B1 Conjunctions & Connectors 16 min read かんたん

~するよりは~するほうがいい ({与其|yǔqí}...{不如|bùrú})

「与其...不如」を使って、イマイチな案の代わりに「もっといい案」を提案しましょう。キーワードは «与其» と «不如» です。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B to express that B is a better choice than A.

  • Place {与其|yǔqí} before the option you are rejecting.
  • Place {不如|bùrú} before the option you are choosing.
  • The structure is: {与其|yǔqí} [Option A], {不如|bùrú} [Option B].
与其 (Reject) + A + 不如 (Accept) + B

Overview

### Overview
中国語の学習を始めた皆さん、こんにちは!今日は、自分の考えや提案をより明確に、そして説得力を持って伝えるための非常に便利な表現「与其...不如...」について学びましょう。これは日本語の「~するくらいなら、むしろ~したほうがいい」という表現に相当します。日本語では、動詞の形を変えたり、「~より~のほうがいい」という比較の文型を使ったりしますが、中国語ではこの「与其...不如...」というペアの接続詞を使うことで、否定的な選択肢と肯定的な選択肢を対比させ、自分の意思をはっきりと示せます。
なぜこの文型が重要なのでしょうか。それは、私たちが日常会話で「AかBか迷う」という場面が非常に多いからです。例えば、友人との待ち合わせで「電車を待つより、歩いたほうが早いかもね」と提案する時、あるいは仕事で「ただ悩んでいるより、行動したほうがいい」とアドバイスする時など、この文型はまさにそのために存在します。日本語の文法と比較すると、日本語では「~するより~」と助詞の「より」を使って比較しますが、中国語では「与其(~するくらいなら)」というスタート地点を示す言葉と、「不如(~に及ばない、~したほうがいい)」というゴールを示す言葉をセットで使うのが特徴です。この「ペアで使う」という感覚は、日本語の「もし~なら、~だ」のような条件文に近いリズム感を持っています。最初はこのリズムに慣れるのが少し難しいかもしれませんが、一度コツを掴めば、自分の意見を論理的に伝える強力な武器になります。これは皆さんが日常で頻繁に使うことになる、非常に大切なステップです。
### How This Grammar Works
与其...不如...」の仕組みを詳しく見ていきましょう。この文型は、2つの選択肢を天秤にかけるようなイメージです。与其は「~するくらいなら」という、あまり望ましくない、あるいは退けたい選択肢を導入する役割を持ちます。一方、不如は「~の方が(それより)良い」という、こちらを選びたいという推奨の選択肢を導きます。
日本語の文法で言うと、これは「比較」の文型に含まれます。日本語では「AよりBの方がいい」と単純に比較しますが、中国語のこの文型は単なる比較を超えて、「Aという選択肢は、Bという選択肢に及ばない(価値が低い)」という、より強い判断を含んでいます。例えば、「与其在家看电视,不如出去走走。」(家にいてテレビを見るくらいなら、外へ散歩に出たほうがいい)という文では、単に「外の方がいい」と言っているだけでなく、「テレビを見るという選択肢は、散歩する価値に及ばない」という、より深い心理的な判断が働いています。
この文型を使う時のポイントは「並行性」です。日本語でも「勉強するより、遊ぶ方が楽しい」と言うように、中国語でも「与其」の後ろと「不如」の後ろには、同じような文の構造を置くのが最も自然です。動詞なら動詞、名詞なら名詞というようにバランスを取ることで、聞き手にとって非常に分かりやすい文章になります。日本語の「~するくらいなら」という接続の感覚と非常に似ているため、皆さんの母語の感覚をそのまま活かすことができるはずです。この文型をマスターすれば、曖昧な表現を卒業し、自分の意志をはっきりと相手に伝えることができるようになります。
### Formation Pattern
この文型の基本形は非常にシンプルです。以下のパターンを覚えてしまいましょう。
基本構造:主語 + 与其 + A(選択肢)+ , + 不如 + B(選択肢)
この形を維持することで、どんな場面でも正しく使えます。ここで、日本語との構造比較をテーブルで見てみましょう。
| 中国語の構造 | 日本語の対応表現 | 例文 |
|---|---|---|
| 与其 + 動詞句 + 不如 + 動詞句 | ~するくらいなら、~したほうがいい | 与其等车,不如走路。 |
| 与其 + 名詞 + 不如 + 名詞 | ~よりは、~のほうがいい | 与其咖啡,不如茶。 |
例文をいくつか挙げます。
  1. 1与其在这儿坐着,不如去图书馆学习。(ここに座っているくらいなら、図書館へ行って勉強したほうがいい。)
  2. 2与其买贵的,不如买实用的。(高いものを買うくらいなら、実用的なものを買うほうがいい。)
このように、動詞句を置く場合は「動作の比較」、名詞を置く場合は「物の比較」となります。どちらの場合も、与其の後に「やめたい方」、不如の後に「やりたい方」を置くというルールさえ守れば簡単ですね!
### When To Use It
この文型は、日常生活のあらゆる場面で活躍します。特に「提案」や「意思表示」をする際に非常に有効です。
  1. 1友人へのアドバイス:例えば、友人が失敗して落ち込んでいる時。「与其难过,不如想想怎么改。」(落ち込んでいるくらいなら、どう直すか考えたほうがいいよ。)と、励ましの言葉として使えます。
  2. 2自分の意思決定:カフェでメニューを見ながら「与其喝咖啡,不如喝果汁。」(コーヒーを飲むくらいなら、ジュースにしようかな。)のように、自分の好みを伝える時にも使います。
  3. 3仕事や勉強の計画:会議やグループワークで効率的な方法を提案する時。「与其一个人想,不如大家一起讨论。」(一人で考えるくらいなら、みんなで話し合ったほうがいい。)といった具合です。これは、自分の意見を論理的に説明する際に非常に役立ちます。
この文型を使うことで、単なる事実の報告から一歩進んで、自分の価値観や判断基準を相手に伝えることができます。日本語でも「~するくらいなら」とよく言いますよね。その感覚をそのまま中国語の「与其...不如...」に当てはめてみてください。驚くほど自然に口から出てくるはずです。
### Common Mistakes
日本人学習者が特によくやってしまう間違いがいくつかあります。これらは母語である日本語の干渉(L1 interference)が原因です。
  1. 1選択肢の逆転:最も多いミスです。日本語では「~より~がいい」と、好ましい方を先に言うことがありますが、中国語のこの文型では「与其(~するくらいなら)」が先に来るというルールが絶対です。例えば「与其学习,不如玩游戏」と言ってしまうと、「勉強するくらいなら、ゲームしたほうがいい」という意味になり、意図と逆になってしまいます。
  2. 2ペアの片割れを忘れる:日本語の「~より~の方がいい」という感覚が強すぎて、「不如」だけを使ってしまうミスです。「不如玩游戏」だけでは「ゲームする方がいい」という意味になり、「~するくらいなら」という比較のニュアンスが消えてしまいます。必ず「与其」と「不如」をセットで使いましょう。
  3. 3文法的バランスの崩れ:与其の後ろは「動詞」なのに、不如の後ろを「名詞」にしてしまうようなケースです。「与其去旅游,不如钱」と言うと、「旅行に行くくらいなら、お金(がいい)」となり、意味が通りません。「与其去旅游,不如省钱」(旅行に行くくらいなら、お金を節約したほうがいい)と、動詞で揃えるのが自然です。
### Contrast With Similar Patterns
最後に、似たような表現との違いを確認しましょう。
| 文型 | ニュアンスの違い | 日本語の感覚 |
|---|---|---|
| 与其 A 不如 B | Aを否定し、Bを強く推奨する | Aするくらいなら、Bしたほうがいい |
| A 比 B 好 | 単純な比較 | AはBより良い |
「A 比 B 好」は単に性能や状態を比較する時に使いますが、「与其...不如...」は「行動の選択」に特化しています。例えば、「このスマホはあのスマホよりいい」と言いたい時は「」を使いますが、「このスマホを買うくらいなら、あのスマホを買ったほうがいい」という「行動の決断」には「与其...不如...」を使います。この使い分けを意識するだけで、中国語の表現力が格段に上がりますよ!
### Quick FAQ
Q1: 「与其」と「不如」の間に主語は入れられますか?
A1: はい、入れられます。文の主語が共通の場合は省略できますが、もし「私が~するより、あなたが~したほうがいい」のように主語が変わる場合は、それぞれの前に主語を置くことも可能です。例えば「与其我做,不如你做。」(私がやるくらいなら、君がやったほうがいい)となります。
Q2: この文型はとてもフォーマルな表現ですか?
A2: いいえ、日常会話で頻繁に使われます。もちろんビジネスシーンでも使えますが、友人同士の会話でも全く問題ありません。むしろ、自分の考えをはっきり伝えるために非常に便利な表現です。
Q3: 3つ以上の選択肢がある場合はどうしますか?
A3: 基本的には2つの比較ですが、もし選択肢が多い場合は「与其A,不如B,或者C...」のように続けることもあります。ただ、基本の「与其...不如...」をマスターしてから応用するのが一番の近道です。
皆さん、いかがでしたか?「与其...不如...」は、皆さんの中国語を一段上のレベルに引き上げてくれる素晴らしい文型です。ぜひ、今日の帰り道やSNSの投稿で使ってみてください。応援しています!

Structure Breakdown

Part Function Example
{与其|yǔqí}
Introduces rejected option
{与其|yǔqí} 喝咖啡
[Option A]
The rejected choice
喝咖啡
{不如|bùrú}
Introduces preferred option
{不如|bùrú} 喝茶
[Option B]
The preferred choice
喝茶

Meanings

This structure is used to express a preference between two options, indicating that the second option is superior to the first.

1

Preference

Choosing one action over another.

“{与其|yǔqí}抱怨,{不如|bùrú}行动。”

“{与其|yǔqí}买贵的,{不如|bùrú}买实用的。”

Reference Table

Reference table for ~するよりは~するほうがいい ({与其|yǔqí}...{不如|bùrú})
パーツ 中国語 ピンイン 役割
接続詞1
与其
yǔqí
あまり良くない選択肢を紹介する
接続詞2
不如
bùrú
もっと良い・おすすめの選択肢を紹介する
場面
アドバイス
jiànyì
友達にもっと良い方法を提案する時
場面
決定
juédìng
日常の2つの行動から選ぶ時
トーン
カジュアル/フォーマル
tōngyòng
どんな場面でも使える便利な表現
基本ルール
A < B
A bùrú B
文の中でBが常に「勝ち」の選択肢

フォーマル度スペクトル

フォーマル
{与其|yǔqí}乘坐公交车,{不如|bùrú}步行。

{与其|yǔqí}乘坐公交车,{不如|bùrú}步行。 (Daily commute)

ニュートラル
{与其|yǔqí}坐公交车,{不如|bùrú}走路。

{与其|yǔqí}坐公交车,{不如|bùrú}走路。 (Daily commute)

カジュアル
{与其|yǔqí}坐车,{不如|bùrú}走走。

{与其|yǔqí}坐车,{不如|bùrú}走走。 (Daily commute)

スラング
别坐车了,走吧。

别坐车了,走吧。 (Daily commute)

より良い選択をする

与其...不如

選択肢 A (却下)

  • 与其 Rather than
  • 在家无聊 Bored at home

選択肢 B (おすすめ)

  • 不如 Better to
  • 出去玩 Go out to play

オプションの選択

与其 (選択肢 A)
等外卖 Wait for delivery
坐飞机 Take a plane
不如 (選択肢 B)
自己做 Do it yourself
坐高铁 Take high-speed rail

「与其...不如」を使うタイミング

1

2つの選択肢がありますか?

YES
次へ
NO
単純な文を使いましょう
2

片方の選択肢が明らかにもう片方より良いですか?

YES
「与其...不如」を使いましょう
NO ↓

利用シーン

✈️

旅行

  • 与其打车,不如坐地铁
  • 与其走路,不如骑车
🏠

ライフスタイル

  • 与其买贵的,不如买好的
  • 与其等外卖,不如做饭

レベル別の例文

1

{与其|yǔqí}睡觉,{不如|bùrú}学习。

Instead of sleeping, it's better to study.

2

{与其|yǔqí}喝水,{不如|bùrú}喝茶。

Instead of water, it's better to drink tea.

3

{与其|yǔqí}看书,{不如|bùrú}看电影。

Instead of reading, it's better to watch a movie.

4

{与其|yǔqí}走,{不如|bùrú}跑。

Instead of walking, it's better to run.

1

{与其|yǔqí}在这里等,{不如|bùrú}我们先走。

Instead of waiting here, it's better if we leave first.

2

{与其|yǔqí}买便宜的,{不如|bùrú}买好的。

Instead of buying cheap, it's better to buy good quality.

3

{与其|yǔqí}生气,{不如|bùrú}冷静一下。

Instead of getting angry, it's better to calm down.

4

{与其|yǔqí}在家,{不如|bùrú}去公园。

Instead of staying home, it's better to go to the park.

1

{与其|yǔqí}担心未来,{不如|bùrú}过好现在。

Instead of worrying about the future, it's better to live well in the present.

2

{与其|yǔqí}依赖别人,{不如|bùrú}靠自己。

Instead of relying on others, it's better to rely on yourself.

3

{与其|yǔqí}讨论问题,{不如|bùrú}解决问题。

Instead of discussing the problem, it's better to solve it.

4

{与其|yǔqí}浪费时间,{不如|bùrú}做点有意义的事。

Instead of wasting time, it's better to do something meaningful.

1

{与其|yǔqí}盲目跟风,{不如|bùrú}建立自己的风格。

Instead of blindly following trends, it's better to establish your own style.

2

{与其|yǔqí}追求完美,{不如|bùrú}先完成任务。

Instead of pursuing perfection, it's better to finish the task first.

3

{与其|yǔqí}指责他人,{不如|bùrú}反思自己。

Instead of blaming others, it's better to reflect on yourself.

4

{与其|yǔqí}空谈理论,{不如|bùrú}付诸实践。

Instead of empty theory, it's better to put it into practice.

1

{与其|yǔqí}在舒适区徘徊,{不如|bùrú}勇敢面对挑战。

Instead of lingering in the comfort zone, it's better to bravely face challenges.

2

{与其|yǔqí}被动接受,{不如|bùrú}主动出击。

Instead of passive acceptance, it's better to take the initiative.

3

{与其|yǔqí}维持现状,{不如|bùrú}寻求突破。

Instead of maintaining the status quo, it's better to seek a breakthrough.

4

{与其|yǔqí}沉溺于过去,{不如|bùrú}展望未来。

Instead of dwelling on the past, it's better to look toward the future.

1

{与其|yǔqí}在琐事中消耗,{不如|bùrú}将精力集中于核心价值。

Instead of consuming energy on trivialities, it's better to focus on core values.

2

{与其|yǔqí}随波逐流,{不如|bùrú}坚守本心。

Instead of drifting with the tide, it's better to hold fast to one's principles.

3

{与其|yǔqí}追求短期利益,{不如|bùrú}着眼于长远发展。

Instead of pursuing short-term gains, it's better to focus on long-term development.

4

{与其|yǔqí}在争论中虚耗,{不如|bùrú}在合作中共赢。

Instead of wasting time in arguments, it's better to achieve win-win through cooperation.

間違えやすい

Rather than... it's better to... ({与其|yǔqí}...{不如|bùrú}) 宁可...也不...

Both express preference, but '宁可' implies a sacrifice.

Rather than... it's better to... ({与其|yǔqí}...{不如|bùrú}) 还是...吧

Both suggest a choice.

Rather than... it's better to... ({与其|yǔqí}...{不如|bùrú}) 与其...毋宁...

Both mean the same thing.

よくある間違い

{不如|bùrú} A {与其|yǔqí} B

{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B

The order is reversed.

{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B 的话

{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B

Unnecessary filler.

{与其|yǔqí} A 还是 B

{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B

Wrong conjunction pair.

{与其|yǔqí} A 不好 B

{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B

Misunderstanding '不如'.

我 {与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B

{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B

Subject placement can be tricky.

{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B 更好

{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B

Redundant 'better'.

{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B 呢

{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B

Particle usage.

{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B 吗

{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B

Turning a statement into a question.

{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B 吧

{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B

Adding suggestion particles.

{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B 呀

{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B

Tone particle misuse.

{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B 呢

{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B

Register mismatch.

文型パターン

{与其|yǔqí} ___,{不如|bùrú} ___。

我 {与其|yǔqí} ___,{不如|bùrú} ___。

{与其|yǔqí} ___,{不如|bùrú} ___,这样更有效率。

{与其|yǔqí} ___,{不如|bùrú} ___,这是我的建议。

Real World Usage

Social Media Advice very common

{与其|yǔqí}羡慕别人,{不如|bùrú}提升自己。

Workplace Strategy common

{与其|yǔqí}开会,{不如|bùrú}发邮件。

Texting Friends common

{与其|yǔqí}等我,{不如|bùrú}你先吃。

Academic Writing occasional

{与其|yǔqí}引用他人,{不如|bùrú}提出新观点。

Travel Planning common

{与其|yǔqí}去大城市,{不如|bùrú}去小镇。

Food Delivery Apps occasional

{与其|yǔqí}点外卖,{不如|bùrú}自己煮。

💡

主語の位置

主語は「与其」の前に置いてもOK!会話の流れで省略することもよくあります。 «你与其去,不如不去。»
⚠️

順番に注意!

「与其」の後は必ず「やめた方がいい方」を置きます。順番を逆にしないように気をつけて! «与其喝咖啡,不如喝茶。»
🎯

ネイティブっぽく

「不如」の前に「还」を置いて «还不如» と言うと、より強調された自然な響きになります。 «与其等,还不如开始。»

Smart Tips

Use this structure to sound thoughtful rather than pushy.

你应该去学习。 与其玩游戏,不如去学习。

Use this to highlight the value of your preferred choice.

这个更好。 与其买那个,不如买这个。

Use this to suggest a way out.

我们别等了。 与其在这里等,不如我们先走。

Use this to contrast two methodologies.

方法A不好,方法B好。 与其采用方法A,不如采用方法B。

発音

yú-qí

Tone of {与其|yǔqí}

Both are 3rd tones, but in fast speech, the first one often sounds like a 2nd tone.

bù-rú

Tone of {不如|bùrú}

The 'bù' changes to 2nd tone before another 4th tone, but here it stays 4th tone.

Comparative

{与其|yǔqí} A ↗ {不如|bùrú} B ↘

Rising on the first part, falling on the conclusion.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Yǔqí' as 'You-quit' (the first option) and 'Bùrú' as 'Better-you' (the second option).

視覚的連想

Imagine a scale. On the left side, you put a heavy, dusty book (the rejected option). On the right, you put a bright, shiny trophy (the preferred option).

Rhyme

与其 A 不如 B, choose the best for you and me.

Story

Xiao Wang was stuck in traffic. He thought: 'Instead of sitting here (Yǔqí), it is better to walk (Bùrú).' He got out of the car and arrived home early.

Word Web

选择比较建议更好放弃行动

チャレンジ

Write 3 sentences about things you would rather do today than what you are currently doing.

文化メモ

Used frequently in professional and educational settings to show logical thinking.

Similar usage, often heard in political or social commentary.

Often translated directly into Cantonese, maintaining the same logical structure.

Derived from classical Chinese comparative structures.

会話のきっかけ

你觉得{与其|yǔqí}在家看书,{不如|bùrú}去图书馆吗?

{与其|yǔqí}吃快餐,{不如|bùrú}自己做饭,你同意吗?

{与其|yǔqí}担心考试,{不如|bùrú}怎么做?

{与其|yǔqí}在城市工作,{不如|bùrú}去乡村生活,你觉得呢?

日記のテーマ

Write about a recent decision you made using this structure.
Give advice to a friend who is stressed about work.
Compare two hobbies you have.
Discuss the pros and cons of remote work.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

空欄を埋めて、おすすめの選択肢を完成させましょう。

{与其|yǔqí} {走路|zǒulù},___ {騎車|qíchē}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不如
「与其」と「不如」はセットで「〜するより〜の方がいい」という提案を作ります。
より良い選択肢を正しく提案している文はどれですか? 選択問題

正しい文を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其买手机,不如买电脑。
文の構造は必ず「与其 [案A], 不如 [案B]」の順番になります。
語順の間違いを見つけて直しましょう。 Error Correction

Find and fix the mistake:

{不如|bùrú} {看|kàn} {映画|diànyǐng},{与其|yǔqí} {在|zài} {家|jiā} {看書|kànshū}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其在家看书,不如看电影。
あまり良くない選択肢(家で本を読む)が「与其」の後に、良い選択肢(映画を見る)が「不如」の後に来ます。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blanks with {与其|yǔqí} or {不如|bùrú}.

___ 抱怨,___ 行动。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
The first option is rejected (抱怨), the second is preferred (行动).
Choose the correct sentence. 選択問題

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct order is rejected then preferred.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

不如学习与其玩游戏。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
The order was swapped.
Reorder the words. Sentence Reorder

不如 / 走路 / 与其 / 坐车

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Translate to Chinese. 翻訳

Instead of waiting, it's better to leave.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct mapping.
Match the rejected option with the preferred one. Match Pairs

Match: 与其抱怨 -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Logical pair.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 与其, 不如, 喝水, 喝茶

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Is this rule true? True False Rule

Can you use {与其|yǔqí} for the preferred option?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
No, {与其|yǔqí} is always for the rejected option.

Score: /8

Practice Bank

5 exercises
文を完成させてください。 穴埋め問題

{与其|yǔqí} {喝|hē} {可楽|kělè},{不如|bùrú} {喝|hē} ___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
この文法を使って中国語に訳しましょう。 翻訳

待つよりも、始めたほうがいい。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其等,不如开始。
単語を並べ替えて正しい文を作ってください。 Sentence Reorder

1.不如 2.与其 3.去北京 4.去上海

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 2-3-1-4
却下する案と、おすすめの案をマッチさせてください。 Match Pairs

ペアを完成させてください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all correct
計画を提案するのに最も自然な表現はどれですか? 選択問題

計画:雨に濡れるのを避けて、室内にいよう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其淋雨,不如在室内。

Score: /5

よくある質問 (8)

Yes, it works for nouns, verbs, and whole phrases.

It is neutral and can be used in almost any situation.

No, the subject usually goes at the start or is omitted.

This structure is strictly for comparing two options.

Yes, very common.

Not necessarily bad, just 'lesser' than the second.

Yes, it works for past, present, and future.

'宁可' is for sacrifice, '{与其|yǔqí}' is for logical preference.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

En lugar de... es mejor...

Spanish uses 'es mejor' (it is better) while Chinese uses '不如' (not as good as).

French high

Plutôt que... il vaut mieux...

French requires a verb phrase after 'vaut mieux'.

German moderate

Lieber... als...

German is a single-clause structure, whereas Chinese is a two-clause structure.

Japanese moderate

AよりBの方がいい

Japanese is post-positional, Chinese is pre-positional.

Arabic high

بدلاً من... من الأفضل أن...

Arabic is more formal and often used in written contexts.

Chinese perfect

与其...不如...

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!