中国語の「たとえ〜でも」(即使...也...)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 即使...也... to express that a result remains unchanged despite a hypothetical or real condition.
- Place 即使 at the start of the condition clause: {即使|jíshǐ} {下雨|xiàyǔ}, {我们|wǒmen} {也|yě} {去|qù}.
- The second clause must contain 也, 都, or 还 to emphasize the result: {即使|jíshǐ} {累|lèi}, {也|yě} {要|yào} {坚持|jiānchí}.
- The condition is often hypothetical or extreme: {即使|jíshǐ} {明天|míngtiān} {世界|shìjiè} {末日|mòrì}, {我|wǒ} {也|yě} {会|huì} {爱你|àinǐ}.
Overview
即使...也...(jíshǐ...yě...)です。これは、何か困難な状況や、本来なら結果を変えてしまいそうな条件をあえて認めつつ、「それでも結果は変わらない!」という強い意志や事実を伝えるための文法です。即使...也...は、日常会話からビジネスの交渉まで幅広く使われます。例えば、「忙しくても(即使很忙)、勉強します(我也要学习)」のように、自分の決意を強調する際にも非常に便利です。この文法は、中国語の論理的な思考回路を理解するための第一歩です。最初は難しく感じるかもしれませんが、一度ルールを覚えてしまえば、日本語の「~ても」よりも明確に「条件」と「結果」を分けることができるため、非常に使い勝手が良いですよ。一緒に少しずつ見ていきましょう。即使(もし~だとしても)が「仮定の条件」を提示し、後半の也(それでも~だ)が「変わらない結果」を断言します。即使)と副詞(也)のペアで文を組み立てます。特に重要なのは也の存在です。日本語には「それでも」という副詞がありますが、中国語の也は、文の構造上、必ず述語の直前に置かなければならないという強いルールがあります。この也がないと、中国語としては「何かが足りない」という違和感が生じます。即使下雨,我也要去。(雨が降ったとしても、私は行く)を考えてみてください。もし也を抜いて即使下雨,我想要去。としてしまうと、条件と結果のつながりが弱くなり、「雨が降る」という状況が「行く」という行動にどう影響しているのかが不明瞭になります。也を置くことで、「雨が降るという障害があるにもかかわらず、それでもなお、行くという事実は変わらない」という強い意志が表現されます。これは、日本語の「~ても」が持つ「逆接」のニュアンスを、中国語ではより構造的に、かつ強調して伝えていると言えます。この「条件を提示して、結果を断言する」というリズムを体得することが、中国語上達の近道です。即使 | たとえ~だとしても |很忙 | とても忙しい |, | (休止符) |我 | 私が |也 | それでも |要学习 | 勉強する |即使 + [条件] + , + [主語] + 也 + [結果]即使下雨,我也要去。(たとえ雨でも、私は行く。)即使没有钱,我也很快乐。(たとえお金がなくても、私は幸せだ。)即使很累,我也会坚持。(たとえ疲れていても、私はやり遂げる。)
即使很忙,也要学习。(忙しくても、勉強しなければならない)のように、主語を省略するとより自然でこなれた響きになります。即使の代わりに即便(jíbiàn)や哪怕(nǎpà)を使うこともありますが、まずは即使を完璧に使いこなせるようになりましょう。これらはどれも「たとえ~でも」という意味で、A1レベルでは完全に置き換え可能です。- 1決意や目標を語るとき:例えば、ダイエット中や資格試験の勉強中、自分を奮い立たせるために使います。「たとえ時間がなくても、毎日中国語を練習する」なら
即使没有时间,我也会每天练习汉语。と言えます。 - 2相手を安心させるとき:友人に対して、「たとえ何があっても、私はあなたの味方だよ」と伝えたい場合、
即使发生什么事,我也支持你。と表現できます。 - 3変わらない価値観を語るとき:
即使时代变了,我也会坚持我的原则。(時代が変わっても、私は自分の原則を貫く。)のように、自分の信念を強調する際にも非常に効果的です。
即使...也...を使うことで、より「困難な状況」を具体的にイメージさせ、その上で「結果は揺るがない」という強い意志を相手に伝えることができます。SNSで目標を投稿するときや、仕事で「どんな状況でも納期を守ります」と約束するときなどに、この文法を使うと非常に説得力が増します。ぜひ、自分の生活の中の「たとえ~でも」を探して、この構文に当てはめてみてください。- 1
也を忘れてしまう:これが最も多いミスです。日本語の「~ても」に対応する言葉がないため、つい即使だけで文を終わらせてしまいます。しかし、也がないと中国語としては「未完成」です。原因は、日本語の「~ても」が文末で完結するのに対し、中国語は文の後半に必ず「呼応する副詞」が必要だからです。 - 2
也を置く場所の間違い:即使很忙,也我要去。のように、也を主語の前に置いてしまうケースです。中国語では、副詞(也)は必ず「主語の後、動詞の前」に置くという厳しいルールがあります。日本語の語順に引きずられず、「主語+也+動詞」というブロックを意識しましょう。 - 3「~ても」と「もし~なら」の混同:
如果(もし)を使ってしまうミスです。如果は単なる条件(もし雨なら、行かない)ですが、即使は譲歩(雨が降っても、行く)です。日本語の「~ても」が文脈によって「もし」と「たとえ」の両方に使えてしまうため、混乱しやすいのです。即使を使うときは、必ず「本来なら結果が変わるはずなのに、変わらない」という譲歩の気持ちがあるか確認してください。
即使...也... | たとえ~でも | 仮定の話(未来や可能性) |虽然...但是... | ~だけれども | 確定した事実(過去や現在) |如果...就... | もし~なら | 単なる条件(結果が変動する) |虽然...但是...は「雨が降っているけど、行く」という、現実に起きていることに対して使います。一方で即使...也...は「明日雨が降ったとしても、行く」という、まだ起きていないことや仮定の話に使います。この違いを意識するだけで、中国語の表現力が格段に上がります。即使と哪怕はどう違いますか?哪怕の方が「最悪のケースを想定しても」という、より極端な状況を強調するニュアンスが強くなります。也の代わりに都を使ってもいいですか?即使...都...とすると「どんな場合でも(例外なく)」という強調が強まります。A1レベルでは也が基本ですが、都も非常に一般的です。即使は文の途中に置けますか?即使、後半に也」というセットで覚えましょう。Structure Breakdown
| Part 1 | Condition | Part 2 | Result |
|---|---|---|---|
|
即使
|
Subject + Verb
|
也/都
|
Subject + Verb
|
|
即使
|
Adjective
|
也/都
|
Subject + Verb
|
Meanings
This structure introduces a concessive clause, indicating that the following result persists regardless of the condition mentioned.
Hypothetical concession
Even if something were to happen (which might not).
“{即使|jíshǐ} {天|tiān} {塌下来|tāxiàlái}, {我|wǒ} {也|yě} {不怕|bùpà}.”
“{即使|jíshǐ} {你|nǐ} {不|bù} {去|qù}, {我|wǒ} {也|yě} {会|huì} {去|qù}.”
Reference Table
| パターン | 意味 | ニュアンス | よく使う場面 |
|---|---|---|---|
|
即使...也...
|
たとえ〜でも...
|
強い意志
|
仮定の障害がある時
|
|
虽然...但是...
|
〜だけれども...
|
事実の説明
|
すでにある事実を言う時
|
|
如果...就...
|
もし〜なら...
|
中立的
|
条件と結果を言う時
|
|
哪怕...也...
|
たとえ〜だとしても
|
より口語的・強い
|
日常の粘り強さを出す時
|
|
即使...还...
|
たとえ〜でも、まだ...
|
継続
|
動作を続ける時
|
|
即使...也是...
|
たとえ〜でも、やはり...
|
断定的
|
変えられない事実を言う時
|
フォーマル度スペクトル
即使任务艰巨,我也将全力以赴。 (Work environment)
即使任务很难,我也会努力完成。 (Work environment)
就算任务很难,我也得做。 (Work environment)
再难我也得搞定。 (Work environment)
「たとえ〜でも」のロジックマップ
条件(たとえ〜の部分)
- 下雨 It rains
- 没有钱 Has no money
結果(それでも〜の部分)
- 我也去 I'll still go
- 我也开心 I'm still happy
仮定 vs 事実の譲歩
「もし」か「たとえ〜でも」かの判断
障害になる可能性を認めていますか?
その障害があっても結果は変わりませんか?
よくある「即使」の組み合わせ
必須セット
- • 也 (yě)
言い換え
- • 还 (hái)
- • 依然 (yīrán)
関連語
- • 情况 (状況)
- • 可能 (可能性)
レベル別の例文
{即使|jíshǐ} {累|lèi}, {也|yě} {要|yào} {学习|xuéxí}.
Even if tired, I must study.
{即使|jíshǐ} {明天|míngtiān} {下雨|xiàyǔ}, {我们|wǒmen} {也|yě} {去|qù} {公园|gōngyuán}.
Even if it rains tomorrow, we will go to the park.
{即使|jíshǐ} {你|nǐ} {不|bù} {同意|tóngyì}, {我|wǒ} {也|yě} {会|huì} {坚持|jiānchí} {我的|wǒde} {想法|xiǎngfǎ}.
Even if you don't agree, I will stick to my idea.
{即使|jíshǐ} {面临|miànlín} {巨大|jùdà} {的|de} {压力|yālì}, {团队|tuánduì} {也|yě} {成功|chénggōng} {完成|wánchéng} {了|le} {任务|rènwu}.
Even though they faced huge pressure, the team successfully completed the task.
{即使|jíshǐ} {市场|shìchǎng} {环境|huánjìng} {再|zài} {恶劣|èliè}, {企业|qǐyè} {也|yě} {必须|bìxū} {寻找|xúnzhǎo} {新|xīn} {的|de} {增长点|zēngzhǎngdiǎn}.
Even if the market environment is harsh, the company must find new growth points.
{即使|jíshǐ} {时光|shíguāng} {倒流|dàoliú}, {我|wǒ} {也|yě} {不会|bùhuì} {改变|gǎibiànbiàn} {我的|wǒde} {决定|juédìng}.
Even if time could flow backward, I would not change my decision.
間違えやすい
Both are conjunctions, but one is for facts and one for hypotheticals.
They are very similar, but 就算 is more colloquial.
哪怕 is more emotional and emphatic.
よくある間違い
即使下雨,我去。
即使下雨,我也去。
即使我累,我休息。
即使我累,也不休息。
即使下雨但是去。
即使下雨也去。
即使去,我下雨。
即使下雨,我也去。
即使他去,我也不去。
即使他去,我也会去。
即使很忙,他去。
即使很忙,他也去。
即使是下雨,也去。
即使下雨,也去。
虽然下雨,我也去。
即使下雨,我也去。
即使下雨,但是我也去。
即使下雨,我也去。
即便下雨,但是...
即便下雨,...
即使他来,我也不见他。
即使他来,我也不见他。
即使是如此,也...
即使如此,也...
即使...但是...
即使...也...
即使...可是...
即使...也...
文型パターン
即使___,我也___。
即使___再___,我也___。
即使___,我也不会___。
即使___,也___。
Real World Usage
即使生活再难,也要微笑。
即使你忙,也回我一下。
即使面临挑战,我也能处理。
即使下雨,我们也按计划出发。
即使晚点,也请送达。
即使数据有限,结论依然成立。
「頑固」なテスト
即使 を使いましょう。「即使很难,我也要学。」「也」のトラップ
也 は「〜も」ではなく「それでも」という意味。必ず動詞の前に置いてくださいね。「即使累,我也去。」ドラマチックな強調
即使 を使うと、少し感情がこもった強い表現になります。ドラマのセリフや大切な告白でよく聞きますよ。「即使你说对不起,我也不会原谅你。」Smart Tips
Use 即使 to show you have considered counter-arguments.
Use 就算 instead of 即使 to sound more natural.
Use 哪怕 for dramatic effect.
Check if you have an '也' or '都' in the second clause.
発音
Tone of 即使
jíshǐ: 2nd tone, 3rd tone. Keep the 2nd tone clear.
Emphasis
即使... (pause) 也...
Pause after the condition to emphasize the result.
暗記しよう
記憶術
Think of '即使' as a shield. The condition hits the shield, but the result (the arrow) flies over it anyway.
視覚的連想
Imagine a person walking in a storm (condition) with a giant umbrella (即使). They are still smiling (result).
Rhyme
即使下雨也别怕,坚持到底就是家。
Story
Xiao Wang wanted to climb the mountain. 'Even if it rains (即使下雨), I will go (我也去).' He packed his bag. 'Even if I am tired (即使累), I will climb (也要爬).'
Word Web
チャレンジ
Write 3 sentences using '即使' about things you will do this weekend regardless of the weather.
文化メモ
Used in formal speeches and daily life to show determination.
Similar usage, often interchangeable with 就算.
Often mixed with Cantonese particles in speech.
Derived from classical Chinese concessive structures.
会話のきっかけ
即使明天放假,你也会学习吗?
即使工作很累,你也会坚持吗?
即使有更好的机会,你也会留在这里吗?
即使时光倒流,你也会做同样的选择吗?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Score: /3
練習問題
8 exercises即使下雨,___去。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
即使很累,我休息。
也 / 即使 / 去 / 下雨 / 我
Even if I'm busy, I'll call.
即使很累 -> ?
Use 即使...也...
___,我也不会改变主意。
Score: /8
Practice Bank
10 exercises即使___饿,我也不想吃这个。
也我学中文,即使很难。
Even if you go, I won't go.
即使 / 喜欢 / 也 / 他 / 不 / 买 / 衣服 / 这件
「たとえ勝ったとしても、私は嬉しくないでしょう」と言いたい時は?
文の出だしを一致させてください。
即使老师不在,我们___要学习。
間違いを見つけてください。
Even if I have time, I won't go.
「たとえ〜」の部分を表す単語はどれ?
Score: /10
よくある質問 (8)
No, that is a common mistake. Use 即使...也... instead.
It is neutral-formal. Use it in most written contexts.
The sentence will sound incomplete or wrong to native speakers.
Only if you are talking about a hypothetical past (e.g., 'Even if I had known...').
如果 (if) is for conditions. 即使 (even if) is for conditions that don't change the result.
Yes, '他即使累,也...' is fine.
Yes, but '就算' is more common in casual speech.
Yes, '纵使' (formal) and '哪怕' (emotional).
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Incluso si / Aunque
Spanish requires subjunctive mood after 'incluso si' in many cases.
Même si
French doesn't require a second adverb like '也'.
Selbst wenn
German word order changes (verb moves to the end of the clause).
たとえ...でも
The structure is at the end of the sentence in Japanese.
حتى لو
Arabic grammar is highly inflected compared to Chinese.
就算
Register is the main difference.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
関連動画
Related Grammar Rules
上級の因果関係:〜の結果... (以致, 致使, 从而)
### Overview 中国語の学習において、中級から上級へ、そしてC2レベルへと進む際、最も大きな壁となるのが「文脈に応じた接続詞...
同時に2つのことをする (一边...一边)
### Overview 中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、二つの動作を同時に行うことを表す、とても便利で楽し...
「〜だけれども...しかし...」を意味する`虽然...但是` (suīrán...dànshì)の使い方
何かを好きだと言いたいけど、大きな「でも」がついてくる、そんな経験はありませんか?例えば、「このゲームは最高だけど、マイ...
中国語のカジュアルな「もし」:要是 (yàoshi) の使い方
### Overview 中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、日常会話で非常に役立つ「もし〜なら」という条件を表...
~するとすぐに (一...就...)
### Overview 中国語学習において、接続詞 `一...就...` (yī...jiù...) は、日常会話からビジネスシーンまで極めて頻繁に登場す...