本語を一致させてください。 Match Pairs

次を組み合わせてください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pour moi | 私にとって
正しい文章を選んでください。 選択問題

「(予定で)2日間ここにいます」と言うには?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je suis ici pour deux jours.
空欄を埋めてください。 穴埋め問題

Merci beaucoup ___ ton aide.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pour
「リヨン行きのチケット」を訳してください。 翻訳

リヨン行きのチケット1枚。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Un billet pour Lyon
動詞の形を直してください。 Error Correction

Il court pour gagne.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il court pour gagner.
正しい順番に並べてください。 Sentence Reorder

travaillons / nous / réussir / pour / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nous travaillons pour réussir.
意見を表現しているのはどれ? 選択問題

正しい文章を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pour moi, c'est difficile.
空欄を埋めてください。 穴埋め問題

Elle étudie ___ être médecin.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pour
使い方と例をマッチさせてください。 Match Pairs

カテゴリーと文章を一致させてください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 目的地 | Le vol pour Nice
「あなたのために」を訳してください。 翻訳

私はそれをあなたのためにします。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.
文章を直してください。 Error Correction

Le train à Marseille part à midi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le train pour Marseille part à midi.

Score: /15

よくある質問 (8)

No, always use the infinitive form.

No, 'pour' is for purpose, 'parce que' is for cause.

When indicating the final stop of a journey.

Only for duration in the future.

'Pour' is intent, 'à' is location.

Yes, to indicate the recipient.

It is neutral and used in all registers.

Negate the main verb, not the preposition.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

para

Spanish also has 'por' for cause, which French handles differently.

German moderate

für

French uses 'pour' for both.

Japanese partial

tame ni

Japanese is postpositional, French is prepositional.

Arabic moderate

li

Arabic attaches it to the word.

Chinese moderate

wèile

Chinese word order is different.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!