B1 Sentence Structure 9 min read かんたん

AするよりBするほうがいい ({与其|yǔqí}...{不如|bùrú}...)

「Aするくらいなら、Bしたほうがいい!」と言いたい時は «与其» と «不如» をセットで使いましょう。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B to express that you prefer option B over option A.

  • Place {与其|yǔqí} before the less preferred option: {与其|yǔqí} {在家|zàijiā} {看电视|kàndiànshì}...
  • Place {不如|bùrú} before the preferred option: ...{不如|bùrú} {去|qù} {运动|yùndòng}.
  • The structure is always: {与其|yǔqí} [A] {不如|bùrú} [B].
与其 (A) + 不如 (B)

Overview

### Overview
中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!新しい言語を学ぶとき、自分の意見を相手に伝えるのは少し勇気がいりますよね。特に「AよりもBの方がいい」と提案したいとき、日本語では「AよりBがいい」「AするくらいならBした方がいい」と自然に言えますが、中国語ではどう表現すればいいのでしょうか。そこで登場するのが、与其...不如... という非常に便利な文法構造です。これは、日本語の「~するくらいなら、~した方がいい」に相当する、提案や比較の定番フレーズです。
なぜこの文法が重要かというと、日常会話での「選択」の場面で、自分の意思を明確かつスマートに伝えることができるからです。例えば、友達と週末の予定を決めるとき、あるいはカフェで何を注文するか迷っているとき、このフレーズを使えば、相手の提案を否定しつつ、より良い代案を提示することができます。日本語の感覚で言うと、「Aはちょっと…それならBの方がいいんじゃない?」というニュアンスを、一言で洗練された形で表現できるのです。この文法をマスターすれば、ただ単語を並べるだけでなく、論理的に自分の意見を主張する「プロっぽい中国語」に一歩近づけます。A1レベルの皆さんにとって、これは会話の幅を広げるための強力な武器になります。難しそうに見えますが、実はパズルのように当てはめるだけなので、一度覚えてしまえば一生使える便利なテクニックですよ!
### How This Grammar Works
この文法構造を理解する鍵は、日本語の「~するくらいなら」という接続助詞の感覚とリンクさせることです。中国語の 与其 は「~と比較して(=~よりは)」という出発点を表し、不如 は「~には及ばない(=~の方がいい)」という結論を表します。つまり、与其 で「やめたい方・優先順位が低い方」を提示し、不如 で「やりたい方・優先順位が高い方」を提示するという、非常に論理的なセットになっています。
日本語の文法と比較してみましょう。日本語では「AよりBがいい」と言うとき、比較対象(A)に「より」をつけますが、中国語のこの構文では、文頭に 与其 を置くことで「これから比較対象を挙げますよ」という合図を先に送ります。これは日本語の「~するくらいなら」という、逆説的なニュアンスを含んだ接続の仕方に非常に近いです。日本語の「~くらいなら」は、ある事態を否定的に捉え、別の選択肢を強く勧める際に使われますよね。中国語の 与其...不如... も全く同じ役割を果たします。
また、この構造は日本語の「~するより~する方がましだ」という表現とも重なります。例えば、「勉強するくらいなら、寝た方がいい」という日本語の文を中国語にする場合、与其 学习不如 睡觉 となります。日本語の「~するくらいなら」というフレーズが、中国語の 与其 の役割をそのまま担っていると考えてください。この「否定的な提案」から「肯定的な提案」へ流れるリズムは、中国語特有の論理的な思考プロセスを反映しています。日本語話者にとって、この「比較のセット」を文頭から意識して組み立てることは、最初こそ戸惑うかもしれませんが、慣れてしまえば最も自然な言い回しとして定着するはずです。
### Formation Pattern
この構文は、以下の表のように非常にシンプルなパーツの組み合わせで成り立っています。基本的には「動詞句」を並べるのが最も自然です。
| 日本語のイメージ | 中国語の構造 | 例:与其 + [A], 不如 + [B] |
|---|---|---|
| Aするくらいなら、Bした方がいい | 与其 [A] 不如 [B] | 与其 在家 不如 公园 |
| Aよりは、Bの方がましだ | 与其 [A] 不如 [B] | 与其 不如 咖啡 |
見ての通り、非常に規則的です。ステップは以下の通りです。
  1. 1与其 を文の最初に置く。
  2. 2「あまり気が進まない行動」を置く。
  3. 3コンマ(,)を打つ。
  4. 4不如 を置く。
  5. 5「おすすめの行動」を置く。
これだけで、まるでネイティブのような流暢な提案が完成します。日本語の「~するより~する」という比較の構造を、中国語では 与其不如 という二つの「看板」を使って強調しているとイメージしてください。主語(私や私たち)を入れる場合は、与其 の前、つまり文の冒頭に置くのが最も安全で分かりやすいルールです。
### When To Use It
この文法は、日常生活のあらゆる「選択」の場面で使えます。例えば、大学の食堂で友人とメニューを選んでいるとき、あるいはSNSで友達と遊びに行く場所を相談しているときなどです。特に「相手の意見を尊重しつつ、自分の意見を出す」というクッションの役割を果たすため、非常に便利です。
具体的なシチュエーションを考えてみましょう。
  • カフェでの会話: 相手が「冷たい飲み物にする?」と言ったとき、「冷たいものより温かいものの方がいい」と返したい場合、与其 不如 と言えます。
  • 計画の修正: 「歩いて行こうか」という提案に対して、「歩くよりタクシーの方がいいね」と提案したい場合、与其 走路不如 打车 となります。
  • やる気が出ないとき: 「復習しようかな」と迷う友人に「復習より寝ようよ」と誘う場合、与其 复习不如 睡觉 と言います。
このように、この文法は単なる比較ではなく、「今の状況を改善するための提案」として機能します。日本語で「〜しなくていいよ、〜しようよ」と言う場面を、この構文に置き換えるだけで、中国語の会話力が一段階アップします。特に、相手の提案を真っ向から「ダメ!」と否定するのではなく、「Aもいいけど、Bの方がいいと思う」という大人の対応ができるようになるのが、この文法の最大のメリットです。
### Common Mistakes
日本語話者が陥りやすいミスを3つ紹介します。これらはL1(母語である日本語)からの干渉が原因です。
  1. 1順序の逆転: 日本語では「Bの方がいい、Aより」のように、結論を先に言うこともありますが、中国語のこの構文では必ず「低い優先順位」から始めなければなりません。日本語の語順に引きずられて、不如 を先に言ってしまうと、文の意味が完全に崩壊します。常に「嫌なこと・低い方」が先、と覚えましょう。
  2. 2不如 の省略: 日本語では「AよりBがいい」と言うとき、「より」だけで比較が完結します。そのため、中国語でも 与其 [A] [B] と言ってしまう人がいますが、これは間違いです。与其 を使ったら、必ずセットで 不如 を使わないと文が成立しません。これは「相関副詞」と呼ばれるペアのルールであり、片方だけでは機能しないことを意識してください。
  3. 3名詞だけで比較しようとする: 日本語の「AよりB」は「りんごよりバナナ」のように名詞同士で使えますが、与其...不如... は主に「動作」の比較に使われます。名詞だけで比較したい場合は を使うのが一般的です。無理に名詞だけでこの構文を使うと、非常に不自然に聞こえてしまいます。
### Contrast With Similar Patterns
この構文と似たものに、 を使った比較があります。以下の表で違いを確認しましょう。
| 文法 | 役割 | 例文 |
|---|---|---|
| A B +形容詞 | AとBの程度を比べる | 咖啡 好喝 |
| 与其 A 不如 B | 動作の選択・提案をする | 与其 不如 咖啡 |
は「程度の比較(どっちがより〜か)」ですが、与其...不如... は「動作の選択(どっちをするか)」です。例えば、「コーヒーの方が紅茶より美味しい」と言うときは を使いますが、「紅茶を飲むくらいならコーヒーを飲もう」と誘うときは 与其...不如... を使います。この違いを理解することが、初級レベルを脱却する大きな一歩です。
### Quick FAQ
Q: 与其...不如... は少し硬い表現ですか?
A: 確かに少し丁寧な響きがありますが、日常会話で使っても全く問題ありません。むしろ、自分の考えをはっきり持っているというポジティブな印象を与えます。
Q: 否定文でも使えますか?
A: はい、使えます。例えば「行かないくらいなら、家で寝る」という場合、与其 不如 睡觉 となります。否定の を適切に配置するだけで、より複雑な感情も表現できます。
Q: 3つ以上の選択肢があるときはどうしますか?
A: 基本的には2つの比較に特化した構文です。3つ以上の場合は、この構文を繰り返すよりも、他の表現を使った方が自然です。まずは2つの選択肢で練習しましょう。
Q: 最後に をつけてもいいですか?
A: 大歓迎です!不如 [B] とすることで、より柔らかい「〜しようよ!」という誘いのニュアンスになり、友達との会話には最適です。

Structure Breakdown

Part Function Example
与其
Introduces the less preferred option
与其...
Option A
The action/state to reject
看电视
不如
Introduces the preferred option
不如...
Option B
The action/state to choose
去运动

Meanings

This structure is used to express a choice between two alternatives, indicating that the second option (B) is better or more desirable than the first (A).

1

Preference

Expressing a subjective preference for one action over another.

“{与其|yǔqí} {等|děng} {别人|biérén} {帮|bāng} {你|nǐ},{不如|bùrú} {自己|zìjǐ} {做|zuò}.”

“{与其|yǔqí} {买|mǎi} {便宜|piányí} {的|de},{不如|bùrú} {买|mǎi} {质量|zhìliàng} {好|hǎo} {的|de}.”

Reference Table

Reference table for AするよりBするほうがいい ({与其|yǔqí}...{不如|bùrú}...)
パターン 役割 例文 意味
与其 A 不如 B
比較して提案する
与其走路,不如坐车。
歩くより、車に乗ろう。
主語 + 与其 A 不如 B
個人の好み
我与其买这个,不如买那个。
これを買うより、あっちを買いたい。
与其 A 不如 B 吧
ソフトな提案
与其等,不如走吧。
待つより、もう行かない?
A、不如 B
カジュアルな対比
去超市太远,不如网购。
スーパーは遠いし、ネットで買おう。
与其 A 不若 B
少し硬い表現
与其言,不如行。
言うより、行うが易し。
与其 A 宁可 B
強い意志
与其求人,不如靠自己。
人に頼るより、自分を信じる。

フォーマル度スペクトル

フォーマル
{与其|yǔqí} {等待|děngdài},{不如|bùrú} {立即|lìjí} {行动|xíngdòng}.

{与其|yǔqí} {等待|děngdài},{不如|bùrú} {立即|lìjí} {行动|xíngdòng}. (Work/Action)

ニュートラル
{与其|yǔqí} {等|děng},{不如|bùrú} {现在|xiànzài} {做|zuò}.

{与其|yǔqí} {等|děng},{不如|bùrú} {现在|xiànzài} {做|zuò}. (Work/Action)

カジュアル
{与其|yǔqí} {等|děng},{不如|bùrú} {赶紧|gǎnjǐn} {弄|nòng}.

{与其|yǔqí} {等|děng},{不如|bùrú} {赶紧|gǎnjǐn} {弄|nòng}. (Work/Action)

スラング
别等了,直接干!

别等了,直接干! (Work/Action)

「与其...不如...」で選ぶ

抉择 (選択)

選択肢 A (与其)

  • 等车 車を待つ
  • 睡觉 寝る

選択肢 B (不如)

  • 走路 歩く
  • 运动 運動する

A vs B: どっちがいい?

選択肢 A (与其)
看书 本を読む
买旧的 古いのを買う
選択肢 B (不如)
看电视 テレビを見る
买新的 新しいのを買う

文の作り方

1

2つの選択肢がある?

YES
次のステップへ
NO
単純な好みを使う
2

Bの方がAよりいい案?

YES
与其 A 不如 B を使う
NO ↓

よくある日常シーン

🍜

食べ物

  • 吃汉堡 vs 吃火锅
  • 喝茶 vs 喝咖啡
🚗

移動

  • 打车 vs 坐地铁
  • 走路 vs 骑车

レベル別の例文

1

{与其|yǔqí} {看书|kànshū},{不如|bùrú} {睡觉|shuìjiào}.

Rather than reading, it's better to sleep.

2

{与其|yǔqí} {走|zǒu},{不如|bùrú} {坐车|zuòchē}.

Rather than walking, it's better to take a car.

3

{与其|yǔqí} {吃|chī} {苹果|píngguǒ},{不如|bùrú} {吃|chī} {香蕉|xiāngjiāo}.

Rather than eating an apple, it's better to eat a banana.

4

{与其|yǔqí} {玩|wán},{不如|bùrú} {学习|xuéxí}.

Rather than playing, it's better to study.

1

{与其|yǔqí} {在家|zàijiā} {无聊|wúliáo},{不如|bùrú} {出去|chūqù} {走走|zǒuzǒu}.

Rather than being bored at home, it's better to go out for a walk.

2

{与其|yǔqí} {担心|dānxīn},{不如|bùrú} {行动|xíngdòng}.

Rather than worrying, it's better to take action.

3

{与其|yǔqí} {买|mǎi} {贵|guì} {的|de},{不如|bùrú} {买|mǎi} {实用|shíyòng} {的|de}.

Rather than buying expensive ones, it's better to buy practical ones.

4

{与其|yǔqí} {听|tīng} {别人|biérén} {说|shuō},{不如|bùrú} {自己|zìjǐ} {看|kàn}.

Rather than listening to others, it's better to see for yourself.

1

{与其|yǔqí} {在|zài} {这里|zhèlǐ} {浪费|làngfèi} {时间|shíjiān},{不如|bùrú} {去|qù} {做|zuò} {更有意义|gèngyǒuyìyì} {的|de} {事|shì}.

Rather than wasting time here, it's better to do something more meaningful.

2

{与其|yǔqí} {后悔|hòuhuǐ} {过去|guòqù},{不如|bùrú} {把握|bǎwò} {现在|xiànzài}.

Rather than regretting the past, it's better to seize the present.

3

{与其|yǔqí} {依赖|yīlài} {别人|biérén},{不如|bùrú} {提升|tíshēng} {自己|zìjǐ} {的|de} {能力|nénglì}.

Rather than relying on others, it's better to improve your own skills.

4

{与其|yǔqí} {争吵|zhēngchǎo},{不如|bùrú} {冷静|lěngjìng} {下来|xiàlái} {沟通|gōutōng}.

Rather than arguing, it's better to calm down and communicate.

1

{与其|yǔqí} {盲目|mángmù} {跟风|gēnfēng},{不如|bùrú} {保持|bǎochí} {独立|dúlì} {的|de} {思考|sīkǎo}.

Rather than blindly following trends, it's better to maintain independent thinking.

2

{与其|yǔqí} {追求|zhuīqiú} {完美|wánměi},{不如|bùrú} {追求|zhuīqiú} {进步|jìnbùnbù}.

Rather than pursuing perfection, it's better to pursue progress.

3

{与其|yǔqí} {抱怨|bàoyuàn} {环境|huánjìng},{不如|bùrú} {改变|gǎibiàn} {自己|zìjǐ} {的|de} {心态|xīntài}.

Rather than complaining about the environment, it's better to change your mindset.

4

{与其|yǔqí} {坐以待毙|zuòyǐdàibì},{不如|bùrú} {主动|zhǔdòng} {出击|chūjī}.

Rather than waiting for death, it's better to take the initiative.

1

{与其|yǔqí} {沉溺|chénnì} {于|yú} {虚幻|xūhuàn} {的|de} {网络|wǎngluò} {世界|shìjiè},{不如|bùrú} {回归|huíguī} {现实|xiànshí} {生活|shēnghuó}.

Rather than indulging in the virtual online world, it's better to return to real life.

2

{与其|yǔqí} {空谈|kōngtán} {理想|lǐxiǎng},{不如|bùrú} {脚踏实地|jiǎotàshídì} {地|de} {实践|shíjiàn}.

Rather than empty talk about ideals, it's better to practice them in a down-to-earth way.

3

{与其|yǔqí} {在|zài} {舒适区|shūshìqū} {停滞不前|tíngzhìbùqián},{不如|bùrú} {勇敢|yǒnggǎn} {挑战|tiǎozhàn} {自我|zìjǐ}.

Rather than stagnating in the comfort zone, it's better to bravely challenge yourself.

4

{与其|yǔqí} {修补|xiūbǔ} {旧|jiù} {的|de} {制度|zhìdù},{不如|bùrú} {建立|jiànlì} {新|xīn} {的|de} {体系|tǐxì}.

Rather than patching up the old system, it's better to build a new one.

1

{与其|yǔqí} {在|zài} {历史|lìshǐ} {的|de} {尘埃|chén'āi} {中|zhōng} {叹息|tànxī},{不如|bùrú} {在|zài} {未来|wèilái} {的|de} {曙光|shǔguāng} {中|zhōng} {前行|qiánxíng}.

Rather than sighing in the dust of history, it's better to move forward in the dawn of the future.

2

{与其|yǔqí} {追求|zhuīqiú} {短暂|duǎnzàn} {的|de} {繁华|fánhuá},{不如|bùrú} {坚守|jiānshǒu} {内心|nèixīn} {的|de} {宁静|níngjìng}.

Rather than pursuing fleeting prosperity, it's better to hold fast to inner peace.

3

{与其|yǔqí} {在|zài} {纷扰|fēnrǎo} {的|de} {世俗|shìsú} {中|zhōng} {迷失|míshī},{不如|bùrú} {在|zài} {孤独|gūdú} {的|de} {沉淀|chéndiàn} {中|zhōng} {升华|shēnghuá}.

Rather than getting lost in the chaotic secular world, it's better to sublimate in the precipitation of solitude.

4

{与其|yǔqí} {盲从|mángcóng} {权威|quánwēi},{不如|bùrú} {质疑|zhìyí} {并|bìng} {探求|tànqiú} {真理|zhēnlǐ}.

Rather than blindly following authority, it's better to question and seek the truth.

間違えやすい

Rather Than A, Better to B ({与其|yǔqí}...{不如|bùrú}...) 宁可...也不...

Both express preference, but '宁可' implies a sacrifice.

Rather Than A, Better to B ({与其|yǔqí}...{不如|bùrú}...) 与其说...不如说...

Looks similar but means 'It's not so much A as it is B'.

Rather Than A, Better to B ({与其|yǔqí}...{不如|bùrú}...) 还是...吧

Both suggest an option, but '还是' is more casual.

よくある間違い

与其 A,不如 B 吗?

与其 A,不如 B。

It's a statement, not a question.

与其 A 更不如 B

与其 A 不如 B

Redundant '更'.

与其 A,不如 B 更好

与其 A,不如 B

Redundant '更好'.

不如 A,与其 B

与其 A,不如 B

Wrong order.

与其 我 A,不如 我 B

与其 A,不如 B

Subject usually comes before the whole structure.

与其 A 的,不如 B 的

与其 A,不如 B

Don't need '的' here.

与其 A 了,不如 B 了

与其 A,不如 B

Avoid aspect markers inside the structure.

与其 A,不如 B 吧

与其 A,不如 B

Avoid modal particles.

与其 A,不如 B 呢

与其 A,不如 B

Avoid modal particles.

与其 A,不如 B 呀

与其 A,不如 B

Avoid modal particles.

与其说 A,不如说 B

与其 A,不如 B

This is a different structure ('It's not so much A as it is B').

文型パターン

与其___,不如___。

与其___,不如___,这样会___。

与其说___,不如说___。

与其___,不如___,这是___。

Real World Usage

Social Media very common

{与其|yǔqí} {刷|shuā} {手机|shǒujī},{不如|bùrú} {去|qù} {运动|yùndòng}!

Work Meeting common

{与其|yǔqí} {争论|zhēnglùn},{不如|bùrú} {投票|tóupiào} {决定|juédìng}.

Travel Planning common

{与其|yǔqí} {去|qù} {人多|rénduō} {的|de} {地方|dìfāng},{不如|bùrú} {去|qù} {安静|ānjìng} {的|de} {小镇|xiǎozhèn}.

Food Delivery App occasional

{与其|yǔqí} {吃|chī} {快餐|kuàicān},{不如|bùrú} {点|diǎn} {份|fèn} {健康|jiànkāng} {的|de} {沙拉|shālā}.

Job Interview common

{与其|yǔqí} {谈论|tánlùn} {过去|guòqù},{不如|bùrú} {展望|zhǎnwàng} {未来|wèilái}.

Texting constant

{与其|yǔqí} {打字|dǎzì},{不如|bùrú} {语音|yǔyīn} {通话|tōnghuà}.

💡

提案を優しくするコツ

文の最後に «吧» をつけると、命令ではなく「〜しない?」という優しい誘いになります。 «与其走路,不如打车吧。»
⚠️

順番を間違えないで!

最初の «与其» の後には必ず「やりたくない方」を置きます。逆になると大変なことに! «与其工作,不如去玩。»
🎯

チャットでの短縮形

WeChatなどのカジュアルな会話では、前半を省略して «不如» +「いい案」だけで言うことも多いです。 «不如去吃火锅。»

Smart Tips

Use this structure to sound more thoughtful and less pushy.

你应该去运动。 与其看电视,不如去运动。

Use it to weigh options clearly.

我们去吃饭吧。 与其去那家贵的,不如去那家好吃的。

Use it to contrast two ideas.

我们应该改变。 与其修补旧制度,不如建立新体系。

Use it to turn a complaint into a solution.

这太难了。 与其抱怨太难,不如想办法解决。

発音

yǔqí [pause] bùrú

Tone flow

Ensure a slight pause after the first option (A) for clarity.

Contrastive

与其 A (rising) -> 不如 B (falling)

Emphasizes the rejection of A and the acceptance of B.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Yu-Qi' as 'You-Quit' (the first option) and 'Bu-Ru' as 'Better-Run' (to the second option).

視覚的連想

Imagine a fork in the road. You are holding a sign that says 'Quit' (与其) pointing to the left path, and a sign that says 'Better' (不如) pointing to the right path.

Rhyme

与其 A 不如 B, choose the one that's best for me.

Story

Xiao Wang was stuck in a boring meeting. He thought, 'Rather than stay here (与其), I'd better go (不如) get coffee.' He stood up and walked out, feeling much better.

Word Web

与其不如选择比较建议放弃

チャレンジ

Write 3 sentences using this structure about your daily habits in the next 5 minutes.

文化メモ

Used frequently in professional and educational settings to show logical thinking.

Common in casual advice and social media posts.

Often used in Cantonese-influenced Mandarin to give direct, pragmatic advice.

Derived from classical Chinese comparative structures.

会話のきっかけ

周末你打算做什么?

你觉得学习中文最难的是什么?

面对压力,你通常怎么做?

你对现在的职业规划有什么看法?

日記のテーマ

Write about a bad habit you want to change.
Write about a difficult decision you made recently.
Write a short advice column for a friend.
Write an essay on the importance of action over planning.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

単語を並べ替えて、提案の文を作ってみましょう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
文の構造は常に「与其 [選ばない方] 不如 [おすすめの方]」になります。
この文章の間違いを見つけてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
与其は «不如» とセットで使います。 «但是»(しかし)とは組み合わせません。
空欄に正しい言葉を入れてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「〜するより〜がいい」というセットを作るのは «不如» です。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blanks.

与其看电视,___去运动。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不如
The structure is 与其...不如...
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其看书,不如睡觉
Correct order is 与其 A 不如 B.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

与其看书,更不如睡觉。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Remove 更
Redundant '更'.
Reorder the words. Sentence Reorder

不如 / 学习 / 与其 / 玩

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其玩,不如学习
Correct order.
Translate to Chinese. 翻訳

Rather than waiting, it's better to go.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其等,不如走
Correct translation.
Match the options. Match Pairs

Match the best B for A: 与其抱怨,...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不如行动
Most logical advice.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 抱怨, 改变

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其抱怨,不如改变
Correct structure.
Choose the best fit. 選択問題

与其买便宜的,不如...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 买好的
Most logical choice.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
文を完成させてください。 穴埋め問題

___ 打车,不如坐公交车。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其
語順を直してください。 Error Correction

不如睡觉,与其学习。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其学习,不如睡觉。
夕食の提案をしてみましょう。 Sentence Reorder

並べ替えてください:不如 / 吃面 / 与其 / 吃饭

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其吃饭不如吃面
最も自然な文を選んでください。 選択問題

正しい比較の文はどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其走路,不如跑。
「待つより行こう」を中国語にしましょう。 翻訳

訳してください:待つより、行ったほうがいい。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其等,不如走。
主語を補ってください。 穴埋め問題

___ 与其买衣服,不如买电脑。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我们
マーカーとその役割を一致させてください。 Match Pairs

それぞれの役割を繋いでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其 - 選択肢Aの開始, 不如 - 選択肢Bの開始, 吧 - 提案を和らげる
間違ったマーカーを修正してください。 Error Correction

与其吃肉,还是吃菜。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其吃肉,不如吃菜。
言葉を並べ替えてください。 Sentence Reorder

不如 / 与其 / 说 / 做

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其说不如做
丁寧な方を選んでください。 選択問題

よりフレンドリーな提案はどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其在这儿,不如走吧。

Score: /10

よくある質問 (8)

Yes, you can use it for nouns, but it's more common with verbs.

It's neutral-to-formal. It sounds very logical.

It's usually a statement, but you can frame it as a rhetorical question.

Because the structure itself is already comparative.

Yes, it works for any tense.

Yes, very common in daily life.

Then you would use '我更喜欢 A 而不是 B'.

No, it's standard Mandarin.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Más vale X que Y

Spanish focuses on the value of the action, while Chinese focuses on the comparison.

French high

Plutôt que X, mieux vaut Y

The word order is more flexible in French.

German high

Lieber X als Y

German uses a single adverb, while Chinese uses a two-part structure.

Japanese moderate

AよりBの方がいい

Japanese places the preferred option at the end, while Chinese uses a balanced structure.

Arabic moderate

بدلاً من X، من الأفضل Y

Arabic is more wordy compared to the concise Chinese structure.

Chinese high

与其...不如...

It is the standard for comparative preference in Mandarin.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!