کاربرد "برای" در زبان فرانسوی (pour)
pour manger) و برای کی انجامش میدی (pour toi).
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'pour' to express purpose (for) or intended destination (to), followed by a noun or an infinitive verb.
- Use 'pour' + noun to mean 'for': 'C'est pour {le|m} professeur.'
- Use 'pour' + infinitive to mean 'in order to': 'Je mange pour vivre.'
- Use 'pour' + destination to mean 'bound for': 'Le train pour Paris.'
مرور کلی
pour یکی از پرکاربردترین و بنیادیترین کلمات است که نقش یک «اتصالدهنده» را ایفا میکند. در فارسی، ما معادلهای مختلفی برای این کلمه داریم، مانند «برای»، «به مقصدِ»، یا حتی در برخی ساختارها «جهتِ» و «به منظورِ». به عنوان یک فارسیزبان، یادگیری pour برای شما بسیار لذتبخش خواهد بود، زیرا این کلمه برخلاف بسیاری از بخشهای دیگر زبان فرانسه، «تغییرناپذیر» است.pour همیشه به همین شکل باقی میماند. این ویژگی کار شما را بسیار راحت میکند.pour همیشه در ابتدای عبارت قرار میگیرد. درک این کلمه به شما کمک میکند تا از جملات ساده فراتر بروید و بتوانید «هدف»، «مقصد»، «گیرنده» و «زمانبندی» کارهای خود را به دقت بیان کنید.pour کلید حل معماست. این کلمه به شما اجازه میدهد تا نیت و هدف خود را در جملات روزمره در محیط کار یا دانشگاه به وضوح نشان دهید.pour این است که همیشه به یک عنصر دیگر (اسم، ضمیر، فعل یا زمان) نیاز دارد تا معنایش کامل شود. در دستور زبان فارسی، ما به این ساختار «گروه حرف اضافهای» میگوییم. اما تفاوت اصلی در کاربردِ pour با افعال است.pour + «فعل به صورت مصدر» (Infinitive). یعنی دیگر نیازی به صرف فعل یا استفاده از کلمات اضافه نیست.pour است. در فارسی ما میگوییم «برای من»، «برای تو»، «برای او». در فرانسه، شما نمیتوانید از ضمایر فاعلی (je, tu, il) بعد از pour استفاده کنید.moi (من)، toi (تو)، lui (او - مذکر)، elle (او - مؤنث)، nous (ما)، vous (شما)، eux (آنها - مذکر)، elles (آنها - مؤنث). بنابراین اگر میخواهید بگویید «برای من»، باید بگویید pour moi و نه pour je.pour هیچگاه با کلمات بعدی ترکیب نمیشود (یعنی برخلاف à یا de که با حروف صدادار ترکیب میشوند، pour همیشه کامل نوشته میشود).pour بسیار منظم هستند. در جدول زیر نحوه استفاده از آن را مشاهده میکنید:pour + اسم | C'est pour Marie. | این برای ماری است. |pour + مصدر فعل | Je mange pour vivre. | من میخورم تا زندگی کنم. |pour + ضمیر تأکیدی | Ce cadeau est pour toi. | این هدیه برای تو است. |pour + زمان | Je pars pour trois jours. | من برای سه روز میروم. |pour در زندگی روزمره بسیار گسترده است:- 1بیان هدف: برای نشان دادن اینکه چرا کاری را انجام میدهید. مثال:
J'étudie pour apprendre le français(من درس میخوانم تا فرانسه یاد بگیرم). - 2تعیین گیرنده: برای نشان دادن اینکه چیزی متعلق به چه کسی است یا برای چه کسی تهیه شده است. مثال:
Ce livre est pour mon professeur(این کتاب برای استاد من است). - 3نشان دادن مقصد: وقتی میخواهید بگویید به سمت کجا میروید. مثال:
Le train pour Téhéran(قطارِ [مقصدِ] تهران). - 4مدت زمان در آینده: برخلاف کارهایی که در گذشته انجام شده،
pourبرای برنامههای آینده استفاده میشود. مثال:Je pars en voyage pour une semaine(من برای یک هفته به سفر میروم). - 5بیان نظر شخصی: وقتی میخواهید بگویید «از نظرِ من». مثال:
Pour moi, c'est important(از نظر من، این مهم است).
- 1اشتباه در استفاده از ضمایر: فارسیزبانان اغلب به اشتباه از ضمیر فاعلی استفاده میکنند (مثلاً میگویند
pour je). دلیل این اشتباه، انتقال مستقیم ساختار فارسی است. در فارسی «برای من» داریم، اما در فرانسه باید از ضمیر تأکیدیmoiاستفاده شود. - 2خلط مبحث بین
pourوpendant: در فارسی برای مدت زمان گذشته و آینده از یک «برای» استفاده میکنیم (مثلاً «برای دو ساعت کار کردم» و «برای دو ساعت کار خواهم کرد»). در فرانسه،pourفقط برای آینده یا برنامهریزی است. برای گذشته باید ازpendantاستفاده کنید. این تداخل به دلیل نبود تمایز زمانی در حرف اضافه «برای» در فارسی است. - 3استفاده از
pourبه جایà: گاهی زبانآموزان برای بیان مقصد ازpourاستفاده میکنند در حالی که باید ازàاستفاده کنند. مثلاً برای گفتن «به پاریس میروم»، باید بگوییدJe vais à ParisنهJe vais pour Paris. این به دلیل ساختار «برایِ» در فارسی است که گاهی با مفهوم «به سوی» اشتباه گرفته میشود.
pour | pendant |Pour trois jours | Pendant trois jours |pour همیشه به معنای «برای» است؟pour از فعل صرفشده استفاده کنم؟pour همیشه باید فعل به صورت مصدر (Infinitive) بیاید.pour با کلمه بعد از خود ترکیب میشود؟pour برخلاف de یا à هرگز تغییر شکل نمیدهد و ترکیب نمیشود.Usage Patterns of 'Pour'
| Function | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Purpose
|
Pour + Infinitive
|
Je cours pour maigrir.
|
|
Recipient
|
Pour + Noun
|
C'est pour Marie.
|
|
Destination
|
Pour + Place
|
Le bus pour Lyon.
|
|
Duration (Future)
|
Pour + Time
|
Je pars pour deux jours.
|
|
Opinion
|
Pour + Person
|
Pour moi, c'est bien.
|
|
Exchange
|
Pour + Price
|
Je l'ai eu pour dix euros.
|
Meanings
The preposition 'pour' is primarily used to indicate the purpose of an action, the recipient of an object, or a destination.
Purpose (In order to)
Used before an infinitive verb to explain why something is done.
“Je travaille pour gagner de l'argent.”
“Il court pour attraper le bus.”
Recipient (For)
Used before a person or entity to show who receives something.
“C'est pour toi.”
“Ce livre est pour {le|m} professeur.”
Destination (Bound for)
Used to indicate the final stop of a journey.
“Le train pour Lyon part à dix heures.”
“Je pars pour {la|f} France demain.”
Reference Table
| نوع کاربرد | مثال فرانسوی | ترجمه فارسی | توضیح |
|---|---|---|---|
|
گیرنده
|
C'est pour toi.
|
این برای تو است.
|
از ضمایر تاکیدی استفاده میکند.
|
|
هدف
|
Je mange pour vivre.
|
من میخورم تا زندگی کنم.
|
با فعل مصدر میآید.
|
|
مقصد
|
Le train pour Marseille.
|
قطار به مقصد مارسی.
|
نقطه پایان را نشان میدهد.
|
|
مدت زمان
|
C'est pour deux jours.
|
این برای دو روز است.
|
زمان برنامهریزی شده یا آینده.
|
|
نظر
|
Pour moi, c'est bien.
|
به نظر من، خوب است.
|
شروعکننده رایج مکالمه.
|
|
تبادل
|
Merci pour l'aide.
|
ممنون برای کمک.
|
بیان قدردانی.
|
|
دلیل
|
Connu pour sa cuisine.
|
به خاطر آشپزیاش معروف است.
|
ربط دادن ویژگی به یک اسم.
|
|
هدف (غیررسمی)
|
Tout pour la gagne.
|
همه چیز برای برد.
|
هدفگذاری غیررسمی/مدرن.
|
طیف رسمیت
Je fais ceci pour vous. (Giving a gift)
Je fais ça pour toi. (Giving a gift)
C'est pour toi. (Giving a gift)
C'est pour toi, mec. (Giving a gift)
چهرههای مختلف `pour`
هدف
- pour manger برای خوردن
- pour apprendre برای یادگیری
گیرنده
- pour moi برای من
- pour Alice برای آلیس
زمان و مکان
- pour Paris برای پاریس
- pour demain برای فردا
`pour` در مقابل `pendant` (زمان)
انتخاب حرف اضافه صحیح
آیا هدف یا دلیل است؟
آیا برای یک شخص است؟
سناریوهای رایج `pour`
هدیه دادن
- • pour toi
- • pour maman
- • pour lui
سفر
- • pour Lyon
- • pour l'été
- • pour partir
رسانههای اجتماعی
- • pour le blog
- • pour ma story
- • pour vous
مثالها بر اساس سطح
C'est pour toi.
It is for you.
Je mange pour vivre.
I eat to live.
Le train pour Lyon.
The train to Lyon.
J'étudie pour {le|m} français.
I study for French.
Il travaille pour gagner plus.
He works to earn more.
Elle a acheté des fleurs pour sa mère.
She bought flowers for her mother.
Nous partons pour {la|f} Bretagne.
We are leaving for Brittany.
C'est pour {le|m} projet de demain.
It is for tomorrow's project.
Je fais du sport pour rester en forme.
I exercise to stay in shape.
Il a besoin de temps pour réfléchir.
He needs time to think.
Ce document est pour {le|m} directeur.
This document is for the director.
Nous avons tout préparé pour votre arrivée.
We have prepared everything for your arrival.
Il a été choisi pour diriger {le|m} département.
He was chosen to lead the department.
C'est une opportunité pour améliorer nos compétences.
It is an opportunity to improve our skills.
Elle a tout sacrifié pour sa passion.
She sacrificed everything for her passion.
Le budget est alloué pour {la|f} recherche.
The budget is allocated for research.
Il a plaidé pour une réforme profonde.
He argued for a deep reform.
C'est pour cette raison qu'il a démissionné.
It is for this reason that he resigned.
Il a agi pour {le|m} bien de tous.
He acted for the good of all.
Elle est partie pour ne jamais revenir.
She left never to return.
Il a tout fait pour que {la|f} situation s'améliore.
He did everything so that the situation would improve.
C'est pour ainsi dire une révolution.
It is, so to speak, a revolution.
Il a été condamné pour {le|m} crime commis.
He was convicted for the crime committed.
Pour peu qu'il soit là, tout ira bien.
Provided he is there, everything will be fine.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both translate to 'for' in English.
Both can mean 'to'.
Both explain reasons.
اشتباهات رایج
Je vais à manger.
Je vais pour manger.
C'est pour moi manger.
C'est pour que je mange.
Je travaille pour l'argent.
Je travaille pour de l'argent.
Pour quoi tu fais ça ?
Pourquoi tu fais ça ?
J'ai attendu pour deux heures.
J'ai attendu pendant deux heures.
C'est pour le faire.
C'est pour le faire.
Je pars pour Paris à train.
Je pars pour Paris en train.
Il est pour que nous partons.
Il est pour que nous partions.
C'est pour le but de...
C'est dans le but de...
Il a fait ça pour moi aider.
Il a fait ça pour m'aider.
Pour autant que je sache.
Pour autant que je sache.
Il est pour la paix.
Il est pour la paix.
C'est pour dire.
C'est pour ainsi dire.
الگوهای جملهسازی
C'est pour ___.
Je fais ___ pour ___.
Le train pour ___ part à ___.
Pour ___ , il faut ___.
Real World Usage
Le vol pour Londres.
C'est pour toi.
C'est pour le dossier.
Pour tous mes amis !
C'est pour emporter.
Je suis ici pour le poste.
قانون هدف
pour استفاده کن. مثلاً وقتی میخوای بگی 'من میخورم تا زنده بمانم': Je mange pour vivre.
مخفف نمیشه!
de یا à که ممکنه با حروف تعریف مخفف بشن، pour هیچوقت با کلماتی مثل le یا la ادغام نمیشه. مثلاً همیشه میگی: Pour le garçon.
شروع کننده نظر
Pour moi... شروع کن. مثلاً وقتی میخوای نظرتو بگی: "Pour moi, c'est bon."تشکر مودبانه
Merci از pour استفاده کن. مثلاً اگه کسی کمکت کرده، بگو: Merci pour ton aide.
Smart Tips
Use 'pour' if it means 'in order to'.
Use 'pour' for the destination.
Use 'pour' + person.
Use 'pour' + infinitive.
تلفظ
The 'ou' sound
The 'ou' in 'pour' is a rounded vowel sound.
Rising for questions
C'est pour moi ? ↑
Indicates a question.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Pour is for Purpose, Person, and Place.
تداعی تصویری
Imagine a waiter pouring a drink (pour) for a friend (person) at a cafe (place).
Rhyme
When you have a goal or a place to go, use 'pour' and you'll be in the know.
Story
Marie buys a gift for her friend. She goes to the store to buy it. She takes the train for Paris to deliver it.
شبکه واژگان
چالش
Write 5 sentences using 'pour' today: one for a person, one for a place, and three for things you do to achieve a goal.
نکات فرهنگی
French speakers use 'pour' very precisely to distinguish intent from cause.
Similar usage, but sometimes 'pour' is used in more colloquial ways.
Standard French usage applies, but 'pour' is often used in formal administrative settings.
Derived from the Latin 'pro'.
شروعکنندههای مکالمه
Pourquoi étudies-tu le français ?
C'est pour qui, ce cadeau ?
Tu pars pour où en vacances ?
Qu'est-ce que tu fais pour rester en forme ?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
Ce livre est ___ mon ami.
راه صحیح گفتن 'من درس میخوانم تا یاد بگیرم' را انتخاب کنید:
Find and fix the mistake:
J'ai travaillé à Paris pour trois ans.
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercisesJe travaille ___ gagner de l'argent.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
C'est pour je mange.
Change 'Je mange pour vivre' to negative.
Match 'pour' to its function.
Order: [pour / Paris / le / train / est]
'Pour' can be followed by a conjugated verb.
A: Pourquoi étudies-tu ? B: ___ apprendre.
Score: /8
Practice Bank
15 exercisesJe vais au supermarché ___ acheter du pain.
This coffee is for me.
C'est un cadeau pour tu.
Paris / est / pour / train / le / .
موارد زیر را مطابقت دهید:
چگونه 'من برای دو روز اینجا هستم' (برنامهریزی شده) را میگویید؟
Merci beaucoup ___ ton aide.
A ticket for Lyon.
Il court pour gagne.
travaillons / nous / réussir / pour / .
جمله صحیح را انتخاب کنید:
Elle étudie ___ être médecin.
دسته را با جمله مطابقت دهید:
I am doing it for you.
Le train à Marseille part à midi.
Score: /15
سوالات متداول (8)
No, always use the infinitive form.
No, 'pour' is for purpose, 'parce que' is for cause.
When indicating the final stop of a journey.
Only for duration in the future.
'Pour' is intent, 'à' is location.
Yes, to indicate the recipient.
It is neutral and used in all registers.
Negate the main verb, not the preposition.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
para
Spanish also has 'por' for cause, which French handles differently.
für
French uses 'pour' for both.
tame ni
Japanese is postpositional, French is prepositional.
li
Arabic attaches it to the word.
wèile
Chinese word order is different.
Learning Path
Prerequisites
ویدیوهای مرتبط
Related Grammar Rules
حروف اضافه برای شهرها و کشورها (à, en, au)
### Overview در یادگیری زبان فرانسه، یکی از اولین و مهمترین مباحثی که با آن روبرو میشوید، نحوه بیان مکان (شهرها و کشو...
حروف ربط هدف در فرانسه: استفاده از 'pour' (برایِ)
### Overview آیا تا به حال پیش آمده که در یک کشور فرانسویزبان در یک ایستگاه قطار یا رستوران باشید و بخواهید منظورتان ر...
حروف ربط فرانسوی: و، یا، اما (et, ou, mais)
### Overview در یادگیری هر زبانی، توانایی پیوند دادن ایدهها و ساختن جملات پیچیدهتر، گامی حیاتی است. در زبان فرانسه، بر...
ادغامهای فرانسوی با حرف اضافه 'à' (au, aux)
Overview چرا زبان فرانسوی اینقدر اصرار دارد با تغییرات کوچک در کلمات، شما را به اشتباه بیندازد؟ راستش را بخواهید، هدف ا...
حروف اضافه زمان در فرانسوی: (à, en, dans)
### Overview یادگیری حروف اضافه زمان در زبان فرانسه، یعنی `à`، `en` و `dans`، یکی از اولین و حیاتیترین گامها برای هر...