B2 Expression Neutral

avere i nervi saldi

to have nerves of steel

Bedeutung

Remaining calm in crises.

🌍

Kultureller Hintergrund

The concept of 'Sprezzatura' (studied nonchalance) is related. While 'nervi saldi' is the internal state, 'sprezzatura' is the outward appearance of that state. Similar to the concept of 'Fudōshin' (immovable mind) in martial arts, where the warrior remains calm regardless of the danger. The British 'Stiff Upper Lip' is the cultural equivalent, though 'nervi saldi' is more about mental clarity than just hiding emotions. In American culture, this is often associated with the 'Cool under pressure' trope in action movies and sports.

🎯

Use it in Job Interviews

It's a high-value 'power phrase' in Italian professional contexts to describe stress management.

⚠️

Don't use 'Essere'

Remember: You HAVE nerves, you ARE NOT nerves. Use 'avere'.

Bedeutung

Remaining calm in crises.

🎯

Use it in Job Interviews

It's a high-value 'power phrase' in Italian professional contexts to describe stress management.

⚠️

Don't use 'Essere'

Remember: You HAVE nerves, you ARE NOT nerves. Use 'avere'.

💬

Sports Commentary

Listen for this phrase during Italian football matches, especially during penalties.

Teste dich selbst

Complete the sentence with the correct form of the verb 'avere'.

In quel momento difficile, noi ________ i nervi saldi.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: abbiamo

The subject is 'noi' (we), so the verb must be 'abbiamo'.

Which adjective correctly completes the idiom?

Per essere un buon chirurgo, devi avere i nervi _______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: saldi

'Saldi' is the specific adjective used in this fixed expression.

Match the situation to the most appropriate use of the phrase.

A pilot landing a plane in a storm.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Avere i nervi saldi

Landing a plane in a storm requires extreme composure and focus.

Complete the dialogue.

A: 'Il mercato azionario sta crollando! Cosa facciamo?' B: 'Niente panico, dobbiamo ________.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: mantenere i nervi saldi

In a financial crisis, the advice is to stay calm and not panic.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Calm vs. Nervi Saldi

Essere Calmo
Relaxing on a beach Rilassarsi in spiaggia
Avere i Nervi Saldi
Defusing a bomb Disinnescare una bomba

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Complete the sentence with the correct form of the verb 'avere'. Fill Blank A2

In quel momento difficile, noi ________ i nervi saldi.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: abbiamo

The subject is 'noi' (we), so the verb must be 'abbiamo'.

Which adjective correctly completes the idiom? Choose B1

Per essere un buon chirurgo, devi avere i nervi _______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: saldi

'Saldi' is the specific adjective used in this fixed expression.

Match the situation to the most appropriate use of the phrase. situation_matching B2

A pilot landing a plane in a storm.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Avere i nervi saldi

Landing a plane in a storm requires extreme composure and focus.

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

A: 'Il mercato azionario sta crollando! Cosa facciamo?' B: 'Niente panico, dobbiamo ________.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: mantenere i nervi saldi

In a financial crisis, the advice is to stay calm and not panic.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Not exactly. 'Essere calmo' is general. 'Avere i nervi saldi' specifically implies staying calm under intense pressure.

Yes, you can say 'È una persona dai nervi saldi' to describe someone who is generally unshakable.

The opposite would be 'avere i nervi a pezzi' (to have nerves in pieces) or 'perdere la testa'.

It's neutral. You can use it with friends, but it's also perfectly fine in a business report or newspaper.

It's understood, but 'nervi saldi' is the much more common and idiomatic way to say it.

No, it is purely about mental and emotional control.

You can say 'nervi d'acciaio', which is very similar to 'nervi saldi' but slightly more dramatic.

Yes, 'saldi' also means seasonal sales in shops, but in this context, it means 'firm' or 'steady'.

No, 'nervi' and 'saldi' are always plural in this idiom.

Very. It's a staple of action, thriller, and medical drama scripts.

Verwandte Redewendungen

🔄

Avere sangue freddo

synonym

To be cold-blooded/calm

🔗

Perdere le staffe

contrast

To lose one's stirrups / lose control

🔗

Avere i nervi a fior di pelle

contrast

To be very edgy/irritable

🔗

Mantenere la calma

similar

To keep calm

🔗

Nervi d'acciaio

specialized form

Nerves of steel

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!