ضمني
When you're learning Arabic, you'll find words that help you express things that aren't said directly. One such word is ضمني (pronounced: dim-nee).
Think of it like this: if someone gives you a gift, there's an implied 'thank you' even if you don't say the words out loud.
Or, if a friend is acting upset, there's an implied problem, even if they don't tell you what's wrong.
So, ضمني describes something that is understood or suggested without being explicitly stated. It's about what's 'between the lines.'
When you're speaking or writing in Arabic, sometimes you want to suggest something without saying it directly. This is where ضمني comes in. It's an adjective that means 'implied' or 'suggested without being directly expressed'.
Think of it like reading between the lines. If there's a ضمني meaning, it means you can understand it from the context, even if the words themselves don't explicitly state it. For example, if someone says 'I'm very busy these days,' the ضمني message might be 'I don't have time to help you.'
This word is useful when you want to talk about unspoken understandings or messages. It's a great way to show that you can grasp subtle communication in Arabic.
When you're learning Arabic at a B2 level, you're moving beyond basic communication to more nuanced expression. Understanding words like "ضمني" (dimnī) is key here.
This adjective means "implied" or "suggested without being directly expressed." It's about what's understood between the lines.
For example, if someone says something, and the meaning is clear even if they didn't explicitly state it, that meaning is ضمني.
Mastering such vocabulary helps you grasp deeper meanings in conversations and texts, which is essential for B2 proficiency.
ضمني en 30 secondes
- implied
- understood
- suggested
§ What 'Dimni' Means and When to Use It
The Arabic word ضمني (pronounced dimnī) is an adjective. It's often translated as 'implicit,' 'implied,' or 'understood without being directly stated.' Think of it as something that's suggested or hinted at, rather than being explicitly said.
- DEFINITION
- Suggested without being directly expressed; implied.
In everyday Arabic, you'll hear ضمني when people are talking about things that are not said out loud but are clearly understood from the context or situation. It's about unspoken agreements, underlying meanings, or assumptions that everyone involved just 'gets.'
Here are some common situations where you'd use ضمني:
- Implicit Agreements: When two people or groups have an understanding that isn't written down but is followed by both parties.
- Implied Meanings: When a statement or action has a deeper message that isn't directly stated.
- Understood Conditions: When certain conditions are assumed to be true, even if they aren't explicitly mentioned.
كان هناك اتفاق ضمني بينهما. (There was an implicit agreement between them.)
This sentence means that even though they didn't write anything down or say it out loud, both people knew and acted as if there was an agreement. It was understood.
رسالته كانت تحمل معنى ضمنيًا. (His message carried an implied meaning.)
Here, the speaker is saying that the message wasn't just about the surface words; there was a deeper, unstated meaning that you had to infer.
Using ضمني shows that you understand the nuances of communication, where not everything needs to be spelled out. It's a sign of a good grasp of the language and culture, as much communication in Arabic, like in many languages, relies on context and unspoken cues.
The word is derived from the root ض-م-ن (ḍ-m-n), which relates to inclusion, guarantee, or containing something. So, an 'implicit' meaning is something 'contained within' or 'guaranteed by' the context, even if not directly expressed.
Hello, SubLearn students! Today we're looking at the Arabic word ضِمنِي (dimnī), which means 'implied' or 'suggested without being directly expressed'. It's an adjective, and understanding how to use it will greatly improve your ability to communicate more nuanced ideas in Arabic. Let's break it down.
§ Understanding ضِمنِي (dimnī)
- Meaning
- When something is ضِمنِي, it's not said directly but is understood through context or indirect suggestion. Think of it as 'between the lines' or 'understood'.
§ Basic Usage with Nouns
You'll often see ضِمنِي directly modifying a noun. Here are a few common phrases:
اتفاق ضمني (ittifāq ḍimnī) - implied agreement
كان هناك اتفاق ضمني بيننا.
Hint: There was an implied agreement between us.
موافقة ضمنية (muwāfaqa ḍimnīya) - implicit consent/approval
تلقيت موافقة ضمنية على الخطة.
Hint: I received implicit approval for the plan.
فهم ضمني (fahm ḍimnī) - implicit understanding
هناك فهم ضمني للوضع.
Hint: There is an implicit understanding of the situation.
§ Using it in Sentences
Here are more examples showing ضِمنِي in action. Pay attention to how it changes its ending based on the noun it describes. Just like in English where 'implied' modifies different nouns, in Arabic, the adjective agrees with the noun.
For masculine singular: ضمني (ḍimnī)
الرسالة تحتوي على معنى ضمني عميق.
Hint: The message contains a deep implied meaning.
For feminine singular: ضمنية (ḍimnīya)
هناك إشارة ضمنية في كلامه.
Hint: There is an implicit hint in his speech.
For masculine plural: ضمنيون (ḍimnīyūn)
This form is less common as ضِمنِي often describes abstract concepts. However, it's grammatically correct.
كانت هناك توقعات ضمنية كثيرة.
Hint: There were many implicit expectations.
For feminine plural: ضمنيات (ḍimnīyāt)
Similarly, this form is also used for abstract concepts or non-human plurals, often treated as feminine plurals in grammar.
تلك الرسائل تحمل معانٍ ضمنية.
Hint: Those messages carry implicit meanings.
§ Context is Key
The beauty of ضِمنِي is that it emphasizes communication that goes beyond direct words. Understanding when something is implied is crucial for fluent comprehension in any language, especially Arabic, where indirect communication can be common.
- Key Takeaway
- ضِمنِي helps you describe things that are understood without being explicitly stated. It's about 'reading between the lines' in Arabic. Keep practicing with different nouns and contexts!
§ What 'Dimni' Means
- Definition
- Suggested without being directly expressed; implied.
The Arabic word ضمني (ḍimnī) is an adjective that translates to 'implied', 'implicit', or 'tacit'. It's used when something is understood or suggested without being stated outright. Think of it as reading between the lines.
When you're learning Arabic, understanding words like ضمني is crucial for grasping nuances in conversation, written texts, and even formal communication. It helps you understand what's really being communicated, not just what's explicitly said.
§ 'Dimni' in the Workplace
In a professional setting, ضمني comes up quite often. It's especially useful when discussing expectations, agreements, or even criticisms that aren't directly stated but are clearly understood.
Implied Agreement: Sometimes, actions speak louder than words. If everyone acts in a certain way without a formal agreement, it's an implied agreement.
Implied Expectations: Your boss might not explicitly tell you to always be on time, but it's an implied expectation in any professional environment.
كان هناك اتفاق ضمني على بدء المشروع هذا الأسبوع.
There was an implied agreement to start the project this week.
توقعات المدير ضمنية، لكن يجب علينا فهمها.
The manager's expectations are implicit, but we must understand them.
§ 'Dimni' in Educational Settings
When you're in school or university, ضمني can be found in academic discussions, texts, and even exam questions. It's about drawing conclusions from what's provided, rather than just repeating facts.
Implied Meaning in Texts: Literature and philosophy often have implied meanings that students are expected to analyze.
Implicit Assumptions: Scientific theories or historical analyses can have implicit assumptions that are not always stated outright.
الرسالة الضمنية في القصيدة كانت عن الحرية.
The implied message in the poem was about freedom.
هناك افتراضات ضمنية في هذه النظرية.
There are implicit assumptions in this theory.
§ 'Dimni' in the News and Media
News reports and media commentary often use ضمني to describe underlying messages or unstated biases. Being able to identify these implicit elements makes you a more critical consumer of information.
Implicit Bias: A news article might have an implicit bias towards a certain political stance, even if it doesn't explicitly state it.
Implied Threats/Warnings: Political statements can often contain implied threats or warnings without being direct.
كان هناك تهديد ضمني في تصريحاتهم.
There was an implied threat in their statements.
التحيز الضمني للخبر كان واضحًا.
The implicit bias of the news was clear.
Mastering ضمني will significantly improve your ability to understand deeper meanings in Arabic communication across various contexts. It's not just about knowing the definition, but also recognizing its practical application.
§ Understanding 'ضمني'
The Arabic word 'ضمني' (dimni) is an adjective that means 'implied' or 'suggested without being directly expressed.' It's a B2-level word, which means you're moving beyond basic conversation and into more nuanced expressions. While it directly translates to 'implied' in English, learners often make mistakes in how and when they use it. Let's break down these common pitfalls.
§ Mistake 1: Confusing 'ضمني' with 'واضح' (Wadih - Clear/Obvious)
This is a common error. 'ضمني' refers to something that is understood without being stated. 'واضح' (wadih), on the other hand, means 'clear' or 'obvious' – something that is explicitly stated or easily perceptible. They are antonyms, not synonyms.
كان هناك اتفاق ضمني بينهما. (There was an implied agreement between them.)
§ Mistake 2: Overusing 'ضمني' in situations where 'غير مباشر' (Ghayr Mubashir - Indirect) or 'مفهوم ضمناً' (Mafhoum Dimnan - Understood implicitly) would be better
Sometimes learners reach for 'ضمني' when a simpler or slightly different phrase would be more natural. While 'ضمني' is often correct, other options might fit the context better.
- 'غير مباشر' (Ghayr Mubashir): Use this when something is truly indirect, like an indirect question or an indirect approach.
- 'مفهوم ضمناً' (Mafhoum Dimnan): This phrase directly means 'understood implicitly' and functions as an adverbial phrase, which can be very useful.
كان مفهومًا ضمناً أنهم يجب أن يغادروا. (It was implicitly understood that they should leave.)
لم تكن التعليمات واضحة، ولكن كان المعنى ضمنيًا. (The instructions weren't clear, but the meaning was implied.)
§ Mistake 3: Incorrect Grammatical Agreement
'ضمني' is an adjective, so it must agree in gender and number with the noun it modifies. This is a fundamental rule in Arabic grammar, but it's easy to overlook when you're focusing on meaning.
- For a masculine singular noun: 'ضمني' (dimni)
- For a feminine singular noun: 'ضمنية' (dimniyya)
- For a masculine plural noun: 'ضمنيون' (dimniyyūn) or 'ضمنية' (dimniyya) - often for non-human plurals, feminine singular can be used.
- For a feminine plural noun: 'ضمنيات' (dimniyyāt)
القواعد الضمنية للعائلة مهمة جدًا. (The implied rules of the family are very important.)
§ Mistake 4: Using 'ضمني' when 'متوقع' (Mutawaqa' - Expected) is more appropriate
While something implied can also be expected, the focus of 'ضمني' is on the unspoken understanding, whereas 'متوقع' (mutawaqa') emphasizes anticipation or probability. Don't use 'ضمني' to mean simply 'expected.'
لدينا فهم ضمني للدور الذي يلعبه كل شخص. (We have an implied understanding of everyone's role.)
§ Practical Advice for Using 'ضمني'
To avoid these mistakes, here's some practical advice:
- Think 'unspoken' or 'unstated.' If you can replace 'implied' with 'unspoken' or 'unstated' in your English sentence, 'ضمني' is probably a good fit.
- Look for context clues. 'ضمني' often appears in contexts of agreements, meanings, or understandings that are not made explicit but are nonetheless present.
- Practice with examples. The more you see and use 'ضمني' in correct contexts, the more natural it will become.
By being mindful of these common errors and applying these tips, you'll gain confidence in using 'ضمني' accurately and naturally in your Arabic conversations and writing. Keep practicing, and you'll master this useful word in no time!
§ Similar words and when to use ضمني vs alternatives
When you're trying to express the idea of something being 'implied' or 'understood without being directly stated' in Arabic, ضمني (dimni) is your go-to word. However, Arabic, like English, offers several words that might seem similar but have distinct nuances. Let's break down ضمني and compare it to a few related terms.
- ضمني (dimni)
- This is the most direct translation for 'implied,' 'tacit,' or 'implicit.' It refers to something that is understood or suggested as part of something else, without being overtly stated. It's about what's *contained within* or *inherent to* a statement, agreement, or situation.
كان هناك اتفاق ضمني بينهم على عدم ذكر الموضوع. (There was an implicit agreement between them not to mention the topic.)
ضمنياً. (His message carried an implicit meaning.)
Now let's look at some other words that might come to mind, but aren't quite the same:
ضمناً (ḍamnan): This is the adverbial form of ضمني, meaning 'implicitly' or 'tacitly.' You'd use this to describe *how* something is done or understood.
- Example
- وافق ضمناً على الخطة. (He implicitly agreed to the plan.)
ضمنيات (ḍamniyyāt): This is the plural noun, referring to 'implications' or 'tacit agreements.' It's about the unstated consequences or understandings.
- Example
- هناك العديد من الضمنيات لهذا القرار. (There are many implications for this decision.)
غير مصرح به (ghayr muṣarraḥ bih): This literally means 'not stated' or 'unexpressed.' While similar to ضمني, it's more general and doesn't carry the same nuance of being *understood* or *inherent*. It simply means it wasn't said.
- When to use it
- Use غير مصرح به when you want to emphasize the lack of explicit statement, rather than the presence of an underlying understanding.
كان الغضب غير مصرح به في نبرة صوته. (The anger was unexpressed in his tone.)
مفهوم ضمناً (mafhoum ḍamnan): This phrase directly translates to 'understood implicitly.' It's often used when you want to highlight that something is grasped without needing explicit explanation.
- When to use it
- This is a good alternative when you want to emphasize the act of understanding something implicitly.
كان الحال الاقتصادي مفهوماً ضمناً. (The economic situation was implicitly understood.)
Understanding these subtle differences will help you sound more natural and precise when speaking or writing in Arabic. ضمني is a powerful word to describe those unwritten rules, unspoken agreements, and underlying meanings that are so common in human communication.
How Formal Is It?
"هناك مفهوم ضِمني للأمن في الاتفاقية."
"المعنى الضمني لكلامه هو أنه لا يوافق."
"في كلامه كان هناك معنى خفي لم أفهمه."
"كان هناك معنى مستخبي في الحكاية."
"كلامه كله كان كلام تحت السطر."
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'ض' (daad) as a 'd' instead of its emphatic sound.
- Misplacing the stress.
Niveau de difficulté
short word
short word, common letters
pronunciation of 'ض' may be challenging for some, but overall short
short word, common usage in context
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Adjectives in Arabic usually follow the noun they describe. They also agree in gender, number, and definiteness.
فكرة ضمنية (fikra dimniyya) – an implied idea (feminine, singular, indefinite)
When an adjective describes a definite noun, both the noun and adjective will have the definite article 'ال' (al-).
المعنى الضمني (al-ma'na ad-dimnī) – the implied meaning (masculine, singular, definite)
To make an adjective plural, you'll use different patterns depending on the adjective's form. For 'ضمني', the plural form for masculine is 'ضمنيون' (dimniyyūn) and for feminine 'ضمنيات' (dimniyyāt).
رسائل ضمنية (rasā'il dimniyya) – implied messages (feminine, plural, indefinite)
Adjectives can be used in nominal sentences (sentences without a verb) as predicates. In this case, the adjective describes the subject.
الشعور ضمني (ash-shu'oor dimnī) – The feeling is implied.
You can use 'ضمني' with prepositions. For example, 'بشكل ضمني' (bi-shakl dimnī) means 'implicitly' or 'in an implied way'.
تحدث بشكل ضمني (tahaddath bi-shakl dimnī) – He spoke implicitly.
Exemples par niveau
هذا يعني شيئًا ضمنيًا.
This means something implied.
الفكرة ضمنية في كلامه.
The idea is implied in his speech.
كان هناك اتفاق ضمني.
There was an implicit agreement.
رسالته ضمنية وواضحة.
His message is implicit and clear.
أفهم المعنى الضمني.
I understand the implied meaning.
هذا طلب ضمني للمساعدة.
This is an implicit request for help.
كانت إجابته ضمنية.
His answer was implied.
هذه هي القاعدة الضمنية.
This is the implicit rule.
هذا فهم ضمني بيننا.
This is an implied understanding between us.
كان هناك اتفاق ضمني.
There was an implicit agreement.
المعنى كان ضمنيًا في كلامه.
The meaning was implied in his speech.
توقعات ضمنية للحفل.
Implied expectations for the party.
رسالة ضمنية في القصة.
An implicit message in the story.
كان رد فعله موافقة ضمنية.
His reaction was an implicit approval.
هذا شرط ضمني في العقد.
This is an implicit condition in the contract.
هناك احترام ضمني لقوانين المرور.
There is an implicit respect for traffic laws.
هذا الاتفاق ضمني، لم نكتبه.
This agreement is implied, we didn't write it.
كان هناك تفاهم ضمني بين الأصدقاء.
There was an implied understanding between the friends.
رسالته تحمل معنى ضمني.
His message carries an implied meaning.
الموافقة كانت ضمنية وليست صريحة.
The approval was implied, not explicit.
الكثير من القواعد ضمنية في المجتمع.
Many rules are implied in society.
تعبير وجهه كان ضمنيًا، لم يقل شيئًا.
His facial expression was implied, he didn't say anything.
هذه هي الفوائد الضمنية للبرنامج.
These are the implied benefits of the program.
كان هناك اتفاق ضمني على الموعد.
There was an implied agreement on the time.
هناك اتفاق ضمني بيننا.
There is an implied agreement between us.
Here, 'ضمنِي' acts as an adjective describing 'اتفاق' (agreement).
كانت الرسالة ضمنية في كلامه.
The message was implicit in his speech.
'ضمنِي' is used as an adjective for 'رسالة' (message).
فهمت الموافقة الضمنية في عينيها.
I understood the implicit approval in her eyes.
Adjective 'ضمنِي' modifies 'موافقة' (approval).
هذه إشارة ضمنية إلى التغيير.
This is an implicit signal for change.
'ضمنِي' describes 'إشارة' (signal).
كان هناك تفاهم ضمني حول خططنا.
There was an implicit understanding about our plans.
Adjective 'ضمنِي' modifies 'تفاهم' (understanding).
أحيانًا تكون الأوامر ضمنية.
Sometimes commands are implicit.
'ضمنِي' is used as an adjective in its plural form 'ضمنية' to describe 'أوامر' (commands).
يشير النص إلى معنى ضمني.
The text refers to an implicit meaning.
'ضمنِي' describes 'معنى' (meaning).
كانت موافقته ضمنية، لم يقل شيئاً.
His agreement was implicit; he didn't say anything.
'ضمنِي' is an adjective modifying 'موافقة' (agreement).
هذا الاتفاق ضمني، ولا يحتاج إلى توقيع.
This agreement is implied, and doesn't need a signature.
كان هناك تفاهم ضمني بينهما دون الحاجة إلى الكلمات.
There was an implicit understanding between them without the need for words.
رسالته تحمل تهديدًا ضمنيًا.
His message carries an implied threat.
الموافقة الضمنية تعني أنك وافقت دون قول ذلك صراحة.
Implicit consent means you agreed without explicitly saying so.
هذه الجملة تتضمن معنى ضمنيًا يجب فهمه.
This sentence includes an implicit meaning that must be understood.
التوقعات الضمنية غالبًا ما تؤدي إلى سوء الفهم.
Implicit expectations often lead to misunderstanding.
يعتقد أن هناك اتفاقًا ضمنيًا على الالتزام بالصمت.
He believes there is an implicit agreement to remain silent.
رغم عدم وجود قوانين واضحة، هناك قاعدة ضمنية يجب اتباعها.
Despite no clear laws, there's an implicit rule to follow.
المعنى الضمني للقصيدة كان عن الحب المفقود.
The implied meaning of the poem was about lost love.
كان هناك اتفاق ضمني بينهما على التعاون.
There was an implicit agreement between them to cooperate.
رسالته تحمل تهديدًا ضمنيًا.
His message carries an implicit threat.
فهمت الرسالة الضمنية دون أن يتحدث.
I understood the implied message without him speaking.
هناك قبول ضمني لقواعد السلوك.
There is an implicit acceptance of the rules of conduct.
أعطى موافقته الضمنية على الاقتراح.
He gave his implicit approval to the proposal.
الاحترام الضمني هو أساس العلاقات القوية.
Implicit respect is the foundation of strong relationships.
كانت رغبته الضمنية هي أن أذهب.
His implicit desire was for me to go.
Collocations courantes
Phrases Courantes
تحدث عن الموضوع بشكل ضمني.
He spoke about the topic implicitly.
كانت موافقته ضمنية.
His approval was implicit.
فهمنا المعنى الضمني لكلامه.
We understood the implicit meaning of his words.
هناك اتفاق ضمني بيننا.
There is a tacit agreement between us.
الرسالة ضمنية وليست صريحة.
The message is implicit, not explicit.
يوجد شرط ضمني في العقد.
There is an implied condition in the contract.
أعطى موافقة ضمنية بوجوده.
He gave implicit consent by being present.
كان التهديد ضمنياً.
The threat was implicit.
القاعدة ضمنية في مجتمعهم.
The rule is implicit in their society.
يشير النص إلى دلالة ضمنية.
The text points to an implicit connotation.
Souvent confondu avec
While 'مفهوم' means 'understood' or 'concept,' it lacks the 'implicit' nuance of 'ضمني' unless paired with another word.
Means 'hidden' or 'concealed.' While something implied can be hidden, 'مستتر' doesn't carry the same sense of 'understood without being said' as 'ضمني.'
Means 'sign' or 'hint.' An implication might be conveyed through a hint, but 'إشارة' is the hint itself, not the characteristic of being implied.
Modèles grammaticaux
Expressions idiomatiques
"مفهوم ضمني"
Implied meaning or understanding.
هناك مفهوم ضمني في هذا العقد لم يتم ذكره صراحة.
formal"موافقة ضمنية"
Tacit approval or agreement.
سكوتك يعتبر موافقة ضمنية على الاقتراح.
neutral"تضميناً لذلك"
Implicitly, as part of that.
تحدثت عن أهمية العمل الجاد وتضميناً لذلك، تحدثت عن النتائج الإيجابية.
formal"رسالة ضمنية"
An underlying message.
الفيلم يحمل رسالة ضمنية قوية حول العدالة الاجتماعية.
neutral"ضمنيًا وليس صراحة"
Implicitly, not explicitly.
لقد وافق ضمنيًا وليس صراحة على الخطة.
formal"إشارة ضمنية"
An indirect hint or suggestion.
كانت إشارته ضمنية بأنه غير سعيد بالوضع.
neutral"معنى ضمني"
Implied meaning, a subtext.
يجب أن نفهم المعنى الضمني وراء كلماته.
formal"تفاهم ضمني"
An unstated, mutual understanding.
هناك تفاهم ضمني بيننا حول كيفية إدارة المشروع.
neutral"اعتراف ضمني"
An unspoken acknowledgment.
ابتسامته كانت اعترافًا ضمنيًا بخطئه.
neutral"موجود ضمنيا"
Existing implicitly, inherent.
القانون موجود ضمنيًا في الدستور.
formalFacile à confondre
Both 'ضمني' and 'مفهوم ضمنًا' relate to something being understood without explicit mention. However, 'مفهوم ضمنًا' is often used when something is universally or culturally understood without needing to be said.
'ضمني' emphasizes the *characteristic* of being implied, while 'مفهوم ضمنًا' describes something that *is understood* implicitly by a group or in a context.
هذا العقد يتضمن بنودًا مفهومة ضمنًا. (This contract includes implicitly understood clauses.)
Both words can describe something not openly stated. 'مُبطَّن' can also mean 'lined' (as in clothing), which adds to potential confusion.
'ضمني' is about implication in a broader sense. 'مُبطَّن' often suggests a hidden or underlying meaning, sometimes with a nuance of being concealed or subtle.
كان هناك تهديد مُبطَّن في كلماته. (There was a veiled threat in his words.)
The root letters are similar. 'مَضْمُون' means 'guaranteed' or 'insured,' which is very different from 'implied.'
'ضمني' (implied) vs. 'مَضْمُون' (guaranteed/insured). The meanings are distinct.
هذه الجودة مضمونة. (This quality is guaranteed.)
Both relate to something being included or part of something else. 'مُتضمَّن' means 'included' or 'contained within.'
'ضمني' refers to something being suggested or understood without being stated. 'مُتضمَّن' means it is actually present or part of something, not necessarily implied.
الوثيقة تتضمن شروطًا محددة. (The document includes specific conditions.)
While not directly confusing in meaning, sometimes learners might over-generalize 'implied' to 'similar' if they're not careful with context, thinking 'implicitly similar'.
'ضمني' is about understanding something unstated. 'مُشابِه' means 'similar' or 'alike.' There's no direct overlap in meaning.
هذه الفكرة مشابهة لفكرتي. (This idea is similar to my idea.)
Structures de phrases
هناك [اسم] ضمني.
هناك اتفاق ضمني.
[اسم] له/لها [صفة] ضمني.
الرسالة لها معنى ضمني.
[فعل] [مفعول به] ضمنيًا.
وافقوا ضمنيًا.
كان هناك [اسم] ضمني بـ[اسم].
كان هناك فهم ضمني بالموضوع.
المعنى الضمني لـ[اسم] هو [جملة].
المعنى الضمني لقوله هو أنه غير موافق.
يمكن استنتاج [اسم] ضمنيًا من [جملة].
يمكن استنتاج موافقته ضمنيًا من صمته.
على الرغم من عدم وجود [اسم] صريح، إلا أن هناك [اسم] ضمني.
على الرغم من عدم وجود اتفاق صريح، إلا أن هناك تفاهمًا ضمنيًا.
التلميح الضمني في [جملة] يشير إلى [جملة].
التلميح الضمني في خطابه يشير إلى تغييرات قادمة.
Comment l'utiliser
How to use ضمني
ضمني is an adjective that describes something as being implied or implicit. It's often used to refer to meanings, agreements, or understandings that are not explicitly stated but are generally understood.
- When referring to meaning: You can use ضمني to talk about the 'implied meaning' of a statement or text. For example, 'المعنى الضمني للكلمات' (the implicit meaning of the words).
- When referring to agreements or understandings: It's common to use ضمني for 'implicit agreements' or 'unspoken understandings.' For instance, 'اتفاق ضمني' (an implicit agreement).
- In a broader sense: You might encounter it in contexts like 'موافقة ضمنية' (implicit consent) or 'اعتراف ضمني' (an implicit acknowledgement).
Examples:
- المعنى الضمني لتعليقاته كان أنه غير راضٍ. (The implicit meaning of his comments was that he was not satisfied.)
- هناك اتفاق ضمني بيننا بعدم مناقشة هذا الموضوع. (There is an implicit agreement between us not to discuss this topic.)
- وافقت ضمنيًا على شروطهم عندما لم أرفض. (I implicitly agreed to their terms when I didn't refuse.)
Common mistakes with ضمني
One common mistake is confusing ضمني with words that mean 'internal' or 'personal' but don't carry the connotation of 'implied.' While ضمني refers to something understood without being said, other words might refer to something literally inside or private.
- Don't confuse with 'داخلي' (daakhili): While 'داخلي' can mean 'internal,' it doesn't necessarily imply something unstated. A 'داخلي' problem is an internal problem, not an implicit one.
- Overusing it: Sometimes learners might use ضمني when a simpler word like 'مفهوم' (understood) or 'واضح' (clear) would suffice for something that is simply understood, rather than implicitly communicated. Reserve ضمني for situations where the implication is a key aspect.
Questions fréquentes
10 questionsThink of it like something 'hidden within' or 'understood'. The root letters (ض-م-ن) are related to inclusion or guarantee, so 'ضمن' means to include or guarantee. 'ضمني' is the adjective form, meaning something that is implicitly included or guaranteed without being explicitly stated. Try to connect it to the English word 'implied'.
Yes, 'ضمني' can be used for both. You might have an implicit agreement (اتفاق ضمني) which is intangible, or a piece of evidence that implicitly suggests something (دليل ضمني). It's more about the nature of the suggestion than the thing itself.
While similar, 'ضمني' (implied) suggests something is understood without being said, whereas 'غير مباشر' (indirect) means it's not directly stated but perhaps hinted at or conveyed through a roundabout way. All implied things are indirect, but not all indirect things are implied. 'ضمني' often carries a stronger sense of shared understanding.
Absolutely. You'll often hear:
- موافقة ضمنية (implicit agreement/consent)
- اتفاق ضمني (implicit agreement)
- رسالة ضمنية (implicit message)
- معنى ضمني (implicit meaning)
- اعتراف ضمني (implicit acknowledgment)
'ضمني' is an adjective, so it follows standard Arabic grammatical rules.
- Feminine singular: ضمنية (ḍimniyya)
- Masculine plural: ضمنيون (ḍimniyyūn) or ضمنيين (ḍimniyyīn) (depending on case)
- Feminine plural: ضمنيات (ḍimniyyāt)
'ضمني' is generally a more formal word. You'd typically find it in written texts, academic discussions, or formal speeches. In casual spoken Arabic, people might use simpler phrases like 'مفهوم ضمناً' (understood implicitly) or 'مش محتاج أقول' (no need to say) to convey a similar idea.
Here's one:
- كان هناك اعتراف ضمني بخطئه.
(There was an implicit acknowledgment of his mistake.)
This means he didn't say 'I was wrong' directly, but his actions or words showed he knew he made a mistake.
The most direct opposite would be صريح (ṣarīḥ), meaning 'explicit', 'clear', or 'frank'.
So, موافقة ضمنية (implicit consent) vs. موافقة صريحة (explicit consent).
While the core meaning is 'implied' or 'implicit', in some contexts, it can slightly lean towards 'included' or 'contained within', given its root. However, the most common and primary meaning you'll encounter at B2 level is definitely 'implied' or 'suggested without being directly expressed'.
Try to identify situations in your daily life or in things you read where something is implied rather than stated. Then, try to construct sentences using 'ضمني' to describe those situations. For example, 'What's the implicit message in this ad?' or 'Was there an implicit agreement between them?' The more you actively try to use it, the better you'll get.
Teste-toi 162 questions
Greeting
Asking about well-being
Morning greeting
Read this aloud:
مع السلامة
Focus: س
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
شكراً
Focus: ش
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
نعم
Focus: ن
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing something you like to eat for breakfast. Use simple Arabic words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
أحب آكل خبز على الفطور. (I like to eat bread for breakfast.)
Write a sentence introducing yourself. Include your name and where you are from.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
اسمي أحمد. أنا من مصر. (My name is Ahmed. I am from Egypt.)
Write a simple question to ask someone how they are.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
كيف حالك؟ (How are you?)
ماذا يكون الكتاب؟ (What is the book?)
Read this passage:
هذا كتاب. الكتاب كبير. (This is a book. The book is big.)
ماذا يكون الكتاب؟ (What is the book?)
The passage says 'الكتاب كبير' which means 'The book is big'.
The passage says 'الكتاب كبير' which means 'The book is big'.
ماذا يفعل الطالب؟ (What does the student do?)
Read this passage:
أنا طالب. أذهب إلى المدرسة. (I am a student. I go to school.)
ماذا يفعل الطالب؟ (What does the student do?)
The passage states 'أذهب إلى المدرسة' which translates to 'I go to school'.
The passage states 'أذهب إلى المدرسة' which translates to 'I go to school'.
ما لون السيارة؟ (What color is the car?)
Read this passage:
هذه سيارة. السيارة حمراء. (This is a car. The car is red.)
ما لون السيارة؟ (What color is the car?)
The passage mentions 'السيارة حمراء' meaning 'The car is red'.
The passage mentions 'السيارة حمراء' meaning 'The car is red'.
This is a simple sentence: 'I am a student.'
This is a simple sentence: 'You (feminine) are a teacher.'
This is a simple sentence: 'He is an engineer.'
فهمت الرسالة الـ ___ من كلامه.
The speaker understood the implied message, not a direct one.
كان هناك اتفاق ___ بيننا.
The sentence suggests an unstated agreement.
ابتسامتها كانت تحمل معنى ___.
Her smile had a meaning that was not openly expressed.
الرسالة الـ ___ في القصة كانت عن الصداقة.
The story had an implied message about friendship.
كان هناك قبول ___ لخطة العمل.
The plan received implied acceptance.
العلاقة بينهم كانت ___ دون كلمات كثيرة.
Their relationship was implied, without many words.
ما معنى كلمة 'كبير'؟
'كبير' تعني 'large' أو 'big'.
اختر الكلمة الصحيحة لإكمال الجملة: 'البيت ______'.
عادة ما يوصف البيت بأنه 'جميل' (beautiful).
ما هي الكلمة التي تعني 'طالب'؟
'طالب' تعني 'student'.
كلمة 'ماء' تعني 'water'.
صحيح، 'ماء' تعني 'water' باللغة الإنجليزية.
كلمة 'شمس' تعني 'moon'.
خطأ، 'شمس' تعني 'sun'، و'قمر' هو 'moon'.
الجملة 'أنا بخير' تعني 'I am good'.
نعم، 'أنا بخير' هي طريقة شائعة للقول 'I am good'.
This is an implied sign of approval.
Do you understand the implied meaning of my words?
His response included implied consent.
Read this aloud:
هذا اتفاق ضمني بيننا.
Focus: ضمني (ḍimnī)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
فهمت الرسالة الضمنية.
Focus: الرسالة الضمنية (ar-risālah aḍ-ḍimnīyah)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
كانت الموافقة ضمنية.
Focus: الموافقة ضمنية (al-muwāfaqah ḍimnīyah)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing something you understood without it being directly said. Use simple words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
فهمت الرسالة ضمنياً.
Imagine your friend is upset but doesn't say why. Write a sentence about what you think is the implied problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
يبدو أن هناك مشكلة ضمنية.
Write a simple sentence describing a rule that everyone follows but is never written down.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
هذه قاعدة مفهومة ضمنياً.
ماذا فهم الطلاب ضمنياً من كلام المعلم؟
Read this passage:
في الدرس، قال المعلم: 'يجب أن ندرس جيداً.' لم يقل المعلم 'إذا لم ندرس لن ننجح' لكن هذا كان المعنى الضمني لكلامه. فهم الطلاب الرسالة.
ماذا فهم الطلاب ضمنياً من كلام المعلم؟
المعلم لم يقل مباشرة أن عدم الدراسة سيؤدي إلى الفشل، لكن هذا كان المعنى المفهوم من سياق كلامه عن أهمية الدراسة.
المعلم لم يقل مباشرة أن عدم الدراسة سيؤدي إلى الفشل، لكن هذا كان المعنى المفهوم من سياق كلامه عن أهمية الدراسة.
ما هو المعنى الضمني للابتسامة في هذا السياق؟
Read this passage:
عندما يبتسم صديقك لك دون أن يتكلم، فإنه يعبر عن سعادته. الابتسامة تحمل معنى ضمنياً من الفرح.
ما هو المعنى الضمني للابتسامة في هذا السياق؟
الابتسامة غالباً ما تعبر عن السعادة أو الفرح دون الحاجة للكلام.
الابتسامة غالباً ما تعبر عن السعادة أو الفرح دون الحاجة للكلام.
ماذا فهم الابن ضمنياً من نظرة الأم؟
Read this passage:
أعطت الأم ابنها نظرة معينة عندما كان يتصرف بشكل غير لائق. فهم الابن ضمنياً أنه يجب أن يتوقف.
ماذا فهم الابن ضمنياً من نظرة الأم؟
النظرة المعينة عندما يتصرف الطفل بشكل غير لائق غالباً ما تكون تحذيراً ضمنياً لتغيير السلوك.
النظرة المعينة عندما يتصرف الطفل بشكل غير لائق غالباً ما تكون تحذيراً ضمنياً لتغيير السلوك.
This sentence means 'I understand his implicit agreement.' The word order in Arabic places the verb before the object and adjective.
This sentence means 'There is an implicit message in his words.' 'هناك' means 'there is/are', followed by the noun and its adjective.
This sentence means 'His behavior carries implicit approval.' The possessive 'سلوكه' (his behavior) comes first, followed by the verb and its object with the adjective.
فهمت الرسالة بشكل _____، حتى لو لم تقل ذلك صراحة.
The word 'ضمني' (dimni) means 'implied' or 'understood without being directly stated'. In this context, it describes how the message was understood.
كان هناك اتفاق _____ بيننا على مساعدة بعضنا البعض.
Here, 'ضمني' (dimni) refers to an 'implied' or 'unspoken' agreement. It fits the context of an understanding that wasn't formally declared.
إيماءة رأسه كانت بمثابة موافقة _____ على الاقتراح.
A nod of the head is an action that implies agreement without words, making 'ضمني' (dimni) the correct choice for an 'implied' approval.
رسالته تحمل معنى _____، لم يذكره مباشرة.
The sentence suggests the message had an underlying meaning not explicitly stated, which is precisely what 'ضمني' (dimni) means.
كانت هناك إشارة _____ في حديثه إلى رغبته في المغادرة.
An 'implied' hint in his speech ('إشارة ضمنية') suggests he didn't state his desire to leave directly, but it was understood.
الفكرة كانت _____ في المناقشة، لكنها لم تُطرح بشكل رسمي.
The idea was 'implied' or 'understood' in the discussion, even though it wasn't formally presented, making 'ضمني' (dimni) the suitable word.
ما الكلمة التي تعني 'مُقترح دون التعبير عنه مباشرة'؟
'ضمني' تعني أن شيئًا ما يُفهم أو يُقترح دون أن يُذكر بوضوح أو صراحة.
في الجملة 'كان هناك اتفاق ضمني على العمل معًا'، ماذا يعني 'ضمني'؟
الاتفاق الضمني هو اتفاق غير مكتوب أو معلن ولكنه مفهوم بين الأطراف.
إذا كان الشيء 'ضمنيًا'، فهو ____.
الشيء الضمني هو ما يمكن فهمه من السياق أو الظروف المحيطة، حتى لو لم يُصرح به.
الضمني يعني الشيء المذكور بوضوح وصراحة.
الضمني يعني عكس ذلك، فهو ما يُفهم دون أن يُذكر بوضوح.
يمكن أن يكون هناك رسالة ضمنية في حديث شخص ما.
نعم، الرسالة الضمنية هي التي تُفهم من خلال طريقة الكلام أو السياق، وليس من الكلمات المباشرة.
عندما يكون الأمر ضمنيًا، فإنه يتطلب توضيحًا إضافيًا لكي يُفهم.
الضمني يعني أنه يُفهم دون الحاجة إلى توضيح إضافي، غالبًا من السياق.
Do you understand the implied meaning of this sentence?
The message carried a clear implied meaning.
I understood from the context of the conversation that there was an implied agreement.
Read this aloud:
هل هناك أي تلميحات ضمنية في كلامه؟
Focus: تلميحات ضمنية
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
يجب أن نفهم المعاني الضمنية في الثقافة العربية.
Focus: المعاني الضمنية
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ما هو المعنى الضمني وراء هذا القرار؟
Focus: القرار الضمني
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing a situation where someone gave you a hint or an implicit suggestion without directly saying it. Use the word 'ضمني'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
كان هناك اتفاق ضمني على موعد الاجتماع، ولم يقلها أحد صراحة. (There was an implicit agreement on the meeting time, and no one said it explicitly.)
Imagine you're trying to communicate something important to a friend, but you don't want to be too direct. Write a short message that uses 'ضمني' to convey your indirect message.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
أرسلت له رسالة ضمنية لأخبره أنني غير سعيد بالوضع. (I sent him an implicit message to let him know I'm not happy with the situation.)
Describe a common cultural practice in your country that carries a 'ضمني' meaning, even if it's not explicitly stated. For example, a gesture or a way of speaking.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في ثقافتنا، هناك احترام ضمني لكبار السن، حتى لو لم يتم ذكره دائمًا. (In our culture, there is an implicit respect for the elderly, even if it's not always mentioned.)
ماذا فهم الصديق الآخر عندما قيل "رسالة ضمنية"؟
Read this passage:
في المحادثة بين صديقين، قال أحدهما: "أعتقد أن هناك رسالة ضمنية في كلامه." فهم الصديق الآخر أن الرسالة لم تُقال بشكل مباشر، ولكن المعنى كان واضحًا.
ماذا فهم الصديق الآخر عندما قيل "رسالة ضمنية"؟
كلمة 'ضمنية' تعني أن الشيء غير مباشر أو غير معلن صراحة، ولكنه مفهوم من السياق.
كلمة 'ضمنية' تعني أن الشيء غير مباشر أو غير معلن صراحة، ولكنه مفهوم من السياق.
ماذا يعني "اتفاق ضمني" في هذا السياق؟
Read this passage:
كان هناك اتفاق ضمني بين العائلة على عدم ذكر الموضوع الحساس في العشاء. لم يقل أحد ذلك صراحة، لكن الجميع فهم القاعدة.
ماذا يعني "اتفاق ضمني" في هذا السياق؟
الاتفاق الضمني هو اتفاق غير مذكور صراحة ولكنه مفهوم وموافق عليه من قبل الأطراف المعنية.
الاتفاق الضمني هو اتفاق غير مذكور صراحة ولكنه مفهوم وموافق عليه من قبل الأطراف المعنية.
ماذا يعني أن الإجابة بها "معانٍ ضمنية"؟
Read this passage:
عندما سألت عن رأيه، أعطاني إجابة بها الكثير من المعاني الضمنية. لم يقل 'لا' صراحة، لكنني فهمت رفضه.
ماذا يعني أن الإجابة بها "معانٍ ضمنية"؟
المعاني الضمنية هي المعاني التي لا تُقال صراحة ولكنها تُفهم من سياق الكلام أو طريقة التعبير.
المعاني الضمنية هي المعاني التي لا تُقال صراحة ولكنها تُفهم من سياق الكلام أو طريقة التعبير.
The correct order forms the sentence 'His message carries an implied meaning.'
This order correctly translates to 'There was an implied agreement between us.'
The correct sequence is 'The approval was implied.'
كانت موافقتهم ___، ولم يقولوا "نعم" صراحة.
The context implies that their agreement was not explicit, meaning it was 'ضمنية' (implied).
الرسالة تحتوي على تهديدات ___ لا يمكن تجاهلها.
The threats were not overt but 'ضمنية' (implied) within the message.
هناك اتفاق ___ بين الطرفين على شروط الصفقة.
The agreement is 'ضمني' (implied), not necessarily written or public.
تتطلب هذه الوظيفة فهمًا ___ للثقافة المحلية.
A 'ضمنيًا' (implied) understanding means an intuitive or unstated grasp of the culture.
كانت إجابته تحتوي على اعتراف ___ بالخطأ.
His answer contained an 'ضمني' (implied) admission, rather than a direct one.
يوجد افتراض ___ بأن الجميع يفهم القواعد.
There is an 'ضمني' (implied) assumption that is not openly stated.
ما هو المعنى الأقرب لكلمة 'ضمني'؟
'ضمني' تشير إلى شيء يُفهم أو يُقترح دون أن يُقال بشكل صريح.
في سياق 'رسالة ضمنية'، ماذا تعني هذه العبارة؟
الرسالة الضمنية هي التي تحمل معنى يُفهم من السياق وليس من الكلمات المباشرة.
إذا كان هناك 'اتفاق ضمني'، فماذا يعني ذلك؟
الاتفاق الضمني هو الذي لا يُصرح به صراحة ولكنه يُفهم من تصرفات أو سياق الأطراف.
كلمة 'ضمني' تعني أن المعنى يُقال بشكل مباشر وصريح.
'ضمني' تعني أن المعنى يُفهم أو يُقترح دون أن يُقال بشكل مباشر وصريح.
عندما نقول 'موافقة ضمنية'، فهذا يعني أن الموافقة لم تُعطَ بوضوح ولكنها مفهومة من السياق.
الموافقة الضمنية هي الموافقة التي تُفهم من تصرفات أو سياق معين، وليست معبرًا عنها صراحة.
لا يمكن استخدام كلمة 'ضمني' لوصف الشعور أو النية.
يمكن استخدام 'ضمني' لوصف مشاعر أو نوايا غير معبر عنها بشكل صريح، مثل 'احترام ضمني' أو 'تهديد ضمني'.
Does he understand the implied meaning of his words?
There is an implicit agreement between us.
His message carries an implicit threat.
Read this aloud:
المعنى الضمني للعبارة واضح.
Focus: الضمني
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
فهمت الرسالة الضمنية.
Focus: الرسالة الضمنية
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
تعبير ضمني عن الموافقة.
Focus: تعبير ضمني
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're having a conversation with a friend about a recent movie. Describe a scene where the director conveyed a message implicitly. Use the word "ضمني" (dimni) in your description. Your answer should be at least three sentences long.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
كانت الرسالة الضمنية في الفيلم واضحة جدًا رغم عدم التصريح بها. المخرج استخدم الألوان والإضاءة لخلق جو يوحي بالخطر. فهمت القصد الضمني للمشهد دون الحاجة لشرح مباشر.
Write a short paragraph about a time you understood something implicitly in a social situation. How did you pick up on the "ضمني" (dimni) cues? Your answer should be at least three sentences long.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في اجتماع عمل، كان هناك اتفاق ضمني على تأجيل المشروع. لم يقل أحد ذلك صراحة، لكن لغة الجسد والنبرة أوحت بذلك. فهمت الرسالة الضمنية بسرعة واتخذت قراري بناءً عليها.
Explain the concept of "ضمني" (dimni) in your own words, providing a new example. Your explanation should be at least two sentences long.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
كلمة "ضمني" تعني أن شيئًا ما مفهوم أو مقصود دون أن يُصرح به بشكل مباشر. مثلاً، عندما يبتسم شخص لك، فهناك موافقة ضمنية على ما تقوله.
ما الذي يميز الاتفاقيات الضمنية في العلاقات الدولية؟
Read this passage:
في سياق العلاقات الدولية، غالبًا ما تكون هناك اتفاقيات ضمنية بين الدول. هذه الاتفاقيات لا تُعلن رسميًا، ولكنها تُفهم من خلال سلوك الدول وتصريحاتها غير المباشرة. يُعد فهم هذه الرسائل الضمنية أمرًا بالغ الأهمية للدبلوماسيين لضمان استقرار العلاقات.
ما الذي يميز الاتفاقيات الضمنية في العلاقات الدولية؟
النص يذكر بوضوح أن الاتفاقيات الضمنية 'لا تُعلن رسميًا، ولكنها تُفهم من خلال سلوك الدول وتصريحاتها غير المباشرة'.
النص يذكر بوضوح أن الاتفاقيات الضمنية 'لا تُعلن رسميًا، ولكنها تُفهم من خلال سلوك الدول وتصريحاتها غير المباشرة'.
ما هو المطلوب أحيانًا لفهم الشعر بشكل كامل؟
Read this passage:
تتطلب قراءة الشعر أحيانًا فهمًا للمعاني الضمنية التي يخبئها الشاعر بين السطور. الكلمات قد لا تحمل المعنى المباشر دائمًا، بل تشير إلى أفكار ومشاعر أعمق. هذا النوع من الفهم يضيف بُعدًا آخر لتجربة القراءة.
ما هو المطلوب أحيانًا لفهم الشعر بشكل كامل؟
النص يشير إلى أن 'قراءة الشعر أحيانًا تتطلب فهمًا للمعاني الضمنية التي يخبئها الشاعر بين السطور'.
النص يشير إلى أن 'قراءة الشعر أحيانًا تتطلب فهمًا للمعاني الضمنية التي يخبئها الشاعر بين السطور'.
ماذا قد يحدث إذا لم يفهم المستمع الرسائل الضمنية في بعض الثقافات؟
Read this passage:
في بعض الثقافات، يُفضل التواصل غير المباشر، حيث تُقدم الرسائل الضمنية بدلاً من التعبير الصريح. هذا يتطلب من المستمع أن يكون حذرًا ويحلل السياق بدقة لفهم ما يُقصد. عدم فهم الرسائل الضمنية قد يؤدي إلى سوء فهم أو إحراج.
ماذا قد يحدث إذا لم يفهم المستمع الرسائل الضمنية في بعض الثقافات؟
النص يذكر صراحة أن 'عدم فهم الرسائل الضمنية قد يؤدي إلى سوء فهم أو إحراج'.
النص يذكر صراحة أن 'عدم فهم الرسائل الضمنية قد يؤدي إلى سوء فهم أو إحراج'.
This phrase means 'Implicit understanding is important.' The word 'الفهم' (understanding) is followed by 'الضمني' (implicit), acting as an adjective, and then 'مهم' (important).
This phrase means 'It was an implicit hint.' 'كان' (it was) precedes 'تلميحًا' (a hint), which is then described by 'ضمنيًا' (implicit).
This means 'A message carries an implicit meaning.' 'رسالة' (message) is followed by 'تحمل' (carries), then 'معنى' (meaning), and finally 'ضمنيًا' (implicit) as an adverb modifying 'معنى'.
كان هناك اتفاق ___ على عدم مناقشة هذا الموضوع.
The context implies an unspoken agreement, which is the meaning of 'ضمني'.
رسالته تحمل تهديدًا ___ بين سطورها.
The sentence suggests the threat is not direct but hinted at, aligning with 'ضمنيًا'.
كان هناك تفاهم ___ بينهما دون الحاجة للحديث.
A 'ضمني' understanding means it's unstated but understood, fitting the context of not needing to talk.
المعنى ___ للكلمة قد يختلف عن معناها الحرفي.
'الضمني' refers to the implied meaning, which often differs from the literal.
أفهم موافقتك ال___ على الاقتراح من إيماءة رأسك.
A nod suggests an 'implied' or 'ضمنية' agreement rather than an explicit one.
لا يوجد ذكر صريح للمشكلة، لكن الرسالة تحتوي على إشارة ___ إليها.
The sentence indicates that the problem is not explicitly mentioned but hinted at, which is what 'ضمنية' means.
Listen for the hidden meaning.
Listen for an unspoken agreement.
Listen for a hinted threat.
Read this aloud:
ما هو المعنى الضمني وراء هذا القرار؟
Focus: الضمني (ad-dimnī)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
هل هناك أي افتراضات ضمنية في هذه النظرية؟
Focus: افتراضات ضمنية (iftirāḍāt ḍimniyah)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
كانت موافقتها ضمنية وليست صريحة.
Focus: ضمنية وليست صريحة (ḍimniyah wa laysat ṣarīḥah)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph describing a situation where someone's feelings were conveyed implicitly rather than explicitly. Use the word "ضمني" (dimniy) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في الاجتماع، لم يقل المدير شيئًا عن عدم رضاه، لكن ملاحظاته السريعة ونبرة صوته كانت تحمل موافقة ضمنية على المضي قدمًا في المشروع. فهمنا جميعًا أن القرار كان ضمنيًا وواضحًا على الرغم من عدم وجود تصريح مباشر.
Imagine you are giving feedback to a colleague. Write two sentences where one of your suggestions is implicit. Use "ضمني" (dimniy) to describe your implicit suggestion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
أعتقد أن هناك مجالًا لتحسين العرض التقديمي. لقد تركت ملاحظة ضمنية حول أهمية التركيز على البيانات أولاً.
Describe a common cultural norm or understanding in your country that is often conveyed implicitly. Use "ضمني" (dimniy) in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في ثقافتنا، هناك احترام ضمني لكبار السن لا يحتاج إلى كلمات؛ يظهر في طريقة التعامل والجلوس والاستماع إليهم.
ماذا تعني كلمة "ضمني" في هذا السياق؟
Read this passage:
في سياق المفاوضات الصعبة، قد لا يتم التصريح بكل الشروط صراحةً. أحيانًا يكون هناك اتفاق ضمني بين الأطراف على نقاط معينة تُترك للتفاهم دون كتابة. هذه التفاهمات الضمنية قد تكون حاسمة لنجاح الصفقة، ولكنها تحمل مخاطر إذا لم تُفهم بشكل صحيح من الجميع.
ماذا تعني كلمة "ضمني" في هذا السياق؟
تشير كلمة "ضمني" هنا إلى الاتفاقيات التي تُفهم بين الأطراف دون أن تُذكر بوضوح أو تُكتب.
تشير كلمة "ضمني" هنا إلى الاتفاقيات التي تُفهم بين الأطراف دون أن تُذكر بوضوح أو تُكتب.
ما هو المطلوب من القارئ لاستكشاف الرسائل الضمنية في الرواية؟
Read this passage:
عند قراءة رواية جيدة، غالبًا ما تكون هناك رسائل ضمنية يود الكاتب إيصالها للقارئ. هذه الرسائل قد لا تكون واضحة في السرد المباشر، بل تتطلب من القارئ التفكير العميق وتحليل الشخصيات والأحداث لاستكشاف المعاني الكامنة.
ما هو المطلوب من القارئ لاستكشاف الرسائل الضمنية في الرواية؟
الرسائل الضمنية تتطلب تحليلًا وتفكيرًا لاستكشافها، وليست واضحة بشكل مباشر.
الرسائل الضمنية تتطلب تحليلًا وتفكيرًا لاستكشافها، وليست واضحة بشكل مباشر.
لماذا قد تختلف المجاملات عن معناها الحرفي في بعض الثقافات؟
Read this passage:
المجاملات في بعض الثقافات قد تحمل معنى ضمنيًا يختلف عن المعنى الحرفي للكلمات. على سبيل المثال، قد يقول شخص "زورنا قريبًا" كنوع من اللباقة، ولكن قد لا تكون دعوة فعلية. فهم هذا المعنى الضمني يتطلب معرفة ثقافية جيدة.
لماذا قد تختلف المجاملات عن معناها الحرفي في بعض الثقافات؟
المعنى الضمني في المجاملات يعتمد على السياق الثقافي ويتطلب فهمًا خاصًا.
المعنى الضمني في المجاملات يعتمد على السياق الثقافي ويتطلب فهمًا خاصًا.
The correct order forms a coherent sentence meaning 'The meaning of his words was implicit.'
The correct order forms a coherent sentence meaning 'I understood his message implicitly.'
The correct order forms a coherent sentence meaning 'His support for his decision was implicit.'
كانت موافقتهم على الخطة ____، رغم أنهم لم يقولوها صراحة.
The context implies an unspoken agreement, hence 'ضمنية' (implied) is the correct choice.
فهمت الرسالة الـ____ من حديثه، فلم يكن هناك داعٍ للتوضيح أكثر.
The speaker understood the 'implied' message without further explanation. 'ضمنية' fits perfectly.
هناك اتفاق ____ بين الطرفين على عدم الكشف عن التفاصيل.
An 'implied' agreement (اتفاق ضمني) is one that isn't stated directly but understood.
كانت التعليمات ____، ولكن الجميع أدرك ما كان مطلوبًا منهم.
The instructions were 'implied' (ضمنية), meaning they weren't explicit but understood by all.
تتضمن هذه العبارة إشارة ____ إلى الوضع الراهن.
The phrase contains an 'implied' (ضمنية) reference, rather than a direct one.
اعترافه بالخطأ كان ____ في تنهيدته الطويلة.
His acknowledgment of the mistake was 'implied' (ضمنياً) by his sigh, not stated directly.
ما هو المعنى الأقرب لكلمة 'ضمني' في سياق: 'كان هناك اتفاق ضمني على عدم مناقشة الأمر'؟
كلمة 'ضمني' تعني ما هو مفهوم أو مستنتج بدون تصريح مباشر، وهذا يتناسب مع 'مفهوم ضمناً وغير معلن'.
في جملة 'يحمل خطابه رسالة ضمنية للجمهور'، ماذا تعني 'ضمنية'؟
الرسالة 'الضمنية' هي التي لا يتم التعبير عنها بشكل مباشر ولكن يمكن استنتاجها، أي أنها خفية وغير مباشرة.
إذا وصفنا موافقة بأنها 'موافقة ضمنية'، فماذا يعني ذلك؟
الموافقة 'الضمنية' هي الموافقة التي تستنتج من سلوك الأطراف أو السياق العام، وليس من تصريح صريح.
تعني كلمة 'ضمني' دائماً أن الشيء قد تم التصريح به بوضوح.
خطأ. 'ضمني' تعني العكس تماماً: أن الشيء مفهوم أو مستنتج بدون تصريح واضح.
عندما يكون هناك 'تفاهم ضمني'، فهذا يعني أن الجميع على دراية بالاتفاق دون الحاجة للتصريح به.
صحيح. 'تفاهم ضمني' يشير إلى اتفاق غير معلن ولكن مفهوم ومقبول من جميع الأطراف.
الفرق بين 'صريح' و 'ضمني' هو أن 'صريح' يعني مباشر وواضح، بينما 'ضمني' يعني غير مباشر ومستنتج.
صحيح. هذا هو التعريف الدقيق للفارق بين الكلمتين؛ 'صريح' يكون معبراً عنه بوضوح، و'ضمني' يكون مفهوماً بالاستنتاج.
We need to understand the implied meaning of this agreement.
There was an implicit agreement between them not to reveal the secret.
His message carries a strong implicit message.
Read this aloud:
ما هو المعنى الضمني وراء كلامه؟
Focus: الضمني
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
هل هناك موافقة ضمنية على هذا الإجراء؟
Focus: ضمنية
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
تتطلب بعض القرارات فهماً ضمنياً للوضع.
Focus: ضمنياً
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph about a time you understood something implicitly, using the word 'ضمني'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في أحد الاجتماعات، لم يتكلم مديري بصراحة عن تقليل الميزانية، لكن من نبرة صوته وتعبيرات وجهه، كان المعنى الضمني واضحًا جدًا. فهمت أن علينا أن نكون أكثر حذرًا في إنفاقنا.
Describe a situation where a 'ضمني' agreement was made between two people, and how it affected their actions.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بين صديقين قديمين، غالبًا ما يكون هناك اتفاق ضمني حول من يدفع الفاتورة في المقهى. اليوم، دفعت أنا بدون كلمة، لأنه ضمنيًا كان دوري. هذا التفاهم غير المعلن يجعل الأمور تسير بسلاسة.
Explain the difference between direct communication and 'ضمني' communication, providing an example of each.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
التواصل المباشر يكون صريحًا وواضحًا، مثل أن تقول: 'أريد كوبًا من الماء'. أما التواصل الضمني، فيكون عبر الإشارات والتلميحات، مثل أن تنظر إلى كوب فارغ وتتنهد، فيفهم الآخر ضمنيًا أنك تريد ماء.
ما الذي يتطلبه فهم الرسائل الضمنية في العلاقات الدولية؟
Read this passage:
في سياق العلاقات الدولية، غالبًا ما تكون هناك رسائل ضمنية تتبادلها الدول. هذه الرسائل، وإن لم تُصرح علنًا، تحمل في طياتها الكثير من المعاني والتحذيرات. فهم هذه الرسائل يتطلب خبرة عميقة في السياسة والدبلوماسية، حيث يمكن أن يؤدي سوء الفهم إلى عواقب وخيمة.
ما الذي يتطلبه فهم الرسائل الضمنية في العلاقات الدولية؟
النص يذكر بوضوح أن فهم الرسائل الضمنية يتطلب خبرة عميقة في السياسة والدبلوماسية.
النص يذكر بوضوح أن فهم الرسائل الضمنية يتطلب خبرة عميقة في السياسة والدبلوماسية.
ما هو تأثير الاعتماد على المعنى الضمني في الأعمال الأدبية؟
Read this passage:
العديد من الأعمال الأدبية تعتمد على المعنى الضمني لإيصال أفكارها. الكاتب الماهر لا يقول كل شيء بصراحة، بل يترك للقارئ مهمة استنتاج المعاني المخفية بين السطور. هذا الأسلوب يجعل العمل أكثر عمقًا ويشجع القارئ على التفكير والتأمل في الرسالة الحقيقية.
ما هو تأثير الاعتماد على المعنى الضمني في الأعمال الأدبية؟
النص يوضح أن هذا الأسلوب يجعل العمل أكثر عمقًا ويشجع القارئ على التفكير والتأمل.
النص يوضح أن هذا الأسلوب يجعل العمل أكثر عمقًا ويشجع القارئ على التفكير والتأمل.
ما هو أحد الأسباب التي تجعل بعض الثقافات تفضل التواصل الضمني؟
Read this passage:
في بعض الثقافات، يُفضل التواصل الضمني على التواصل المباشر لتجنب المواجهة المباشرة أو للحفاظ على الانسجام الاجتماعي. قد تُستخدم الإيماءات، أو التعبيرات غير اللفظية، أو حتى الصمت لإيصال رسائل ذات معنى ضمني قوي. فهم هذه الفروقات الثقافية أمر بالغ الأهمية لتجنب سوء التفاهم.
ما هو أحد الأسباب التي تجعل بعض الثقافات تفضل التواصل الضمني؟
النص يذكر أن التواصل الضمني يُفضل لتجنب المواجهة المباشرة أو للحفاظ على الانسجام الاجتماعي.
النص يذكر أن التواصل الضمني يُفضل لتجنب المواجهة المباشرة أو للحفاظ على الانسجام الاجتماعي.
The implied meaning of words becomes clear from the context.
There was an implied agreement between us not to talk about the topic.
Her reply carried an implied indication of her rejection of the proposal.
/ 162 correct
Perfect score!
Summary
ضمني means something is implied or understood without being directly said, which is important for understanding deeper meanings in Arabic.
- implied
- understood
- suggested
Exemple
هناك اتفاق ضمني بين الطرفين.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur academic
أَ
A1Ce petit mot, 'a', sert à poser une question attendant une réponse par oui ou non.
أعاد
A2Utilise ce verbe quand tu refais quelque chose ou que tu ramènes quelque chose.
عاجلاً
A2Cet adverbe signifie faire quelque chose rapidement, sans attendre.
عام دراسي
A2C'est la période de l'année durant laquelle les cours ont lieu dans les écoles ou universités.
اعتبر
A2Ce verbe signifie réfléchir attentivement à quelque chose avant de décider ou d'agir.
اِعْتِمَاد
B2C'est l'approbation officielle ou l'acte de dépendre de quelque chose.
اعتمد
A2Compter sur quelqu'un pour obtenir de l'aide ou approuver officiellement un projet.
اِعْتِرَاض
B2C'est le fait de contester ou de ne pas être d'accord avec une idée. C'est exprimer clairement ton opposition à quelque chose.
عبارة
A2C'est une courte phrase ou une expression courante qui transmet une idée spécifique.
على الأرجح
A2S'utilise pour exprimer une forte probabilité qu'une chose arrive.