A1 noun 13 Min. Lesezeit

ਪੁਲਿਸ

Police

At the A1 level, you just need to know that 'ਪੁਲਿਸ' (Pulis) means 'Police'. It is a word you will use to identify people in uniform or to ask for help. It sounds very similar to English, which makes it easy to remember. Just remember that in Punjabi, we say 'Pulis' with a short 'u' sound. You will mostly use it in simple sentences like 'Police is here' or 'Call the police'. It is a feminine word, so use 'ਆਈ' (came) or 'ਹੈ' (is) with it. Don't worry about complex grammar yet; just focus on recognizing the word and its basic meaning in emergency or safety contexts.
At the A2 level, you should start using 'ਪੁਲਿਸ' in more descriptive sentences. You will learn to use it with basic postpositions like 'ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ' (to the police) and 'ਪੁਲਿਸ ਕੋਲ' (with the police). You should also be able to distinguish between the force (ਪੁਲਿਸ) and an officer (ਪੁਲਿਸ ਵਾਲਾ). Start noticing how the verb changes based on the feminine gender of the word. For example, 'ਪੁਲਿਸ ਮਦਦ ਕਰਦੀ ਹੈ' (Police help). You can also use it to talk about daily life, like traffic police or seeing a police car on the road. This level is about expanding your sentence structures beyond simple identification.
At the B1 level, you should be comfortable using 'ਪੁਲਿਸ' in various tenses and with the ergative marker 'ਨੇ'. You can describe events, such as 'The police caught the thief' (ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਚੋਰ ਨੂੰ ਫੜਿਆ). You should also understand common related words like 'ਥਾਣਾ' (police station) and 'ਸਿਪਾਹੀ' (constable). At this stage, you can follow simple news stories about the police or understand their role in a movie plot. You should also be aware of the social role of the police in Punjab and use appropriate levels of respect when discussing them. Your sentences should be more complex, involving reasons and results related to police actions.
At the B2 level, you can use 'ਪੁਲਿਸ' in abstract and formal contexts. You should be able to discuss 'ਪੁਲਿਸ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸਨ' (police administration) and 'ਕਾਨੂੰਨ ਵਿਵਸਥਾ' (law and order). You understand the nuances of different ranks like 'ਥਾਣੇਦਾਰ' and 'ਹਵਾਲਦਾਰ'. You can express opinions about police efficiency or legal issues. Your grammar should be precise, correctly handling the feminine singular agreement of 'ਪੁਲਿਸ' even in long, complex sentences. You are also able to understand idioms and metaphors involving the police that might appear in literature or advanced media. This level requires a deeper cultural and linguistic integration of the word.
At the C1 level, you have a near-native understanding of 'ਪੁਲਿਸ'. You can participate in detailed discussions about judicial reforms, police conduct, and legal history. You are familiar with technical terms used in 'FIRs' (First Information Reports) and court proceedings. You can distinguish between the nuances of 'ਪੁਲਿਸ' as a collective noun versus its metonymic uses in poetry or political rhetoric. You understand the historical evolution of the word from the British era and its impact on Punjabi vocabulary. Your usage is fluid, and you can switch between formal administrative Punjabi and colloquial street slang involving the police effortlessly.
At the C2 level, your mastery of 'ਪੁਲਿਸ' is complete. You can analyze the linguistic nuances of the word in classical and modern Punjabi literature. You understand the subtle socio-political implications of how the word is used in different regions of Punjab (India vs. Pakistan). You can write academic papers or legal critiques involving the police force. You are aware of rare synonyms and historical terms like 'ਕੋਤਵਾਲ' and can use them with perfect context. Your understanding includes the deep psychological and cultural layers that the word 'ਪੁਲਿਸ' evokes in the Punjabi psyche, allowing you to use it with full rhetorical power.

ਪੁਲਿਸ in 30 Sekunden

  • Police force / Law enforcement.
  • Feminine singular noun in Punjabi.
  • Borrowed from English but pronounced 'Pulis'.
  • Essential for safety and legal contexts.

The word ਪੁਲਿਸ (Pulis) is a direct loanword from the English word 'Police'. In Punjabi, it functions as a collective noun referring to the civil force of a state or nation, responsible for the prevention and detection of crime and the maintenance of public order. While the word is borrowed, its integration into the Punjabi language has given it unique grammatical properties and cultural connotations that differ slightly from its English origin. In the context of Punjab, both in India and Pakistan, the police represent the primary face of state authority. Understanding this word requires not just knowing its definition, but also understanding the social fabric of the Punjab region, where the police play a central role in everything from traffic management to complex rural dispute resolutions.

Core Meaning
The organized body of municipal, county, or state officers who keep order and enforce the law.
Grammatical Gender
In Punjabi, 'ਪੁਲਿਸ' is almost always treated as a feminine singular noun when referring to the force as a whole. For example, you say 'ਪੁਲਿਸ ਆ ਗਈ' (The police have arrived), where 'ਗਈ' is the feminine ending.
Linguistic Adaptation
The spelling follows the phonetic sound of the English word but is written using the Gurmukhi script. The 'u' sound (ੁ) is used for the first syllable, reflecting the common South Asian pronunciation of 'Police'.

ਜਦੋਂ ਐਕਸੀਡੈਂਟ ਹੋਇਆ, ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਨੇ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਫੋਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ। (When the accident happened, someone called the police.)

Historically, before the British influence and the subsequent adoption of the word 'Police', terms like 'Kotwal' or 'Chaukidar' were used for law enforcement roles. However, in modern Punjabi, 'ਪੁਲਿਸ' has completely superseded these older terms for general usage. It is used in formal documents, news broadcasts, and everyday street conversation. Whether you are reporting a theft, asking for directions to a station, or discussing politics, this word is indispensable. The authority of the police in Punjab is significant, and the word carries a weight of power and sometimes caution. In rural settings, the 'Thana' (police station) is the hub of local administration, making 'ਪੁਲਿਸ' a word that everyone, from a child to an elder, knows and uses frequently.

ਪੁਲਿਸ ਵਾਲੇ ਨਾਕੇ 'ਤੇ ਖੜ੍ਹੇ ਹਨ। (The police officers are standing at the checkpoint.)

Interestingly, while 'Police' in English can be plural (e.g., 'The police are coming'), in Punjabi, the collective noun 'ਪੁਲਿਸ' usually takes singular feminine verbs. If you want to refer to individual officers, you would use 'ਪੁਲਿਸ ਵਾਲਾ' (male officer) or 'ਪੁਲਿਸ ਵਾਲੀ' (female officer). This distinction is vital for learners to avoid common grammatical errors. The word also appears in various compound forms like 'ਟਰੈਫਿਕ ਪੁਲਿਸ' (Traffic Police) and 'ਰੇਲਵੇ ਪੁਲਿਸ' (Railway Police), mirroring the organizational structures found globally but expressed within the Punjabi linguistic framework.

ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਸਖ਼ਤੀ ਵਧ ਗਈ ਹੈ। (The strictness of the police has increased in the city.)

Register
Neutral/Formal. It is used across all levels of society.
Synonyms
ਕਾਨੂੰਨ (Kanoon - Law), ਸਿਪਾਹੀ (Sipahi - Soldier/Constable), ਮਹਿਕਮਾ (Mehkma - Department).

In summary, 'ਪੁਲਿਸ' is more than just a translation; it is a word that encapsulates the relationship between the citizen and the state in the Punjabi-speaking world. From the 'Naka' (barricade) on the highway to the 'Thana' in the village, the word 'ਪੁਲਿਸ' is central to the narrative of daily life, safety, and governance. For a learner, mastering this word involves understanding its feminine gender agreement and its role as a collective noun, which serves as a foundation for more complex Punjabi sentence structures.

Using the word ਪੁਲਿਸ (Pulis) correctly in Punjabi requires an understanding of Subject-Object-Verb (SOV) word order and the specific ways collective nouns interact with verbs and adjectives. Because 'ਪੁਲਿਸ' is a feminine noun, any adjectives describing it or verbs following it must reflect this gender. This is one of the most common hurdles for English speakers who are used to 'Police' being a plural, gender-neutral term. In Punjabi, you don't just say 'The police are coming'; you say 'ਪੁਲਿਸ ਆ ਰਹੀ ਹੈ' (Pulis aa rahi hai), where 'ਰਹੀ ਹੈ' is the feminine singular continuous verb form.

Subject Position
When 'ਪੁਲਿਸ' is the subject, it usually starts the sentence. Example: 'ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਚੋਰ ਨੂੰ ਫੜ ਲਿਆ।' (The police caught the thief). Note the use of 'ਨੇ', the ergative marker used with transitive verbs in the past tense.
Object Position
When you are doing something to the police, like calling them. Example: 'ਮੈਂ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਬੁਲਾਵਾਂਗਾ।' (I will call the police). Here, 'ਨੂੰ' is the object marker.

ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਮਦਦ ਲਈ? (Did you take the help of the police?)

Another important aspect is the use of 'ਪੁਲਿਸ' with postpositions. Since Punjabi uses postpositions instead of prepositions, you will see forms like 'ਪੁਲਿਸ ਕੋਲ' (with/near the police), 'ਪੁਲਿਸ ਤੋਂ' (from the police), and 'ਪੁਲਿਸ ਲਈ' (for the police). For instance, if you are at a police station to report something, you might say, 'ਮੈਂ ਪੁਲਿਸ ਕੋਲ ਰਿਪੋਰਟ ਲਿਖਵਾਈ ਹੈ' (I have lodged a report with the police). The word 'ਕੋਲ' indicates that the action was done in their presence or at their location.

In complex sentences, 'ਪੁਲਿਸ' often appears in the context of investigations and legal proceedings. For example: 'ਪੁਲਿਸ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ' (The police are investigating this matter). Here, 'ਜਾਂਚ ਕਰਨਾ' (to investigate) is the verbal phrase. Notice again the feminine 'ਰਹੀ ਹੈ' agreeing with 'ਪੁਲਿਸ'. This consistency is key to sounding like a native speaker. Even if the entire force consists of men, the word 'ਪੁਲਿਸ' itself remains grammatically feminine.

ਸਾਨੂੰ ਪੁਲਿਸ ਦੇ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। (We should follow the rules of the police/law enforcement.)

When describing the attributes of the police, adjectives must also be feminine. For example, 'ਸਖ਼ਤ ਪੁਲਿਸ' (strict police) or 'ਚੰਗੀ ਪੁਲਿਸ' (good police). If you were to say 'The police are very active these days', it would be 'ਅੱਜ-ਕੱਲ੍ਹ ਪੁਲਿਸ ਬਹੁਤ ਸਰਗਰਮ ਹੈ'. The word 'ਸਰਗਰਮ' (active) is gender-neutral in form, but the auxiliary verb 'ਹੈ' remains singular. If you were to use a gendered adjective like 'ਤੇਜ਼' (fast/sharp), it would be 'ਤੇਜ਼ ਪੁਲਿਸ'.

Common Verb Pairings
ਪੁਲਿਸ ਬੁਲਾਉਣੀ (to call the police), ਪੁਲਿਸ ਆਉਣੀ (police to come), ਪੁਲਿਸ ਫੜਨੀ (police to catch/arrest), ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ (to tell the police).

ਕੱਲ੍ਹ ਰਾਤ ਸਾਡੇ ਮੁਹੱਲੇ ਵਿੱਚ ਪੁਲਿਸ ਆਈ ਸੀ। (The police came to our neighborhood last night.)

Finally, in passive constructions or when the police are the ones receiving information, the sentence structure changes slightly. 'ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ' (The police were given information). Here, 'ਗਈ' is the feminine past participle of 'ਜਾਣਾ' used to form the passive voice. This illustrates how deeply the feminine gender of 'ਪੁਲਿਸ' is embedded in the Punjabi language, affecting almost every part of the sentence it touches. By practicing these variations, a learner can move from simple identification to fluent usage in diverse scenarios.

The word ਪੁਲਿਸ (Pulis) is omnipresent in the Punjabi-speaking world, echoing through various layers of society from the bustling streets of Ludhiana to the quiet villages of West Punjab. One of the most common places you will hear this word is in the **News (ਖ਼ਬਰਾਂ)**. Punjabi news channels like PTC News or Zee Punjab Haryana Himachal constantly report on 'ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ' (police action) or 'ਪੁਲਿਸ ਵੱਲੋਂ ਛਾਪੇਮਾਰੀ' (raids by the police). The terminology used in news is often formal but provides a great way to hear the word used with high-level vocabulary related to law, crime, and justice.

Public Announcements
At fairs (melas), religious gatherings, or protests, you will hear speakers asking people to cooperate with the police: 'ਪੁਲਿਸ ਦਾ ਸਹਿਯੋਗ ਕਰੋ' (Cooperate with the police).
Daily Commute
On the roads, drivers often warn each other about 'Nakas' (checkpoints) by saying, 'ਅੱਗੇ ਪੁਲਿਸ ਖੜ੍ਹੀ ਹੈ' (The police are standing ahead).

ਟੀਵੀ 'ਤੇ ਖ਼ਬਰ ਆ ਰਹੀ ਹੈ ਕਿ ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਮੁਲਜ਼ਮ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ। (News is coming on TV that the police have arrested the accused.)

Another significant domain is **Pollywood (Punjabi Cinema)** and **Punjabi Music**. Law enforcement is a recurring theme in Punjabi movies, often portrayed in a heroic or sometimes a gritty, realistic light. Famous movies like 'Jag Jeondeyan De Mele' or 'Police Tiger' use the word frequently. In music, especially in the 'Gangsta' or 'Jatt' sub-genres of Punjabi pop and rap, the police are often mentioned as an opposing force or as part of the narrative of bravado. Lyrics might include phrases like 'ਪੁਲਿਸ ਦੇ ਗੇੜੇ' (rounds/patrols of the police) or 'ਪੁਲਿਸ ਦੀਆਂ ਜਿਪਸੀਆਂ' (police Jeeps).

In **Social and Family Gatherings**, the word 'ਪੁਲਿਸ' often comes up in discussions about safety, legal issues, or even in a joking manner. Parents might playfully tell a misbehaving child, 'ਪੁਲਿਸ ਫੜ ਕੇ ਲੈ ਜਾਊਗੀ' (The police will take you away), which is a common (though perhaps questionable) disciplinary tactic in many South Asian households. In serious contexts, families discuss 'ਪੁਲਿਸ ਕੇਸ' (police cases) or 'ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਪੜਤਾਲ' (police inquiry) when dealing with property disputes or other legal matters.

ਮੇਰੇ ਚਾਚਾ ਜੀ ਪੁਲਿਸ ਵਿੱਚ ਭਰਤੀ ਹੋ ਗਏ ਹਨ। (My uncle has been recruited into the police.)

Finally, you will encounter the word in **Official and Administrative Settings**. If you visit a 'Kacheri' (court) or a 'Tehsil' (administrative division), the presence and mention of 'ਪੁਲਿਸ' are constant. Signs on buildings like 'ਪੁਲਿਸ ਸਟੇਸ਼ਨ' (Police Station) or 'ਪੁਲਿਸ ਚੌਕੀ' (Police Post) are standard. Hearing the word in these contexts is usually accompanied by a more formal register of Punjabi, where words like 'ਪ੍ਰਸ਼ਾਸਨ' (administration) and 'ਕਾਨੂੰਨ ਵਿਵਸਥਾ' (law and order) are also used. Understanding 'ਪੁਲਿਸ' in these various environments helps a learner appreciate the word's versatility and its deep-rooted presence in the Punjabi experience.

Common Auditory Phrases
'ਪੁਲਿਸ ਆ ਗਈ!' (Police are here!), 'ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਬੁਲਾਓ!' (Call the police!), 'ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਗੱਡੀ' (Police car/van).

ਬਾਜ਼ਾਰ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਪੁਲਿਸ ਤੈਨਾਤ ਹੈ। (A lot of police are deployed in the market.)

When English speakers learn the Punjabi word ਪੁਲਿਸ (Pulis), they often stumble due to the grammatical differences between the two languages. The most frequent mistake is related to **Gender Agreement**. As mentioned, 'ਪੁਲਿਸ' is feminine in Punjabi. English speakers often instinctively use masculine or plural verb forms because 'Police' in English is a plural noun (e.g., 'The police are...'). In Punjabi, saying 'ਪੁਲਿਸ ਆ ਗਿਆ' (Pulis aa gaya - masculine) or 'ਪੁਲਿਸ ਆ ਗਏ' (Pulis aa gaye - plural masculine) is incorrect. The correct form is 'ਪੁਲਿਸ ਆ ਗਈ' (Pulis aa gayi - feminine singular).

Mistake: Wrong Gender
Incorrect: ਪੁਲਿਸ ਬਹੁਤ ਚੰਗਾ ਹੈ (Pulis bahut changa hai). Correct: ਪੁਲਿਸ ਬਹੁਤ ਚੰਗੀ ਹੈ (Pulis bahut changi hai).
Mistake: Pluralization
Incorrect: ਪੁਲਿਸਾਂ ਆ ਰਹੀਆਂ ਹਨ (Pulis-aan aa rahiyan han). You rarely pluralize 'Pulis' itself; it is already a collective noun. To refer to multiple officers, use 'ਪੁਲਿਸ ਵਾਲੇ'.

ਗਲਤ: ਪੁਲਿਸ ਆਇਆ। ਸਹੀ: ਪੁਲਿਸ ਆਈ। (Wrong: Police came [masc]. Right: Police came [fem].)

Another common error is **Pronunciation**. While the word is borrowed from English, the Punjabi pronunciation is distinct. English speakers tend to emphasize the second syllable ('po-LEECE'), whereas in Punjabi, the emphasis is more balanced or slightly on the first syllable with a short 'u' sound ('PU-lis'). Using the English pronunciation while speaking Punjabi can sound jarring and might make it harder for native speakers to understand you in a fast conversation.

Learners also struggle with the **Ergative Marker 'ਨੇ' (ne)**. In Punjabi, when you use a transitive verb in the past tense, the subject takes the 'ਨੇ' marker. Since 'ਪੁਲਿਸ' is often the subject of actions (catching, arresting, investigating), this marker is frequent. Many learners forget it, saying 'ਪੁਲਿਸ ਚੋਰ ਫੜਿਆ' instead of 'ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਚੋਰ ਫੜਿਆ'. Without the 'ਨੇ', the sentence is grammatically incomplete. Conversely, some learners over-apply it to intransitive verbs like 'ਆਉਣਾ' (to come), saying 'ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਆਈ', which is also incorrect.

ਗਲਤ: ਪੁਲਿਸ ਚੋਰ ਨੂੰ ਫੜਿਆ। ਸਹੀ: ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਚੋਰ ਨੂੰ ਫੜਿਆ। (Wrong: Police caught the thief. Right: The police caught the thief.)

Finally, there is the confusion between **Collective and Individual Reference**. As mentioned before, 'ਪੁਲਿਸ' refers to the institution. If you want to say 'A policeman is standing there', you cannot just say 'ਇੱਕ ਪੁਲਿਸ ਉੱਥੇ ਖੜ੍ਹੀ ਹੈ' (this sounds like the entire police force is standing there). You must say 'ਇੱਕ ਪੁਲਿਸ ਵਾਲਾ ਉੱਥੇ ਖੜ੍ਹਾ ਹੈ'. Using the collective noun for an individual is a hallmark of a beginner's mistake. Distinguishing between the institution (ਪੁਲਿਸ) and the individual (ਪੁਲਿਸ ਵਾਲਾ/ਵਾਲੀ) is crucial for clarity.

Confusion with 'Fauj'
Sometimes learners confuse 'Pulis' with 'Fauj' (Army). While both are uniformed forces, they are distinct in Punjabi just as in English. Don't use them interchangeably.

ਗਲਤ: ਉਹ ਇੱਕ ਪੁਲਿਸ ਹੈ। ਸਹੀ: ਉਹ ਪੁਲਿਸ ਵਿੱਚ ਹੈ। (Wrong: He is a police. Right: He is in the police.)

While ਪੁਲਿਸ (Pulis) is the most common term for law enforcement, Punjabi has several other words that refer to specific ranks, roles, or broader concepts of law. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and help you understand the hierarchy and nuances of the legal system in Punjab. The most common related word is **ਸਿਪਾਹੀ (Sipahi)**, which literally means 'soldier' but is the standard term for a 'constable' or 'officer' in the police force. While 'Pulis' is the department, 'Sipahi' is the person.

ਥਾਣੇਦਾਰ (Thanedar)
This refers to the Station House Officer (SHO) or the person in charge of a 'Thana' (police station). It is a word that carries a lot of weight and authority in local contexts.
ਹਵਾਲਦਾਰ (Havaldar)
A rank in the police equivalent to a Sergeant. It is often used in both police and military contexts.

ਪਿੰਡ ਦੇ ਥਾਣੇਦਾਰ ਨੇ ਪੰਚਾਇਤ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ। (The station head officer talked with the village council.)

Then there is the word **ਕਾਨੂੰਨ (Kanoon)**, which means 'Law'. While 'Pulis' enforces the law, 'Kanoon' is the abstract concept. You might hear people say 'ਕਾਨੂੰਨ ਦੇ ਹੱਥ ਲੰਬੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ' (The hands of the law are long), a common idiom. Another related term is **ਪ੍ਰਸ਼ਾਸਨ (Prashasan)**, meaning 'Administration'. In formal news reports, the police are often referred to as part of the 'ਜ਼ਿਲ੍ਹਾ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸਨ' (District Administration). This is a more bureaucratic way of referring to the authorities.

In certain contexts, you might hear the word **ਮਹਿਕਮਾ (Mehkma)**, which means 'Department'. People often refer to the police as 'ਪੁਲਿਸ ਮਹਿਕਮਾ'. This emphasizes the institutional nature of the force. For example, 'ਉਹ ਪੁਲਿਸ ਮਹਿਕਮੇ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ' (He works in the police department). This is slightly more formal than just saying 'ਉਹ ਪੁਲਿਸ ਵਿੱਚ ਹੈ'.

ਸਾਨੂੰ ਕਾਨੂੰਨ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। (We should follow the law.)

For those interested in historical or literary Punjabi, the word **ਕੋਤਵਾਲ (Kotwal)** might appear. Historically, the Kotwal was the chief of police for a city or town during the Mughal and British eras. While rare today, it still appears in historical dramas and idioms. Similarly, **ਚੌਕੀਦਾਰ (Chaukidar)** means 'watchman' or 'guard'. While not a police officer, in rural Punjab, the Chaukidar often works closely with the police to maintain local security.

Summary Table
- **ਪੁਲਿਸ (Pulis):** The Force (General) - **ਸਿਪਾਹੀ (Sipahi):** The Officer/Constable - **ਥਾਣੇਦਾਰ (Thanedar):** The Station Head - **ਥਾਣਾ (Thana):** The Police Station - **ਕਾਨੂੰਨ (Kanoon):** The Law

By learning these related words, you gain a 360-degree view of how law and order are discussed in Punjabi. You can distinguish between the person, the place, the rank, and the concept, making your communication much more precise and sophisticated. Whether you are reading a newspaper, watching a movie, or having a conversation, these distinctions are vital for a deep understanding of the language.

How Formal Is It?

Formell

"ਪੁਲਿਸ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸਨ ਇਸ ਘਟਨਾ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ ਨਾਲ ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"

Neutral

"ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਚੋਰ ਨੂੰ ਫੜ ਲਿਆ।"

Informell

"ਓਏ, ਪੁਲਿਸ ਆ ਗਈ, ਭੱਜੋ!"

Child friendly

"ਪੁਲਿਸ ਅੰਕਲ ਸਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰਦੇ ਹਨ।"

Umgangssprache

"ਖਾਕੀ ਆ ਗਈ। (The Khakis/Police are here.)"

Wusstest du?

The word entered Punjabi during the British Raj in the 19th century. Before this, the local term for a city police chief was 'Kotwal'. The phonetic shift to 'Pulis' happened because the short 'u' sound is more natural to Punjabi speakers than the English 'o' sound in this context.

Aussprachehilfe

UK /pʊˈliːs/
US /pəˈlis/
In Punjabi 'ਪੁਲਿਸ', the stress is relatively even, but the first syllable 'ਪੁ' (Pu) is slightly more prominent than in English.
Reimt sich auf
ਮੁਖ਼ਲਿਸ (Mukhlis - Sincere) ਮਜਲਿਸ (Majlis - Assembly) ਤੁਲਿਸ (Tulis - rare) ਕੁਲਿਸ (Kulis - rare) ਗੁਲਿਸ (Gulis - rare) ਸੁਲਿਸ (Sulis - rare) ਭੁਲਿਸ (Bhulis - rare) ਖੁਲਿਸ (Khulis - rare)
Häufige Fehler
  • Pronouncing it with a long 'o' like 'Police' instead of the short 'u' sound.
  • Using masculine verb endings.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to recognize as it's a loanword.

Schreiben 2/5

Need to remember the 'u' (ੁ) and 's' (ਸ) spelling.

Sprechen 2/5

Must master the short 'u' sound and feminine agreement.

Hören 1/5

Easy to pick up in context.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

ਕਾਨੂੰਨ ਚੋਰ ਮਦਦ ਆਉਣਾ ਗੱਡੀ

Als Nächstes lernen

ਅਦਾਲਤ ਵਕੀਲ ਜੇਲ੍ਹ ਸਜ਼ਾ ਗਵਾਹ

Fortgeschritten

ਤਫ਼ਤੀਸ਼ ਹਿਰਾਸਤ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰੀ ਜ਼ਮਾਨਤ ਧਾਰਾ

Wichtige Grammatik

Feminine Singular Agreement

ਪੁਲਿਸ ਆ ਰਹੀ ਹੈ। (Not ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ)

Ergative Case with Past Transitive

ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਚੋਰ ਫੜਿਆ।

Compound Nouns with 'Wala'

ਪੁਲਿਸ ਵਾਲਾ (The person associated with police)

Postpositional Usage

ਪੁਲਿਸ ਕੋਲ (With/At the police)

Metonymy in Punjabi

ਖਾਕੀ (Khaki) used to mean Police.

Beispiele nach Niveau

1

ਪੁਲਿਸ ਆ ਗਈ।

The police have arrived.

'ਆ ਗਈ' is the feminine singular past form, agreeing with 'ਪੁਲਿਸ'.

2

ਪੁਲਿਸ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?

Where is the police?

Simple question structure with 'ਕਿੱਥੇ' (where).

3

ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਬੁਲਾਓ।

Call the police.

'ਨੂੰ' is the object marker; 'ਬੁਲਾਓ' is the imperative form of 'ਬੁਲਾਉਣਾ'.

4

ਇਹ ਪੁਲਿਸ ਵਾਲਾ ਹੈ।

This is a policeman.

'ਪੁਲਿਸ ਵਾਲਾ' refers to an individual male officer.

5

ਪੁਲਿਸ ਮਦਦ ਕਰਦੀ ਹੈ।

The police help.

'ਕਰਦੀ ਹੈ' is the feminine singular present habitual form.

6

ਉਹ ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਗੱਡੀ ਹੈ।

That is a police car.

'ਦੀ' is the feminine possessive marker, agreeing with 'ਗੱਡੀ'.

7

ਪੁਲਿਸ ਚੰਗੀ ਹੈ।

The police are good.

'ਚੰਗੀ' is the feminine adjective.

8

ਮੈਂ ਪੁਲਿਸ ਦੇਖੀ।

I saw the police.

'ਦੇਖੀ' is the feminine past form of 'ਦੇਖਣਾ'.

1

ਪੁਲਿਸ ਸਟੇਸ਼ਨ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?

Where is the police station?

Compound noun 'ਪੁਲਿਸ ਸਟੇਸ਼ਨ'.

2

ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਰੋਕਿਆ।

The police stopped me.

Use of ergative 'ਨੇ' with the past tense of 'ਰੋਕਣਾ'.

3

ਟਰੈਫਿਕ ਪੁਲਿਸ ਬਾਹਰ ਹੈ।

The traffic police are outside.

Specific type of police: 'ਟਰੈਫਿਕ ਪੁਲਿਸ'.

4

ਪੁਲਿਸ ਕੋਲ ਜਾਓ।

Go to the police.

'ਕੋਲ' is a postposition meaning 'to' or 'near' in this context.

5

ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਜੀ ਪੁਲਿਸ ਵਿੱਚ ਹਨ।

My father is in the police.

'ਵਿੱਚ' means 'in'.

6

ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਚੋਰ ਫੜਿਆ।

The police caught the thief.

Transitive past tense sentence with 'ਨੇ'.

7

ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਵਰਦੀ ਖਾਕੀ ਹੈ।

The police uniform is khaki.

'ਵਰਦੀ' (uniform) is feminine.

8

ਪੁਲਿਸ ਰਾਤ ਨੂੰ ਗਸ਼ਤ ਕਰਦੀ ਹੈ।

The police patrol at night.

'ਗਸ਼ਤ ਕਰਨਾ' means 'to patrol'.

1

ਪੁਲਿਸ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।

The police are investigating this matter.

'ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ' shows ongoing action with feminine agreement.

2

ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਦੱਸੋ।

If there is any trouble, tell the police.

Conditional sentence structure.

3

ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਸੜਕ 'ਤੇ ਨਾਕਾ ਲਗਾਇਆ ਹੈ।

The police have set up a checkpoint on the road.

'ਨਾਕਾ ਲਗਾਉਣਾ' is a common phrase for checkpoints.

4

ਕੀ ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਰਿਪੋਰਟ ਲਿਖ ਲਈ ਹੈ?

Has the police written the report?

Perfect tense with 'ਲਈ ਹੈ' agreeing with 'ਰਿਪੋਰਟ' (fem).

5

ਪੁਲਿਸ ਵਾਲਿਆਂ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਾਇਆ।

The police officers explained to the people.

'ਪੁਲਿਸ ਵਾਲਿਆਂ' is the plural oblique form.

6

ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਸਖ਼ਤੀ ਵਧ ਗਈ ਹੈ।

Police strictness has increased in the city.

'ਸਖ਼ਤੀ' (strictness) is the subject of 'ਵਧ ਗਈ'.

7

ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਗੁਆਚਿਆ ਹੋਇਆ ਬੱਚਾ ਲੱਭ ਲਿਆ।

The police found the lost child.

Compound verb 'ਲੱਭ ਲਿਆ'.

8

ਸਾਨੂੰ ਪੁਲਿਸ ਦੇ ਨਿਯਮਾਂ ਦਾ ਸਤਿਕਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।

We should respect the police rules.

'ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ' expresses obligation.

1

ਪੁਲਿਸ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸਨ ਨੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੇ ਪੁਖ਼ਤਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕੀਤੇ ਹਨ।

The police administration has made robust security arrangements.

Formal term 'ਪ੍ਰਸ਼ਾਸਨ' and 'ਪੁਖ਼ਤਾ ਪ੍ਰਬੰਧ'.

2

ਅਦਾਲਤ ਨੇ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਫਿਟਕਾਰ ਲਗਾਈ।

The court reprimanded the police.

'ਫਿਟਕਾਰ ਲਗਾਉਣੀ' is an idiom for reprimanding.

3

ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੋਂ ਲੋਕ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹਨ।

People are not satisfied with the police action.

'ਕਾਰਵਾਈ' means 'action' or 'proceeding'.

4

ਦੋਸ਼ੀ ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਹਿਰਾਸਤ ਵਿੱਚ ਹੈ।

The accused is in police custody.

'ਹਿਰਾਸਤ' is the formal word for custody.

5

ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਇਲਾਕੇ ਦੀ ਘੇਰਾਬੰਦੀ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।

The police have cordoned off the area.

'ਘੇਰਾਬੰਦੀ ਕਰਨਾ' means to cordon or besiege.

6

ਕੀ ਪੁਲਿਸ ਕੋਲ ਕੋਈ ਪੁਖ਼ਤਾ ਸਬੂਤ ਹੈ?

Does the police have any solid evidence?

'ਪੁਖ਼ਤਾ ਸਬੂਤ' means solid/concrete evidence.

7

ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਭੀੜ ਨੂੰ ਖਿੰਡਾਉਣ ਲਈ ਲਾਠੀਚਾਰਜ ਕੀਤਾ।

The police used a baton charge to disperse the crowd.

'ਲਾਠੀਚਾਰਜ' is a specific South Asian term for baton charging.

8

ਉਸ ਨੇ ਪੁਲਿਸ ਅੱਗੇ ਆਤਮ-ਸਮਰਪਣ ਕਰ ਦਿੱਤਾ।

He surrendered before the police.

'ਆਤਮ-ਸਮਰਪਣ' is a formal word for surrender.

1

ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਕਾਰਜਪ੍ਰਣਾਲੀ 'ਤੇ ਸਵਾਲੀਆ ਨਿਸ਼ਾਨ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ।

Questions are being raised about the police's working methodology.

'ਕਾਰਜਪ੍ਰਣਾਲੀ' is a high-level word for 'working system'.

2

ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਮੁਲਜ਼ਮ ਦਾ ਰਿਮਾਂਡ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।

The police have obtained the remand of the accused.

Legal terminology: 'ਰਿਮਾਂਡ ਹਾਸਲ ਕਰਨਾ'.

3

ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਪੁਲਿਸ ਦਾ ਅਕਸ ਸੁਧਾਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।

There is a need to improve the image of the police in society.

'ਅਕਸ' means 'image' or 'reflection'.

4

ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਬੜੀ ਮੁਸਤੈਦੀ ਨਾਲ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ।

The police handled the situation with great alertness.

'ਮੁਸਤੈਦੀ' means alertness/promptness.

5

ਪੁਲਿਸ ਸੁਧਾਰਾਂ ਬਾਰੇ ਕਈ ਕਮਿਸ਼ਨ ਬਣਾਏ ਗਏ ਹਨ।

Several commissions have been formed regarding police reforms.

Passive voice 'ਬਣਾਏ ਗਏ ਹਨ'.

6

ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਗੁਪਤ ਸੂਚਨਾ ਦੇ ਆਧਾਰ 'ਤੇ ਛਾਪਾ ਮਾਰਿਆ।

The police raided based on secret information.

'ਛਾਪਾ ਮਾਰਨਾ' is the standard term for a raid.

7

ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਨਿਰਪੱਖਤਾ 'ਤੇ ਉਂਗਲ ਨਹੀਂ ਉਠਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ।

One cannot point a finger at the police's impartiality.

'ਨਿਰਪੱਖਤਾ' means impartiality; 'ਉਂਗਲ ਉਠਾਉਣੀ' is an idiom.

8

ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਕੇਸ ਦੀ ਫਾਈਲ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਪੇਸ਼ ਕਰ ਦਿੱਤੀ।

The police presented the case file in court.

'ਪੇਸ਼ ਕਰਨਾ' means to present or submit.

1

ਪੁਲਿਸ ਤੰਤਰ ਦੀਆਂ ਅੰਦਰੂਨੀ ਕਮੀਆਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।

It is imperative to rectify the internal shortcomings of the police system.

'ਪੁਲਿਸ ਤੰਤਰ' refers to the police machinery/system.

2

ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਜਵਾਬਦੇਹੀ ਤੈਅ ਕਰਨ ਲਈ ਨਵੇਂ ਕਾਨੂੰਨ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।

New laws are being made to fix police accountability.

'ਜਵਾਬਦੇਹੀ' means accountability.

3

ਉਸ ਨੇ ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਬੇਰਹਿਮੀ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਆਵਾਜ਼ ਉਠਾਈ।

He raised his voice against police brutality.

'ਬੇਰਹਿਮੀ' means cruelty/brutality.

4

ਪੁਲਿਸ ਅਤੇ ਜਨਤਾ ਵਿਚਕਾਰ ਪਾੜਾ ਘਟਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।

Efforts are being made to bridge the gap between the police and the public.

'ਪਾੜਾ ਘਟਾਉਣਾ' is a metaphorical use of 'reducing the gap'.

5

ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਤਫ਼ਤੀਸ਼ ਵਿੱਚ ਕਈ ਅਹਿਮ ਖੁਲਾਸੇ ਹੋਏ ਹਨ।

Several important revelations have been made in the police investigation.

'ਤਫ਼ਤੀਸ਼' is a formal Persian-origin word for investigation.

6

ਪੁਲਿਸ ਦੇ ਖੁਫੀਆ ਵਿਭਾਗ ਨੇ ਵੱਡੀ ਸਾਜ਼ਿਸ਼ ਨੂੰ ਨਾਕਾਮ ਕਰ ਦਿੱਤਾ।

The police intelligence department foiled a major conspiracy.

'ਖੁਫੀਆ ਵਿਭਾਗ' means intelligence department.

7

ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਲਤਾ 'ਤੇ ਸਿਆਸੀ ਦਬਾਅ ਦੇ ਦੋਸ਼ ਲੱਗੇ ਹਨ।

Allegations of political pressure on police efficiency have been made.

'ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਲਤਾ' means efficiency/effectiveness.

8

ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਪੂਰੇ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਬੜੀ ਸੰਜੀਦਗੀ ਨਾਲ ਲਿਆ ਹੈ।

The police have taken the whole matter with great seriousness.

'ਸੰਜੀਦਗੀ' means seriousness/gravity.

Häufige Kollokationen

ਪੁਲਿਸ ਕਾਰਵਾਈ
ਪੁਲਿਸ ਹਿਰਾਸਤ
ਪੁਲਿਸ ਸਟੇਸ਼ਨ
ਪੁਲਿਸ ਨਾਕਾ
ਟਰੈਫਿਕ ਪੁਲਿਸ
ਪੁਲਿਸ ਰਿਪੋਰਟ
ਪੁਲਿਸ ਭਰਤੀ
ਪੁਲਿਸ ਵਾਲਾ
ਪੁਲਿਸ ਤਫ਼ਤੀਸ਼
ਪੁਲਿਸ ਸੁਰੱਖਿਆ

Häufige Phrasen

ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਬੁਲਾਓ

ਪੁਲਿਸ ਕੇਸ

ਪੁਲਿਸ ਰਿਮਾਂਡ

ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਜਿਪਸੀ

ਪੁਲਿਸ ਵਾਲੀ ਗੱਲ

ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਸਖ਼ਤੀ

ਪੁਲਿਸ ਦਾ ਡਰ

ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਮਦਦ

ਪੁਲਿਸ ਮੁਲਾਜ਼ਮ

ਪੁਲਿਸ ਚੌਕੀ

Wird oft verwechselt mit

ਪੁਲਿਸ vs ਫ਼ੌਜ (Fauj)

Fauj is the Army. Police is for internal law; Army is for external defense.

ਪੁਲਿਸ vs ਕਾਨੂੰਨ (Kanoon)

Kanoon is the Law itself. Police is the enforcer of that law.

ਪੁਲਿਸ vs ਚੌਕੀਦਾਰ (Chaukidar)

A watchman, not a sworn police officer.

Redewendungen & Ausdrücke

"ਪੁਲਿਸ ਦੇ ਹੱਥੇ ਚੜ੍ਹਨਾ"

To be caught by the police.

ਆਖ਼ਰਕਾਰ ਚੋਰ ਪੁਲਿਸ ਦੇ ਹੱਥੇ ਚੜ੍ਹ ਹੀ ਗਿਆ।

Colloquial

"ਥਾਣੇ ਕਚਹਿਰੀ ਦੇ ਚੱਕਰ"

To be involved in endless police and court visits.

ਮੈਂ ਥਾਣੇ ਕਚਹਿਰੀ ਦੇ ਚੱਕਰਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਪੈਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ।

Common

"ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਲਾਠੀ"

Referring to police force/power.

ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਲਾਠੀ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ੋਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Metaphorical

"ਨੱਕੇ ਮੋੜਨਾ"

To turn someone back at a police checkpoint (often used for turning away trouble).

ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਸ਼ਰਾਰਤੀ ਅਨਸਰਾਂ ਦੇ ਨੱਕੇ ਮੋੜ ਦਿੱਤੇ।

Colloquial

"ਹਵਾਲਾਤ ਦੀ ਹਵਾ ਖਾਣੀ"

To spend time in a police lockup.

ਗਲਤ ਕੰਮ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ ਹਵਾਲਾਤ ਦੀ ਹਵਾ ਖਾਣੀ ਪਵੇਗੀ।

Informal

"ਵਰਦੀ ਦਾ ਰੋਅਬ"

The prestige or intimidation of the uniform.

ਉਹ ਆਪਣੀ ਵਰਦੀ ਦਾ ਰੋਅਬ ਦਿਖਾ ਰਿਹਾ ਸੀ।

Common

"ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਅੱਖ"

Police surveillance/watchful eye.

ਹਰ ਗਤੀਵਿਧੀ 'ਤੇ ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਅੱਖ ਹੈ।

Common

"ਚੂਹੇ ਬਿੱਲੀ ਦੀ ਖੇਡ"

Cat and mouse game between police and criminals.

ਪੁਲਿਸ ਅਤੇ ਤਸਕਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਚੂਹੇ ਬਿੱਲੀ ਦੀ ਖੇਡ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।

Common

"ਪੁਲਿਸ ਦਾ ਸਿਕੰਜਾ"

The tightening grip of the police.

ਦੋਸ਼ੀਆਂ 'ਤੇ ਪੁਲਿਸ ਦਾ ਸਿਕੰਜਾ ਕੱਸਦਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।

Formal

"ਸਰਕਾਰੀ ਮਹਿਮਾਨ"

Euphemism for being in police custody.

ਉਹ ਅੱਜਕੱਲ੍ਹ ਸਰਕਾਰੀ ਮਹਿਮਾਨ (ਪੁਲਿਸ ਕੋਲ) ਹੈ।

Sarcastic

Leicht verwechselbar

ਪੁਲਿਸ vs ਪੁਲਿਸ ਵਾਲਾ

Learners use 'Pulis' for a person.

'Pulis' is the whole force. 'Pulis wala' is one man.

ਉਹ ਪੁਲਿਸ ਵਾਲਾ ਹੈ।

ਪੁਲਿਸ vs ਥਾਣਾ

Used interchangeably in English (Police/Station).

'Thana' is the building. 'Pulis' is the people/force.

ਪੁਲਿਸ ਥਾਣੇ ਵਿੱਚ ਹੈ।

ਪੁਲਿਸ vs ਸਿਪਾਹੀ

Both mean officer.

'Sipahi' is a specific low rank (Constable). 'Pulis' is general.

ਸਿਪਾਹੀ ਨੇ ਸਲਾਮ ਕੀਤਾ।

ਪੁਲਿਸ vs ਵਰਦੀ

Uniform vs the person.

'Vardi' is the clothes. 'Pulis' is the authority.

ਉਸਨੇ ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਵਰਦੀ ਪਾਈ ਹੈ।

ਪੁਲਿਸ vs ਨਾਕਾ

Checkpoint vs Police.

'Naka' is the physical barrier/stop. 'Pulis' are the ones there.

ਨਾਕੇ 'ਤੇ ਪੁਲਿਸ ਹੈ।

Satzmuster

A1

ਪੁਲਿਸ [Verb-Fem].

ਪੁਲਿਸ ਆਈ।

A2

ਪੁਲਿਸ ਨੇ [Object] [Verb-Past].

ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਚੋਰ ਫੜਿਆ।

B1

ਪੁਲਿਸ [Noun] ਦੀ [Noun] ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।

ਪੁਲਿਸ ਕੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।

B2

ਜੇਕਰ [Condition], ਤਾਂ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ [Verb].

ਜੇਕਰ ਚੋਰੀ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਦੱਸੋ।

C1

ਪੁਲਿਸ ਵੱਲੋਂ [Noun] ਕੀਤੀ ਗਈ।

ਪੁਲਿਸ ਵੱਲੋਂ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਗਈ।

C1

ਪੁਲਿਸ ਦੀ [Noun] 'ਤੇ [Noun] ਲੱਗੇ ਹਨ।

ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਕਾਰਜਪ੍ਰਣਾਲੀ 'ਤੇ ਸਵਾਲ ਲੱਗੇ ਹਨ।

C2

ਪੁਲਿਸ ਤੰਤਰ ਵਿੱਚ [Noun] ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।

ਪੁਲਿਸ ਤੰਤਰ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।

C2

[Noun] ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਹਿਰਾਸਤ ਵਿੱਚ ਹੈ।

ਮੁਲਜ਼ਮ ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਹਿਰਾਸਤ ਵਿੱਚ ਹੈ।

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Extremely High in daily life and media.

Häufige Fehler
  • Using 'ਆਇਆ' (masculine) with 'ਪੁਲਿਸ'. ਪੁਲਿਸ ਆਈ।

    'Pulis' is a feminine collective noun.

  • Saying 'ਮੈਂ ਇੱਕ ਪੁਲਿਸ ਦੇਖਿਆ'. ਮੈਂ ਇੱਕ ਪੁਲਿਸ ਵਾਲਾ ਦੇਖਿਆ।

    Use 'wala' to refer to an individual person.

  • Forgetting 'ਨੇ' in 'ਪੁਲਿਸ ਚੋਰ ਫੜਿਆ'. ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਚੋਰ ਫੜਿਆ।

    Past tense transitive verbs need the 'ne' marker.

  • Pluralizing it as 'ਪੁਲਿਸਾਂ'. ਪੁਲਿਸ (as a collective).

    'Pulis' is already collective; you don't usually make it plural.

  • Pronouncing it like 'Police' (English style). Pulis (short 'u').

    The Punjabi phonetic structure uses a short 'u'.

Tipps

Gender Check

Always remember 'Pulis' is a girl (grammatically). Use 'i' endings for verbs.

Short U

Pronounce the first part like 'Pull' in English, not 'Pole'.

Wala Suffix

Add '-wala' to 'Pulis' to talk about a specific officer.

Khaki

Recognize 'Khaki' as a synonym for police in songs and movies.

News Reading

Look for the word 'ਪ੍ਰਸ਼ਾਸਨ' (Prashasan) next to 'Pulis' in newspapers.

Siren Cue

When you hear a siren in a Punjabi film, listen for the word 'Pulis' immediately after.

Spelling

The 'u' sound is written with a 'Aunkar' (ੁ) under the 'Pupa' (ਪ).

Emergency

Learn the phrase 'Pulis nu bulao' first; it is the most important one.

Respect

Use 'Officer Sahab' when talking to them to be polite.

Street Talk

'Thulla' is a slang term for police in some regions, but it's derogatory—avoid using it yourself!

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'PULL-is'. The police PULL you over. The sound 'Pu' is like 'Pull'.

Visuelle Assoziation

Imagine a person in a KHAKI uniform. In Punjab, Khaki = Pulis. Associate the color with the word.

Word Web

Law Order Khaki Thana Sipahi Arrest Safety Siren

Herausforderung

Try to use 'ਪੁਲਿਸ' in a sentence with a feminine verb (e.g., 'Pulis aa gayi') three times today.

Wortherkunft

Borrowed from the English word 'Police', which itself comes from Middle French 'police', and ultimately from Latin 'politia' and Greek 'politeia' (citizenship, government).

Ursprüngliche Bedeutung: The regulation and control of a community.

Indo-European (via Germanic/Romance loan).

Kultureller Kontext

Be careful when discussing police in a political context, as it can be a sensitive topic given the region's history.

In English-speaking countries, 'Police' is often seen as a community service. In Punjab, it is traditionally seen more as a 'force' of the state.

'Police Tiger' (Movie) 'Jag Jeondeyan De Mele' (Movie with police themes) Various songs by Sidhu Moose Wala mentioning police.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Traffic Stop

  • ਮੇਰੇ ਕਾਗਜ਼ਾਤ ਦੇਖੋ।
  • ਮੈਂ ਨਿਯਮ ਨਹੀਂ ਤੋੜਿਆ।
  • ਚਲਾਨ ਕਿੰਨਾ ਹੈ?
  • ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਅਫ਼ਸਰ ਸਾਹਿਬ।

Reporting a Theft

  • ਮੇਰਾ ਬਟੂਆ ਚੋਰੀ ਹੋ ਗਿਆ।
  • ਰਿਪੋਰਟ ਲਿਖੋ।
  • ਇਹ ਕੱਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।
  • ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ?

Emergency

  • ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਬੁਲਾਓ!
  • ਇੱਥੇ ਐਕਸੀਡੈਂਟ ਹੋਇਆ ਹੈ।
  • ਜਲਦੀ ਆਓ!
  • ਮੈਨੂੰ ਖ਼ਤਰਾ ਹੈ।

Directions

  • ਥਾਣਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
  • ਕੀ ਨੇੜੇ ਕੋਈ ਪੁਲਿਸ ਚੌਕੀ ਹੈ?
  • ਮੈਂ ਰਸਤਾ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਹਾਂ।
  • ਪੁਲਿਸ ਵਾਲੇ ਤੋਂ ਪੁੱਛੋ।

News/Media

  • ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਛਾਪਾ ਮਾਰਿਆ।
  • ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ।
  • ਦੋਸ਼ੀ ਫੜਿਆ ਗਿਆ।
  • ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਨਾਕਾ ਲਾਇਆ।

Gesprächseinstiege

"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਮਦਦ ਲਈ ਹੈ?"

"ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਪੁਲਿਸ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਹੈ?"

"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਲਿਸ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

"ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਵਰਦੀ ਦਾ ਰੰਗ ਕੀ ਹੈ?"

"ਜੇ ਕੋਈ ਚੋਰੀ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?"

Tagebuch-Impulse

ਅੱਜ ਮੈਂ ਸੜਕ 'ਤੇ ਪੁਲਿਸ ਦੇਖੀ, ਉਹ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ?

ਜੇ ਮੈਂ ਪੁਲਿਸ ਅਫ਼ਸਰ ਹੁੰਦਾ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਕੀ ਕਰਦਾ?

ਪੁਲਿਸ ਅਤੇ ਜਨਤਾ ਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਬਾਰੇ ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰ ਲਿਖੋ।

ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੀ ਘਟਨਾ ਬਾਰੇ ਲਿਖੋ ਜਦੋਂ ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਕਿਸੇ ਦੀ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ।

ਕੀ ਪੁਲਿਸ ਹੋਣਾ ਇੱਕ ਔਖੀ ਨੌਕਰੀ ਹੈ? ਕਿਉਂ?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is feminine. You should always use feminine verb forms like 'Pulis aayi' or 'Pulis changi hai'.

You say 'ਪੁਲਿਸ ਵਾਲਾ' (Pulis wala) for a male and 'ਪੁਲਿਸ ਵਾਲੀ' (Pulis wali) for a female.

While people will understand you, 'Pulis' is the correct Punjabi pronunciation and spelling.

They wear Khaki. This is why 'Khaki' is often used to refer to the police.

The emergency number is 112 (formerly 100). In Punjabi, you'd say 'ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ 112 'ਤੇ ਫੋਨ ਕਰੋ'.

No, 'Thana' is the station (the building), and 'Pulis' is the force.

'Ne' (ਨੇ) is used because 'Pulis' is the subject of a transitive verb in the past tense (e.g., 'Police caught...').

Yes, Sikh police officers in Punjab wear turbans, usually in a navy blue or khaki color depending on the uniform.

Yes, the word 'ਪੁਲਿਸ' (written in Shahmukhi as پولیس) is used universally across all of Punjab.

A 'Thanedar' is typically a Sub-Inspector or Inspector who heads a police station.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write 'The police have arrived' in Punjabi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Call the police' in Punjabi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The police caught the thief' in Punjabi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Where is the police station?' in Punjabi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The police are investigating this case' in Punjabi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I lodged a report with the police' in Punjabi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The police have set up a checkpoint' in Punjabi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The accused is in police custody' in Punjabi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Police reforms are necessary' in Punjabi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The police handled the situation with alertness' in Punjabi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'Police car' to Punjabi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'Police officer' (male) to Punjabi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'Traffic Police' to Punjabi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'Police raid' to Punjabi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'Police accountability' to Punjabi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Police is good' in Punjabi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I saw the police' in Punjabi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Police patrol at night' in Punjabi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The police dispersed the crowd' in Punjabi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The court reprimanded the police' in Punjabi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Police' in Punjabi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The police came'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Call the police'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Policeman'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Police station'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The police help us'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Police checkpoint'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Police custody'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Police investigation'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Police accountability'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Where is the police?'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I saw a police car'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The police caught the thief'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The police raided the house'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The police are alert'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Police is good'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Ask the police'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Police patrol at night'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He surrendered to the police'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The court reprimanded the police'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the word: 'ਪੁਲਿਸ'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ਪੁਲਿਸ ਆ ਗਈ' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਬੁਲਾਓ' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ਪੁਲਿਸ ਵਾਲਾ' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ਪੁਲਿਸ ਸਟੇਸ਼ਨ' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਚੋਰ ਫੜਿਆ' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ਪੁਲਿਸ ਨਾਕਾ' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ਪੁਲਿਸ ਹਿਰਾਸਤ' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ਪੁਲਿਸ ਤਫ਼ਤੀਸ਼' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਜਵਾਬਦੇਹੀ' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the feminine ending in 'ਪੁਲਿਸ ਆਈ'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ਟਰੈਫਿਕ ਪੁਲਿਸ' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਮਦਦ' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਛਾਪਾ ਮਾਰਿਆ' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ਪੁਲਿਸ ਮੁਸਤੈਦ ਹੈ' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!