より良い選択肢を選ぶ:AよりBがいい (与其...不如...)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B to express that B is a better choice than A.
- Place {与其|yǔqí} before the option you are rejecting.
- Place {不如|bùrú} before the option you prefer.
- Keep the structure parallel for the best flow.
Overview
与其...不如...({yǔqí...bùrú...})です。「これをするより、あれをした方がいい」と言うときの定番表現です。与其 A, 不如 B({yǔqí A, bùrú B})の構造は、選択をすることがすべてです。AとBの2つの選択肢を比較し、Bの方が優れていると宣言します。与其({yǔqí})は、あまり良くない考え(選択肢A)を導入する部分だと考えてください。そして、不如({bùrú})が、より良い代替案(選択肢B)を提示するために登場します。これは、友達と話しているときにアドバイスをしたり、好みを述べたり、単に決断を下したりするための非常に一般的な方法です。友達に「あの怪しげなテイクアウトを注文するより、インスタントラーメンでも作ろうよ」と言うようなものです。実用的で、直接的で、要点をはっきりと伝えます。単にBを好むと言っているのではなく、Aをより望ましくない道として積極的に拒否しているのです。How This Grammar Works
与其({yǔqí})という言葉は、文字通り「それよりは」または「〜の代わりに」という意味です。これは、あなたが断るものを設定します。友達が与其という言葉を聞いたら、あなたがこれから何かアイデアを却下することを知るでしょう。このショーの真の主役は不如({bùrú})で、「〜ほど良くない」という意味です。ですから、与其 A, 不如 Bと言うとき、文字通り「Aの代わりに、[Aをすること]は[Bをすること]ほど良くない」と言っているのです。これにより、どちらが良い選択肢かを覚えるのが非常に簡単になります。不如({bùrú})の後に来るものは、*常に*勝者です。これは比較と推薦の構造です。あなたは選択肢を比較検討し、最終的な評決を下しています。これは提案というよりは、穏やかでありながら断固とした結論です。あなたは選択肢Aのファンではありません。全く。Aはただの時間の無駄遣いかもしれませんし、Bの方がずっと楽しいかもしれません。いずれにせよ、あなたの考えではBが明らかな勝者です。Formation Pattern
与其({yǔqí})で始めます。
抱怨(文句を言う)。
不如({bùrú})を続けます。
行动(行動する)。
与其 + 選択肢A, 不如 + 選択肢B.
与其 抱怨, 不如 行动。(文句を言うより、行動する方がいい。)
When To Use It
- 友達にアドバイスする: 友達が試験のことでストレスを感じているとき、あなたはこう言えます:
与其 担心 考试, 不如 好好儿 复习。(試験の心配をするより、ちゃんと復習した方がいいよ。) - 計画を立てる: 土曜日に何をするか決めていますか?
与其在家看电视,不如我们去公园走走。(家でテレビを見るより、公園に散歩に行こうよ。) - 個人的な好みを表現する: 誰かがコーヒーを勧めてくれましたが、あなたはお茶の方が好きです。
与其 喝 咖啡, 不如我喝 茶ba吧`。(コーヒーを飲むより、お茶を飲んだ方がいいな。) - 状況についてコメントする: ものすごく遅れているバスを待っている人を見かけます。あなたは心の中でこう思うかもしれません:
与其 等 公交车, 不如 坐 地铁。(バスを待つより、地下鉄に乗った方がいい。)基本的には、ある選択肢を精神的に(または口頭で)左にスワイプし、別の選択肢を右にスワイプするような状況で使います。
Common Mistakes
- 1順序を間違えること。 これが第一の間違いです。覚えておいてください、
与其({yǔqí})は悪い選択肢を導入し、不如({bùrú})は良い選択肢を導入します。もし逆にしてしまうと、あなたの意図とは正反対の意味になってしまいます。
- ✗ 間違い:
与其去旅行,不如在家工作。(これは「旅行に行くより、家で仕事をした方がいい」という意味になります。おそらく言いたかったことではないでしょう!上司が見ていない限りは。) - ✓ 正しい:
与其在家工作,不如去旅行。(家で仕事をするより、旅行に行った方がいい。)
- 1単純な事実の比較に使うこと。
与其...不如...は好みやアドバイスのためのもので、単に事実を述べるためではありません。「AはBほど良くない」と言いたいだけなら、不如({bùrú})を単独で使ってください。
- ✗ 間違い:
与其我的中文不如他,不如我要努力。(これは非常に不自然に聞こえます。) - ✓ 正しい(事実のみ): 我的
中文不如他好。(私の中国語は彼ほど上手ではありません。) - ✓ 正しい(アドバイス):
与其羡慕他,不如自己努力。(彼を羨むより、自分で努力した方がいい。)
Contrast With Similar Patterns
与其...不如...が類似のパターンである宁可...也不...({nìngkě...yěbù...})とどう違うか見てみましょう。与其 A, 不如 B({yǔqí A, bùrú B}): これは一般的な好みです。あなたは2つの中立的または肯定的な選択肢を比較検討し、Bが単純により良いと判断しました。これは論理的な選択です。良い選択肢と素晴らしい選択肢の中から選ぶようなものだと考えてください。与其 看 电影, 不如 看书。(映画を見るのもいいけど、本を読む方がいい。)
宁可 B, 也不 A({nìngkě B, yěbù A}): こちらはよりドラマチックです。「私はむしろBをする、そしてAは絶対にしない」という意味です。両方の選択肢が悪い場合に、よりましな方を選ぶときによく使われます。あるいは、強い決意を示すために使われます。嫌いなこと(A)を避けるために、犠牲(B)を払う覚悟があるのです。ここでは順序が逆になっていることに注意してください!好ましい(しかし難しいかもしれない)選択肢が先に来ます。- 例:我
宁可饿死,也不吃他的饭。(彼のご飯を食べるくらいなら、餓死した方がましだ。)ドラマが見えますか?選択肢Aを避けるために、あなたは深刻な犠牲を払っています。
与其...不如...を使いましょう。宁可...也不...は、何かを避けるためには多大な努力を惜しまないことを示したいときのために取っておきましょう。お茶とコーヒーのどちらかを選ぶのにこれを使うのは、あまりにも大げさです。まるでコーヒーを飲むくらいなら熱い石炭の上を歩いた方がましだと言っているようなものです。ちょっとやりすぎですよね?Quick FAQ
不如だけを使えますか?
はい!不如単体では、「〜はどう?」または「〜した方がいい」という意味になります。より柔らかく、カジュアルな提案です。例:不如 我们明天 去?(明日行くのはどう?)
与其...不如...はフォーマルですか、インフォーマルですか?
両方です!日常会話で一般的ですが、フォーマルな書き言葉でも全く問題ありません。意味が非常に明確なので、どこでも使えます。
还(hái)を加えて与其...还不如...にできますか?
できますし、人々はそうしています。与其...还不如...は、「いっそのこと」というような強調を加えます。選択肢Aが本当に価値がないことを強調します。しかし、基本的なパターンはそれなしでも十分に機能します。
この文法の最大のポイントは何ですか?
常に与其=悪い選択肢、不如=良い選択肢と覚えてください。これを覚えておけば、90%はマスターしたことになります。
Structure Breakdown
| Part | Function | Example |
|---|---|---|
|
与其
|
Introduces rejected option
|
与其看电视
|
|
不如
|
Introduces preferred option
|
不如看书
|
Meanings
This structure is used to express a preference between two choices, indicating that the second option is superior or more desirable than the first.
Preference
Expressing a choice between two actions or states.
“{与其|yǔqí}后悔,{不如|bùrú}现在努力。”
“{与其|yǔqí}吃快餐,{不如|bùrú}自己做饭。”
Reference Table
| パターン | 形 | 例文 |
|---|---|---|
|
基本の形
|
`与其` A, `不如` B
|
"与其在家看电视,不如出去运动。"
|
|
強調(いっそのこと)
|
`与其` A, `还不如` B
|
"与其等他,还不如我们先走。"
|
|
さらに強調
|
`与其` A, `倒不如` B
|
"与其求人,倒不如求己。"
|
|
動作を比べる
|
`与其` + 動詞フレーズA, `不如` + 動詞フレーズB
|
"与其抱怨,不如改变。"
|
|
状況を言い換える
|
`与其` + 文章A, `不如` + 文章B
|
"与其说他聪明,不如说他勤奋。"
|
|
提案する
|
`与其`..., `不如`...吧
|
"与其坐车,不如我们走路去吧。"
|
フォーマル度スペクトル
与其乘坐公交车,不如步行。 (Commuting)
与其坐公交车,不如走路。 (Commuting)
与其坐车,不如走路。 (Commuting)
与其挤公交,不如走着去。 (Commuting)
「与其...不如...」の選択
却下する選択肢
- A: {在家睡觉|zàijiā shuìjiào} 家で寝る
おすすめの選択肢
- B: {出门锻炼|chūmén duànliàn} 外に出て運動する
与其...不如... vs. 宁可...也不...
「与其...不如...」を使うタイミング
2つの行動や選択肢を比べていますか?
一方が明らかにもう一方より良いですか?
「与其...不如...」が使われる場面
アドバイスする
- • 与其担心, 不如复习
予定を立てる
- • 与其在家, 不如出门
好みを伝える
- • 与其喝咖啡, 不如喝茶
レベル別の例文
{与其|yǔqí}喝茶,{不如|bùrú}喝咖啡。
Rather than tea, it's better to drink coffee.
{与其|yǔqí}走,{不如|bùrú}跑。
Rather than walking, it's better to run.
{与其|yǔqí}看电影,{不如|bùrú}睡觉。
Rather than watching a movie, it's better to sleep.
{与其|yǔqí}买这个,{不如|bùrú}买那个。
Rather than buying this, it's better to buy that.
{与其|yǔqí}在家无聊,{不如|bùrú}出去玩。
Rather than being bored at home, it's better to go out.
{与其|yǔqí}等明天,{不如|bùrú}今天做。
Rather than waiting for tomorrow, it's better to do it today.
{与其|yǔqí}吃冷的,{不如|bùrú}吃热的。
Rather than eating cold food, it's better to eat hot food.
{与其|yǔqí}担心,{不如|bùrú}行动。
Rather than worrying, it's better to take action.
{与其|yǔqí}抱怨环境,{不如|bùrú}改变自己。
Rather than complaining about the environment, it's better to change yourself.
{与其|yǔqí}浪费时间,{不如|bùrú}学点东西。
Rather than wasting time, it's better to learn something.
{与其|yǔqí}依赖别人,{不如|bùrú}靠自己。
Rather than relying on others, it's better to rely on yourself.
{与其|yǔqí}争论不休,{不如|bùrú}达成共识。
Rather than arguing endlessly, it's better to reach a consensus.
{与其|yǔqí}追求完美,{不如|bùrú}追求效率。
Rather than pursuing perfection, it's better to pursue efficiency.
{与其|yǔqí}盲目跟风,{不如|bùrú}独立思考。
Rather than blindly following trends, it's better to think independently.
{与其|yǔqí}在原地踏步,{不如|bùrú}勇敢尝试。
Rather than standing still, it's better to bravely try.
{与其|yǔqí}被动接受,{不如|bùrú}主动出击。
Rather than passively accepting, it's better to take the initiative.
{与其|yǔqí}沉溺于过去,{不如|bùrú}展望未来。
Rather than dwelling on the past, it's better to look to the future.
{与其|yǔqí}空谈理论,{不如|bùrú}付诸实践。
Rather than empty theorizing, it's better to put it into practice.
{与其|yǔqí}为了利益牺牲原则,{不如|bùrú}坚守底线。
Rather than sacrificing principles for profit, it's better to hold the line.
{与其|yǔqí}修补旧系统,{不如|bùrú}彻底重构。
Rather than patching the old system, it's better to completely refactor it.
{与其|yǔqí}在喧嚣中迷失,{不如|bùrú}在宁静中自省。
Rather than getting lost in the noise, it's better to reflect in silence.
{与其|yǔqí}追求短暂的繁荣,{不如|bùrú}构建可持续的未来。
Rather than pursuing short-term prosperity, it's better to build a sustainable future.
{与其|yǔqí}随波逐流,{不如|bùrú}独善其身。
Rather than drifting with the tide, it's better to maintain one's integrity.
{与其|yǔqí}执着于结果,{不如|bùrú}享受过程。
Rather than obsessing over results, it's better to enjoy the process.
間違えやすい
Both express preference, but 宁可...也不... implies sacrifice.
Both suggest a choice.
Literary version of this rule.
よくある間違い
不如 A 与其 B
与其 A 不如 B
与其 A 还是 B
与其 A 不如 B
与其 A 不如 B 呢
与其 A 不如 B
与其 A 比较 B
与其 A 不如 B
与其我 A 不如我 B
我与其 A 不如 B
与其 A 不如 B 的
与其 A 不如 B
与其 A 不如 B 吗
与其 A 不如 B
与其 A 比较好 不如 B
与其 A 不如 B
与其 A 还是不如 B
与其 A 不如 B
与其 A 那么 B
与其 A 不如 B
与其 A 毋宁 B
与其 A 不如 B
与其 A 不如 B 的话
与其 A 不如 B
与其 A 宁可 B
与其 A 不如 B
与其 A 胜过 B
与其 A 不如 B
文型パターン
与其___,不如___。
我与其___,不如___。
与其抱怨___,不如___。
与其追求___,不如追求___。
Real World Usage
{与其|yǔqí}羡慕别人,{不如|bùrú}提升自己。
{与其|yǔqí}争论,{不如|bùrú}测试一下。
{与其|yǔqí}在家躺着,{不如|bùrú}出来喝杯咖啡。
{与其|yǔqí}盲目扩张,{不如|bùrú}稳步发展。
{与其|yǔqí}去人多的地方,{不如|bùrú}去安静的乡村。
{与其|yǔqí}点外卖,{不如|bùrú}自己做。
「不如」の意味を覚えよう!
不如 ({bùrú}) はもともと「〜に及ばない」という意味。つまり「後ろに来るものの方が勝っている」ということなんです!これを覚えれば、どっちが良い選択肢か迷いません。 «与其在家,不如出门。»順番を間違えないで!
与其 +(やりたくない方)から始めてくださいね。逆になると、おすすめしたい内容が真逆になっちゃいます! «与其坐車,不如走路。»「〜というよりは〜だ」と言いたい時
与其说 A, 不如说 B と言うと「Aというよりは、むしろBだ」というニュアンスになります。人の性格を説明する時などに便利ですよ! «与其说他内向,不如说他喜欢独处。»優しく説得するツール
Smart Tips
Use this structure to frame your suggestion as the 'better' choice.
Ensure both verbs are in the same tense/aspect.
Use this to avoid sounding bossy.
Use more formal vocabulary for A and B.
発音
Tone of {与其|yǔqí}
Both characters are 3rd and 2nd tone. Keep it smooth.
Tone of {不如|bùrú}
4th and 2nd tone. Emphasize the 'bù'.
Contrastive
与其 A (low) 不如 B (high)
Highlights the preference for B.
暗記しよう
記憶術
Think of '与其' as 'Yuck-i' (the thing you don't want) and '不如' as 'Better-u' (the thing you prefer).
視覚的連想
Imagine a scale. On the left side (the 'Yuck' side), put the thing you dislike. On the right side (the 'Better' side), put the thing you want. The scale tips toward the right.
Rhyme
与其A,不如B,选个好的才顺意。
Story
Xiao Wang was deciding between pizza and salad. He thought: '与其吃油腻的披萨,不如吃健康的沙拉。' He chose the salad and felt great.
Word Web
チャレンジ
Write 3 sentences using this structure about your daily habits in the next 5 minutes.
文化メモ
Very common in advice-giving and self-reflection.
Used similarly, often in more casual, conversational contexts.
Often translated directly in thought, though Cantonese has its own preference structures.
Derived from classical Chinese comparative structures.
会話のきっかけ
你觉得与其在家看电视,不如做什么?
与其买贵的衣服,不如买便宜的,你同意吗?
与其在办公室工作,不如在家工作,你觉得呢?
与其追求名利,不如追求快乐,你同意吗?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
{与其|yǔqí} 在家{看电视|kàn diànshì},___ 出去{走走|zǒuzǒu}。
不如 が正解です。「文句を言うより、解決策を考えたほうがいい」を正しく表現しているのは?
与其 の後に、良い案(想办法)を 不如 の後に置きます。Find and fix the mistake:
与其多花钱买好的,不如买便宜又坏的。
与其 の後に置きましょう。Score: /3
練習問題
8 exercises与其看电视,___看书。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
不如看电视,与其看书。
不如 / 与其 / 睡觉 / 学习
Rather than complaining, work.
与其浪费时间,
Use 与其...不如... to give advice.
Which is best for an essay?
Score: /8
Practice Bank
12 exercises___ {担心|dānxīn} {未来|wèilái},{不如|bùrú} {把握|bǎwò} {现在|xiànzài}。
我们 / 不如 / 与其 / 走路去 / 坐出租车
彼を待つくらいなら、いっそ私たちが先に行ったほうがいい。
「人に迷惑をかけるより、自分でやったほうがいい」という文を選んでください。
与其说他懒,不如说他聪明。
与其花时间玩游戏,___ 多看看书。
説明するより、直接やったほうがいい。
喝咖啡 / 喝茶 / 我 / 与其 / 不如
友達に「お金を使うより貯めたほうがいいよ」とアドバイスしたい時、どれを使いますか?
与其说他不会,___ 说他不想学。
我们不如先走,与其等他。
Score: /12
よくある質問 (8)
Yes, but usually it's for actions or states. `与其找他,不如找我。`
It's neutral. It works in both daily life and professional settings.
It's usually a statement. You can ask `与其A,不如B,你觉得呢?`
It's more comparative and evaluative.
Yes, `我与其A,不如B`.
Yes, very common.
It's usually for present or future choices.
Yes, `与其A,不如不B`.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Más que A, mejor B
Spanish doesn't have a direct two-part conjunction like {与其|yǔqí}.
Plutôt que de A, il vaut mieux B
French requires more words to express the same thought.
Lieber A als B
German is a single-clause structure, while Chinese is two-clause.
AよりBの方がいい
Japanese structure is based on particles, not conjunctions.
بدلاً من A، من الأفضل B
Arabic is more formal and uses different prepositions.
与其...不如...
It is the standard for comparison.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
関連動画
Related Grammar Rules
上級の因果関係:〜の結果... (以致, 致使, 从而)
### Overview 中国語の学習において、中級から上級へ、そしてC2レベルへと進む際、最も大きな壁となるのが「文脈に応じた接続詞...
同時に2つのことをする (一边...一边)
### Overview 中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、二つの動作を同時に行うことを表す、とても便利で楽し...
「〜だけれども...しかし...」を意味する`虽然...但是` (suīrán...dànshì)の使い方
何かを好きだと言いたいけど、大きな「でも」がついてくる、そんな経験はありませんか?例えば、「このゲームは最高だけど、マイ...
中国語のカジュアルな「もし」:要是 (yàoshi) の使い方
### Overview 中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、日常会話で非常に役立つ「もし〜なら」という条件を表...
~するとすぐに (一...就...)
### Overview 中国語学習において、接続詞 `一...就...` (yī...jiù...) は、日常会話からビジネスシーンまで極めて頻繁に登場す...