Choisir la meilleure option : Plutôt B que A (与其...不如...)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B to express that B is a better choice than A.
- Place {与其|yǔqí} before the option you are rejecting.
- Place {不如|bùrú} before the option you prefer.
- Keep the structure parallel for the best flow.
Overview
与其 A, 不如 B (yǔqí A, bùrú B). En français, pour exprimer cette idée, on utilise généralement des tournures comme « Plutôt que de faire A, il vaut mieux faire B » ou « Au lieu de A, autant faire B ».与其...不如... est un outil logique très élégant qui structure ta pensée.与其 犹豫 (yǔqí yóuyù), 不如 点咖啡 (bùrú diǎn kāfēi). C'est fluide, c'est naturel, et ça te fait sonner comme un vrai local.与其...不如..., il faut décomposer ces deux morceaux. 与其 (yǔqí) fonctionne un peu comme notre « plutôt que » ou « au lieu de ». Il introduit l'option que tu considères comme moins intéressante ou que tu souhaites rejeter.与 signifie « avec » et 其 signifie « cela ». Donc 与其 pourrait se traduire par « par rapport à cela ».不如 (bùrú). C'est le cœur de la comparaison. 不 signifie « ne pas » et 如 signifie « être comme » ou « égaler ».不如 signifie littéralement « n'est pas aussi bon que ». Quand tu dis 不如 B, tu affirmes que B est la meilleure option, celle qui l'emporte. En français, on utilise souvent l'expression « il vaut mieux » ou « autant ».与其 (l'option rejetée) et le bloc 不如 (l'option recommandée). C'est ce qu'on appelle une structure corrélative. Contrairement au français où l'on peut changer l'ordre des propositions assez librement (ex: « Mieux vaut partir plutôt que de rester ici »), en chinois, l'ordre est assez fixe : on commence toujours par ce qu'on rejette.与其 + [Action A], 不如 + [Action B]与其 (yǔqí) | Marqueur d'alternative | Introduit l'option que tu écartes |不如 (bùrú) | Marqueur de préférence | Introduit l'option que tu choisis |与其抱怨 (yǔqíbàoyuàn),不如行动 (bùrúxíngdòng).
与其坐着 (yǔqízuòzhe),不如站起来 (bùrúzhàn qǐlái).
- 1Pour donner des conseils : C'est le contexte le plus courant. Si un collègue est stressé, tu peux lui dire :
与其担心 (yǔqídānxīn),不如休息一下 (bùrúxiūxi yīxià) – « Plutôt que de t'inquiéter, il vaut mieux te reposer un peu ». C'est une manière très polie mais ferme de donner ton avis.
- 1Pour exprimer une préférence personnelle : Tu es avec des amis et ils hésitent entre deux films. Tu peux dire :
与其看动作片 (yǔqíkàn dòngzuòpiàn),不如看喜剧片 (bùrúkàn xǐjùpiàn) – « Plutôt que de regarder un film d'action, je préfère qu'on regarde une comédie ». Ici,不如exprime ta décision finale basée sur une comparaison.
- 1Pour commenter une situation : Imagine que tu vois quelqu'un essayer de réparer un vieil ordinateur qui ne fonctionne plus. Tu peux dire :
与其修这个 (yǔqíxiū zhège),不如买新的 (bùrúmǎi xīn de) – « Plutôt que de réparer celui-ci, il vaut mieux en acheter un nouveau ». C'est très pragmatique et ça montre que tu as analysé la situation.
- 1Inverser l'ordre : En français, on peut dire « Il vaut mieux faire B plutôt que A ». Beaucoup d'étudiants essaient de faire pareil en chinois en disant
不如B,与其A. C'est une erreur de débutant très courante à cause de l'interférence du français. Rappelle-toi : en chinois, on commence TOUJOURS par l'élément qu'on rejette (与其).
- 1Utiliser
与其...不如pour une comparaison factuelle : On a tendance à vouloir utiliser cette structure pour comparer deux choses (ex: « Mon français est meilleur que mon chinois »). Mais与其...不如sert à comparer deux *actions* pour en choisir une. Pour comparer des faits, utilise simplement la structure avec比(bǐ). Ne mélange pas les deux !
- 1Oublier le parallélisme : En français, on peut dire « Plutôt que de manger (verbe), il vaut mieux une pizza (nom) ». En chinois, c'est beaucoup plus naturel si les deux parties sont de même nature (verbe-verbe ou nom-nom). Si tu dis
与其吃饭 (yǔqíchī fàn - verbe), ne finis pas par « un cadeau » (礼物- nom). Garde la structure équilibrée, c'est ce qui donne le rythme à ta phrase.
与其 A, 不如 B | Choix entre deux actions | Plutôt que A, mieux vaut B |比 B + adjectif | Comparaison de qualité | A est plus [adj] que B |还是 B 吧 | Suggestion finale | Finalement, autant choisir B |与其...不如 est une réflexion logique (j'ai pesé le pour et le contre), alors que 还是 est plus une proposition finale (bon, on finit par choisir ça).与其...不如 dans une situation formelle ?与其 ou 不如 ?与其 复杂 (yǔqí fùzá - compliqué), 不如 简单 (bùrú jiǎndān - simple). C'est très utile pour exprimer un idéal de vie ou de travail.Structure Breakdown
| Part | Function | Example |
|---|---|---|
|
与其
|
Introduces rejected option
|
与其看电视
|
|
不如
|
Introduces preferred option
|
不如看书
|
Meanings
This structure is used to express a preference between two choices, indicating that the second option is superior or more desirable than the first.
Preference
Expressing a choice between two actions or states.
“{与其|yǔqí}后悔,{不如|bùrú}现在努力。”
“{与其|yǔqí}吃快餐,{不如|bùrú}自己做饭。”
Reference Table
| Type | Structure | Exemple |
|---|---|---|
|
Standard
|
`与其` A, `不如` B
|
`与其`在家`看电视`,`不如`出去`运动`。
|
|
Plus fort
|
`与其` A, `还不如` B
|
`与其`等他,`还不如`我们先走。
|
|
Très appuyé
|
`与其` A, `倒不如` B
|
`与其`求人,`倒不如`求己。
|
|
Avec des verbes
|
`与其` + Verbe A, `不如` + Verbe B
|
`与其`抱怨,`不如`改变。
|
|
Avec des phrases
|
`与其` + Phrase A, `不如` + Phrase B
|
`与其`说他聪明,`不如`说他勤奋。
|
|
Donner un conseil
|
`与其`..., `不如`...吧
|
`与其`坐车,`不如`我们走路去吧。
|
Spectre de formalité
与其乘坐公交车,不如步行。 (Commuting)
与其坐公交车,不如走路。 (Commuting)
与其坐车,不如走路。 (Commuting)
与其挤公交,不如走着去。 (Commuting)
Le choix '与其...不如...'
Option rejetée
- A: {在家睡觉|zàijiā shuìjiào} Dormir à la maison
Option préférée
- B: {出门锻炼|chūmén duànliàn} Sortir faire du sport
与其...不如... vs. 宁可...也不...
Quand utiliser '与其...不如...'
Tu compares deux actions ou choix ?
Un choix est-il clairement meilleur ?
Contextes d'utilisation
Donner un conseil
- • 与其担心, 不如复习
Faire des plans
- • 与其在家, 不如出门
Exprimer une préférence
- • 与其喝咖啡, 不如喝茶
Exemples par niveau
{与其|yǔqí}喝茶,{不如|bùrú}喝咖啡。
Rather than tea, it's better to drink coffee.
{与其|yǔqí}走,{不如|bùrú}跑。
Rather than walking, it's better to run.
{与其|yǔqí}看电影,{不如|bùrú}睡觉。
Rather than watching a movie, it's better to sleep.
{与其|yǔqí}买这个,{不如|bùrú}买那个。
Rather than buying this, it's better to buy that.
{与其|yǔqí}在家无聊,{不如|bùrú}出去玩。
Rather than being bored at home, it's better to go out.
{与其|yǔqí}等明天,{不如|bùrú}今天做。
Rather than waiting for tomorrow, it's better to do it today.
{与其|yǔqí}吃冷的,{不如|bùrú}吃热的。
Rather than eating cold food, it's better to eat hot food.
{与其|yǔqí}担心,{不如|bùrú}行动。
Rather than worrying, it's better to take action.
{与其|yǔqí}抱怨环境,{不如|bùrú}改变自己。
Rather than complaining about the environment, it's better to change yourself.
{与其|yǔqí}浪费时间,{不如|bùrú}学点东西。
Rather than wasting time, it's better to learn something.
{与其|yǔqí}依赖别人,{不如|bùrú}靠自己。
Rather than relying on others, it's better to rely on yourself.
{与其|yǔqí}争论不休,{不如|bùrú}达成共识。
Rather than arguing endlessly, it's better to reach a consensus.
{与其|yǔqí}追求完美,{不如|bùrú}追求效率。
Rather than pursuing perfection, it's better to pursue efficiency.
{与其|yǔqí}盲目跟风,{不如|bùrú}独立思考。
Rather than blindly following trends, it's better to think independently.
{与其|yǔqí}在原地踏步,{不如|bùrú}勇敢尝试。
Rather than standing still, it's better to bravely try.
{与其|yǔqí}被动接受,{不如|bùrú}主动出击。
Rather than passively accepting, it's better to take the initiative.
{与其|yǔqí}沉溺于过去,{不如|bùrú}展望未来。
Rather than dwelling on the past, it's better to look to the future.
{与其|yǔqí}空谈理论,{不如|bùrú}付诸实践。
Rather than empty theorizing, it's better to put it into practice.
{与其|yǔqí}为了利益牺牲原则,{不如|bùrú}坚守底线。
Rather than sacrificing principles for profit, it's better to hold the line.
{与其|yǔqí}修补旧系统,{不如|bùrú}彻底重构。
Rather than patching the old system, it's better to completely refactor it.
{与其|yǔqí}在喧嚣中迷失,{不如|bùrú}在宁静中自省。
Rather than getting lost in the noise, it's better to reflect in silence.
{与其|yǔqí}追求短暂的繁荣,{不如|bùrú}构建可持续的未来。
Rather than pursuing short-term prosperity, it's better to build a sustainable future.
{与其|yǔqí}随波逐流,{不如|bùrú}独善其身。
Rather than drifting with the tide, it's better to maintain one's integrity.
{与其|yǔqí}执着于结果,{不如|bùrú}享受过程。
Rather than obsessing over results, it's better to enjoy the process.
Facile à confondre
Both express preference, but 宁可...也不... implies sacrifice.
Both suggest a choice.
Literary version of this rule.
Erreurs courantes
不如 A 与其 B
与其 A 不如 B
与其 A 还是 B
与其 A 不如 B
与其 A 不如 B 呢
与其 A 不如 B
与其 A 比较 B
与其 A 不如 B
与其我 A 不如我 B
我与其 A 不如 B
与其 A 不如 B 的
与其 A 不如 B
与其 A 不如 B 吗
与其 A 不如 B
与其 A 比较好 不如 B
与其 A 不如 B
与其 A 还是不如 B
与其 A 不如 B
与其 A 那么 B
与其 A 不如 B
与其 A 毋宁 B
与其 A 不如 B
与其 A 不如 B 的话
与其 A 不如 B
与其 A 宁可 B
与其 A 不如 B
与其 A 胜过 B
与其 A 不如 B
Structures de phrases
与其___,不如___。
我与其___,不如___。
与其抱怨___,不如___。
与其追求___,不如追求___。
Real World Usage
{与其|yǔqí}羡慕别人,{不如|bùrú}提升自己。
{与其|yǔqí}争论,{不如|bùrú}测试一下。
{与其|yǔqí}在家躺着,{不如|bùrú}出来喝杯咖啡。
{与其|yǔqí}盲目扩张,{不如|bùrú}稳步发展。
{与其|yǔqí}去人多的地方,{不如|bùrú}去安静的乡村。
{与其|yǔqí}点外卖,{不如|bùrú}自己做。
Retiens bien le sens de '不如'
不如 ({bùrú}) veut dire 'pas aussi bien que'. C'est ton indice pour savoir que ce qui suit est toujours le gagnant : «与其坐公交车,不如坐地铁更快。»Ne mélange pas l'ordre
与其 + ce que tu ne veux pas : «与其买一个,不如买三个。»Utilise '与其说...不如说...' pour nuancer
Un outil pour convaincre en douceur
Smart Tips
Use this structure to frame your suggestion as the 'better' choice.
Ensure both verbs are in the same tense/aspect.
Use this to avoid sounding bossy.
Use more formal vocabulary for A and B.
Prononciation
Tone of {与其|yǔqí}
Both characters are 3rd and 2nd tone. Keep it smooth.
Tone of {不如|bùrú}
4th and 2nd tone. Emphasize the 'bù'.
Contrastive
与其 A (low) 不如 B (high)
Highlights the preference for B.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of '与其' as 'Yuck-i' (the thing you don't want) and '不如' as 'Better-u' (the thing you prefer).
Association visuelle
Imagine a scale. On the left side (the 'Yuck' side), put the thing you dislike. On the right side (the 'Better' side), put the thing you want. The scale tips toward the right.
Rhyme
与其A,不如B,选个好的才顺意。
Story
Xiao Wang was deciding between pizza and salad. He thought: '与其吃油腻的披萨,不如吃健康的沙拉。' He chose the salad and felt great.
Word Web
Défi
Write 3 sentences using this structure about your daily habits in the next 5 minutes.
Notes culturelles
Very common in advice-giving and self-reflection.
Used similarly, often in more casual, conversational contexts.
Often translated directly in thought, though Cantonese has its own preference structures.
Derived from classical Chinese comparative structures.
Amorces de conversation
你觉得与其在家看电视,不如做什么?
与其买贵的衣服,不如买便宜的,你同意吗?
与其在办公室工作,不如在家工作,你觉得呢?
与其追求名利,不如追求快乐,你同意吗?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
与其 A, 不不如 B est la structure correcte pour dire 'Plutôt que A, mieux vaut B'.抱怨) suit 与其, et la meilleure option (想办法) suit 不如.与其.Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises与其看电视,___看书。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
不如看电视,与其看书。
不如 / 与其 / 睡觉 / 学习
Rather than complaining, work.
与其浪费时间,
Use 与其...不如... to give advice.
Which is best for an essay?
Score: /8
Practice Bank
12 exercises___ {担心|dānxīn} {未来|wèilái},{不如|bùrú} {把握|bǎwò} {现在|xiànzài}。
我们 / 不如 / 与其 / 走路去 / 坐出租车
Rather than waiting for him, we might as well leave first.
Choisis la meilleure façon de dire 'Mieux vaut le faire soi-même que de déranger les autres'.
与其说他懒,不如说他聪明。
与其花时间玩游戏,___ 多看看书。
Rather than explaining, it's better to just do it.
喝咖啡 / 喝茶 / 我 / 与其 / 不如
Tu veux conseiller à un ami d'économiser plutôt que de tout dépenser.
与其说他不会,___ 说他不想学。
我们不如先走,与其等他。
Score: /12
FAQ (8)
Yes, but usually it's for actions or states. `与其找他,不如找我。`
It's neutral. It works in both daily life and professional settings.
It's usually a statement. You can ask `与其A,不如B,你觉得呢?`
It's more comparative and evaluative.
Yes, `我与其A,不如B`.
Yes, very common.
It's usually for present or future choices.
Yes, `与其A,不如不B`.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Más que A, mejor B
Spanish doesn't have a direct two-part conjunction like {与其|yǔqí}.
Plutôt que de A, il vaut mieux B
French requires more words to express the same thought.
Lieber A als B
German is a single-clause structure, while Chinese is two-clause.
AよりBの方がいい
Japanese structure is based on particles, not conjunctions.
بدلاً من A، من الأفضل B
Arabic is more formal and uses different prepositions.
与其...不如...
It is the standard for comparison.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Causalité Avancée : De sorte que... (以致, 致使, 从而)
### Overview Bienvenue, cher collègue. Atteindre le niveau C2 en chinois, c'est quitter le confort des structures basiq...
Faire deux choses en même temps (一边...一边)
### Overview Salut ! Bienvenue dans cette aventure linguistique. Aujourd'hui, on s'attaque à une structure fondamentale...
Utiliser `虽然...但是` (suīrán...dànshì) pour dire « Bien que... mais... »
Vous avez déjà voulu dire que vous aimez quelque chose, mais qu'il y a un gros « mais » ? Par exemple, « Bien que ce jeu...
Le 'Si' familier en chinois : Utiliser 要是 (yàoshi)
### Overview Apprendre à exprimer une condition est une étape charnière dans ton apprentissage du chinois. En français,...
Dès que... (一...就...)
### Overview Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à une structure incontournable du mandarin : `一...就...` (yī...jiù....