B1 Conjunctions & Connectors 9 min read Leicht

Die bessere Option wählen: Lieber B als A (与其...不如...)

Mit diesem Muster kannst du eine Option ablehnen und direkt eine bessere Alternative vorschlagen: «与其» markiert den Plan B, «不如» markiert die bessere Wahl.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B to express that B is a better choice than A.

  • Place {与其|yǔqí} before the option you are rejecting.
  • Place {不如|bùrú} before the option you prefer.
  • Keep the structure parallel for the best flow.
与其 (Option A) + 不如 (Option B)

Overview

Hast du dich jemals dabei ertappt, wie du auf deinen Bildschirm starrst und versuchst zu entscheiden, was du ansehen sollst? Du könntest weitere 20 Minuten durch Netflix scrollen ... oder du könntest einfach wieder diese eine Trost-Serie ansehen.
Im Chinesischen gibt es ein perfektes Muster für genau diesen Moment der Entscheidung: 与其...不如... ({yǔqí...bùrú...}). Es ist deine erste Wahl, um zu sagen: „Anstatt das zu tun, ist es besser, jenes zu tun.“
Die Struktur 与其 A, 不如 B ({yǔqí A, bùrú B}) dreht sich alles darum, eine Wahl zu treffen. Du vergleichst zwei Optionen, A und B, und erklärst, dass B die bessere ist. Stell dir 与其 ({yǔqí}) als den Teil vor, der die nicht so tolle Idee (Option A) einleitet.
Dann kommt 不如 ({bùrú}) ins Spiel, um die bessere Alternative (Option B) zu präsentieren. Es ist eine super häufige Art, Ratschläge zu geben, eine Vorliebe auszudrücken oder einfach eine Entscheidung zu treffen, wenn du mit Freunden sprichst. Es ist, als würdest du deinem Freund sagen: „Anstatt dieses zwielichtig aussehende Essen zum Mitnehmen zu bestellen, lass uns einfach Instant-Nudeln machen.“ Es ist praktisch, direkt und bringt die Sache klar auf den Punkt.
Du sagst nicht nur, dass du B bevorzugst; du lehnst A aktiv als den weniger wünschenswerten Weg ab.

How This Grammar Works

Lass uns die Logik aufschlüsseln. Das Wort 与其 ({yǔqí}) bedeutet wörtlich „mit dem“ oder „anstatt“. Es leitet das ein, was du ablehnst.
Wenn dein Freund 与其 kommen sieht, weiß er, dass du gleich eine Idee abschmettern wirst. Der wahre Star der Show ist 不如 ({bùrú}), was „nicht so gut wie“ bedeutet. Wenn du also 与其 A, 不如 B sagst, sagst du wörtlich: „Anstatt A, ist [A tun] nicht so gut wie [B tun].“ Das macht es super einfach, sich zu merken, welcher Teil die gute Option ist.
Das, was nach 不如 ({bùrú}) kommt, ist *immer* der Gewinner. Es ist eine Struktur des Vergleichs und der Empfehlung. Du hast die Optionen abgewogen und präsentierst dein endgültiges Urteil.
Es ist weniger ein Vorschlag als vielmehr eine sanfte, aber feste Schlussfolgerung. Du bist kein Fan von Option A. Überhaupt nicht.
Vielleicht ist A nur eine schlechte Zeitverschwendung, oder B macht einfach viel mehr Spaß. So oder so, B ist der klare Gewinner in deinem Buch.

Formation Pattern

1
Dieses Muster richtig hinzubekommen ist super einfach. Folge einfach der Formel. Keine komplexen Konjugationen oder seltsamen Ausnahmen, über die du dir Sorgen machen müsstest.
2
Beginne mit 与其 ({yǔqí}), um die weniger bevorzugte Handlung oder Situation (Option A) einzuleiten.
3
Nenne Option A. Dies kann ein Verb, eine Phrase oder ein kurzer Satzteil sein. Zum Beispiel 抱怨(bàoyuàn) (sich beschweren).
4
Füge ein Komma hinzu. Vergiss es nicht! Es trennt die beiden Teile deines Gedankens.
5
Fahre mit 不如 ({bùrú}) fort, um die bessere Wahl (Option B) einzuleiten.
6
Nenne Option B. Dies sollte möglichst parallel in der Struktur zu Option A sein. Zum Beispiel 行动(xíngdòng) (handeln).
7
Die endgültige Struktur lautet also: 与其 + Option A, 不如 + Option B.
8
Beispiel: 与其(yǔqí) 抱怨(bàoyuàn), 不如(bùrú) 行动(xíngdòng). (Anstatt sich zu beschweren, ist es besser zu handeln.)

When To Use It

Dieses Muster ist dein bester Freund in unzähligen Alltagssituationen. Es ist nicht nur für formelle Aufsätze; du wirst es ständig benutzen.
  • Freunden Ratschläge geben: Wenn dein Freund wegen einer Prüfung gestresst ist, kannst du sagen: 与其(yǔqí) 担心(dānxīn) 考试(kǎoshì), 不如(bùrú) 好好儿(hǎohāor) 复习(fùxí). (Anstatt dir Sorgen um die Prüfung zu machen, ist es besser, ordentlich zu lernen.)
  • Pläne machen: Überlegen, was man an einem Samstag tun soll? 与其(yǔqí) 在家看电视(kàn diànshì), 不如(bùrú) 我们去公园(gōngyuán) 走走(zǒuzǒu). (Anstatt zu Hause fernzusehen, lass uns im Park spazieren gehen.)
  • Deine persönliche Vorliebe ausdrücken: Jemand bietet dir Kaffee an, aber du bist eher ein Teetrinker. 与其(yǔqí) () 咖啡(kāfēi), 不如(bùrú)() (chá) ba. (Anstatt Kaffee zu trinken, trinke ich lieber Tee.)
  • Eine Situation kommentieren: Du siehst jemanden auf einen Bus warten, der super spät ist. Du könntest bei dir denken: 与其(yǔqí) (děng) 公交车(gōngjiāochē), 不如(bùrú) (zuò) 地铁(dìtiě). (Anstatt auf den Bus zu warten, ist es besser, die U-Bahn zu nehmen.) Es ist im Grunde für jede Zeit, in der du mental (oder verbal) bei einer Option nach links wischst und bei einer anderen nach rechts.

Common Mistakes

Dieses Muster ist unkompliziert, aber ein paar klassische Fehler können dich ins Straucheln bringen. Lass uns sicherstellen, dass du nicht in diese Fallen tappst.
  1. 1Die Reihenfolge vertauschen. Das ist der Fehler Nr. 1. Denk daran, 与其 ({yǔqí}) leitet die schlechte Option ein, und 不如 ({bùrú}) die gute. Wenn du sie vertauschst, wird deine Bedeutung das Gegenteil von dem sein, was du willst.
  • Falsch: 与其(yǔqí)旅行(lǚxíng), 不如(bùrú) 在家工作(gōngzuò). (Das bedeutet: Anstatt zu reisen, ist es besser, zu Hause zu arbeiten. Wahrscheinlich nicht das, was du sagen wolltest! Es sei denn, dein Chef schaut zu.)
  • Richtig: 与其(yǔqí) 在家工作(gōngzuò), 不如(bùrú)旅行(lǚxíng). (Anstatt zu Hause zu arbeiten, ist es besser, zu reisen.)
  1. 1Verwendung für einfache sachliche Vergleiche. 与其...不如... ist für Vorlieben und Ratschläge, nicht nur zum Feststellen von Fakten. Wenn du nur sagen willst „A ist nicht so gut wie B“, benutze einfach 不如 ({bùrú}) allein.
  • Falsch: 与其(yǔqí) 我的中文(Zhōngwén) 不如(bùrú) 他, 不如(bùrú) 我要努力(nǔlì). (Das klingt sehr komisch.)
  • Richtig (nur die Tatsache): 我的中文(Zhōngwén) 不如(bùrú)(hǎo). (Mein Chinesisch ist nicht so gut wie seins.)
  • Richtig (Ratschlag): 与其(yǔqí) 羡慕(xiànmù) 他, 不如(bùrú) 自己(zìjǐ) 努力(nǔlì). (Anstatt ihn zu beneiden, ist es besser, selbst hart zu arbeiten.)

Contrast With Similar Patterns

Im Chinesischen gibt es andere Möglichkeiten, Vorlieben auszudrücken, also lass uns sehen, wie 与其...不如... sich gegen ein ähnliches Muster, 宁可...也不... ({nìngkě...yěbù...}), schlägt.
  • 与其 A, 不如 B ({yǔqí A, bùrú B}): Dies ist eine allgemeine Vorliebe. Du hast zwei neutrale oder positive Optionen abgewogen, und B ist einfach besser. Es ist eine logische Wahl. Stell es dir vor wie die Wahl zwischen einer guten und einer großartigen Option. 与其(yǔqí) (kàn) 电影(diànyǐng), 不如(bùrú) 看书(kànshū). (Einen Film anzusehen ist in Ordnung, aber ein Buch zu lesen ist besser.)
  • 宁可 B, 也不 A ({nìngkě B, yěbù A}): Dieses ist dramatischer. Es bedeutet „Ich würde lieber B tun und werde A nicht tun.“ Es wird oft verwendet, wenn beide Optionen schlecht sind und du das geringere von zwei Übeln wählst. Oder es wird verwendet, um starke Entschlossenheit zu zeigen. Du bist bereit, ein Opfer zu bringen (B), um etwas zu vermeiden, das du hasst (A). Beachte, dass die Reihenfolge hier umgedreht ist! Die bevorzugte (aber vielleicht schwierige) Option kommt zuerst.
  • Beispiel: 我宁可(nìngkě) 饿死(è sǐ), 也不(yěbù) (chī) 他的(fàn). (Ich würde lieber verhungern, als sein Essen zu essen.) Siehst du das Drama? Du bringst ein ernsthaftes Opfer, um Option A zu vermeiden.
Also, benutze 与其...不如... für rationale Entscheidungen und alltägliche Vorlieben. Heb dir 宁可...也不... für die Momente auf, in denen du zeigen willst, dass du große Anstrengungen unternehmen würdest, um etwas zu vermeiden. Es für die Wahl zwischen Tee und Kaffee zu verwenden, wäre viel zu intensiv.
Es wäre, als würdest du sagen, du würdest lieber über glühende Kohlen laufen, als Kaffee zu trinken. Ein bisschen viel, oder?

Quick FAQ

Q

Kann ich 不如 auch allein verwenden?

Ja! 不如 allein bedeutet „wie wäre es mit...“ oder „es wäre besser...“. Es ist ein sanfterer, lässigerer Vorschlag. Beispiel: `不如(bùrú) 我们明天(míngtiān) 去? (Wie wäre es, wenn wir morgen gehen?)

Q

Ist 与其...不如... formell oder informell?

Es kann beides sein! Es ist im Alltagsgespräch üblich, aber auch in der formellen Schriftsprache absolut akzeptabel. Seine Bedeutung ist so klar, dass es überall funktioniert.

Q

Kann ich (hái) hinzufügen, um es zu 与其...还不如... zu machen?

Das kannst du, und die Leute tun es. 与其(yǔqí)...还不如(hái bùrú)... fügt ein wenig Betonung hinzu, wie „könnte man genauso gut“. Es betont, dass Option A es wirklich nicht wert ist. Aber das Grundmuster funktioniert auch ohne es gut.

Q

Was ist die wichtigste Erkenntnis für diese Grammatik?

Denk immer daran: 与其 = schlechte Option, 不如 = gute Option. Wenn du dir das merkst, hast du 90% davon gemeistert.

Structure Breakdown

Part Function Example
与其
Introduces rejected option
与其看电视
不如
Introduces preferred option
不如看书

Meanings

This structure is used to express a preference between two choices, indicating that the second option is superior or more desirable than the first.

1

Preference

Expressing a choice between two actions or states.

“{与其|yǔqí}后悔,{不如|bùrú}现在努力。”

“{与其|yǔqí}吃快餐,{不如|bùrú}自己做饭。”

Reference Table

Reference table for Die bessere Option wählen: Lieber B als A (与其...不如...)
Muster Struktur Beispiel
Standard
`与其` A, `不如` B
`与其`在家`看电视`,`不如`出去`运动`。
Betont
`与其` A, `还不如` B
`与其`等他,`还不如`我们先走。
Sehr betont
`与其` A, `倒不如` B
`与其`求人,`倒不如`求己。
A ist eine Aktion
`与其` + Verb-Phrase A, `不如` + Verb-Phrase B
`与其`抱怨,`不如`改变。
A ist ein ganzer Satz
`与其` + Satz A, `不如` + Satz B
`与其`说他聪明,`不如`说他勤奋。
Einen Rat geben
`与其`..., `不如`...吧
`与其`坐车,`不如`我们走路去吧。

Formalitätsspektrum

Formell
与其乘坐公交车,不如步行。

与其乘坐公交车,不如步行。 (Commuting)

Neutral
与其坐公交车,不如走路。

与其坐公交车,不如走路。 (Commuting)

Informell
与其坐车,不如走路。

与其坐车,不如走路。 (Commuting)

Umgangssprache
与其挤公交,不如走着去。

与其挤公交,不如走着去。 (Commuting)

Die '与其...不如...' Entscheidung

与其 A, 不如 B

Abgelehnte Option

  • A: {在家睡觉|zàijiā shuìjiào} Zu Hause schlafen

Bevorzugte Option

  • B: {出门锻炼|chūmén duànliàn} Draußen trainieren

与其...不如... vs. 宁可...也不...

与其 A, 不如 B
{与其看电视, 不如看书|yǔqí kàn diànshì, bùrú kànshū} Vernünftige Wahl (Buch > TV)
宁可 B, 也不 A
{宁可饿死, 也不吃|nìngkě è sǐ, yě bù chī} Dramatische Wahl (Verhungern > 'Das' essen)

Wann nutzt man '与其...不如...'?

1

Vergleichst du zwei Aktionen/Optionen?

YES
Weiter zum nächsten Schritt
NO
Nutze dieses Muster nicht.
2

Ist eine Wahl deutlich besser als die andere?

YES
Nutze `与其` (schlechte Wahl), `不如` (gute Wahl).
NO ↓

Kontexte für '与其...不如...'

💡

Ratschläge geben

  • 与其担心, 不如复习
📅

Pläne machen

  • 与其在家, 不如出门
👍

Vorlieben ausdrücken

  • 与其喝咖啡, 不如喝茶

Beispiele nach Niveau

1

{与其|yǔqí}喝茶,{不如|bùrú}喝咖啡。

Rather than tea, it's better to drink coffee.

2

{与其|yǔqí}走,{不如|bùrú}跑。

Rather than walking, it's better to run.

3

{与其|yǔqí}看电影,{不如|bùrú}睡觉。

Rather than watching a movie, it's better to sleep.

4

{与其|yǔqí}买这个,{不如|bùrú}买那个。

Rather than buying this, it's better to buy that.

1

{与其|yǔqí}在家无聊,{不如|bùrú}出去玩。

Rather than being bored at home, it's better to go out.

2

{与其|yǔqí}等明天,{不如|bùrú}今天做。

Rather than waiting for tomorrow, it's better to do it today.

3

{与其|yǔqí}吃冷的,{不如|bùrú}吃热的。

Rather than eating cold food, it's better to eat hot food.

4

{与其|yǔqí}担心,{不如|bùrú}行动。

Rather than worrying, it's better to take action.

1

{与其|yǔqí}抱怨环境,{不如|bùrú}改变自己。

Rather than complaining about the environment, it's better to change yourself.

2

{与其|yǔqí}浪费时间,{不如|bùrú}学点东西。

Rather than wasting time, it's better to learn something.

3

{与其|yǔqí}依赖别人,{不如|bùrú}靠自己。

Rather than relying on others, it's better to rely on yourself.

4

{与其|yǔqí}争论不休,{不如|bùrú}达成共识。

Rather than arguing endlessly, it's better to reach a consensus.

1

{与其|yǔqí}追求完美,{不如|bùrú}追求效率。

Rather than pursuing perfection, it's better to pursue efficiency.

2

{与其|yǔqí}盲目跟风,{不如|bùrú}独立思考。

Rather than blindly following trends, it's better to think independently.

3

{与其|yǔqí}在原地踏步,{不如|bùrú}勇敢尝试。

Rather than standing still, it's better to bravely try.

4

{与其|yǔqí}被动接受,{不如|bùrú}主动出击。

Rather than passively accepting, it's better to take the initiative.

1

{与其|yǔqí}沉溺于过去,{不如|bùrú}展望未来。

Rather than dwelling on the past, it's better to look to the future.

2

{与其|yǔqí}空谈理论,{不如|bùrú}付诸实践。

Rather than empty theorizing, it's better to put it into practice.

3

{与其|yǔqí}为了利益牺牲原则,{不如|bùrú}坚守底线。

Rather than sacrificing principles for profit, it's better to hold the line.

4

{与其|yǔqí}修补旧系统,{不如|bùrú}彻底重构。

Rather than patching the old system, it's better to completely refactor it.

1

{与其|yǔqí}在喧嚣中迷失,{不如|bùrú}在宁静中自省。

Rather than getting lost in the noise, it's better to reflect in silence.

2

{与其|yǔqí}追求短暂的繁荣,{不如|bùrú}构建可持续的未来。

Rather than pursuing short-term prosperity, it's better to build a sustainable future.

3

{与其|yǔqí}随波逐流,{不如|bùrú}独善其身。

Rather than drifting with the tide, it's better to maintain one's integrity.

4

{与其|yǔqí}执着于结果,{不如|bùrú}享受过程。

Rather than obsessing over results, it's better to enjoy the process.

Leicht verwechselbar

Choosing the Better Option: Rather Than A, Better to B (与其...不如...) vs. 宁可...也不...

Both express preference, but 宁可...也不... implies sacrifice.

Choosing the Better Option: Rather Than A, Better to B (与其...不如...) vs. 还是...吧

Both suggest a choice.

Choosing the Better Option: Rather Than A, Better to B (与其...不如...) vs. 与其...毋宁...

Literary version of this rule.

Häufige Fehler

不如 A 与其 B

与其 A 不如 B

The order is fixed.

与其 A 还是 B

与其 A 不如 B

Don't use 还是.

与其 A 不如 B 呢

与其 A 不如 B

Don't add particles.

与其 A 比较 B

与其 A 不如 B

Use the correct conjunctions.

与其我 A 不如我 B

我与其 A 不如 B

Subject usually goes before the whole structure.

与其 A 不如 B 的

与其 A 不如 B

No need for 的.

与其 A 不如 B 吗

与其 A 不如 B

This is a statement, not a question.

与其 A 比较好 不如 B

与其 A 不如 B

Redundant 'better'.

与其 A 还是不如 B

与其 A 不如 B

Don't mix conjunctions.

与其 A 那么 B

与其 A 不如 B

Wrong conjunction.

与其 A 毋宁 B

与其 A 不如 B

Use standard register.

与其 A 不如 B 的话

与其 A 不如 B

Unnecessary conditional.

与其 A 宁可 B

与其 A 不如 B

Mixing two different grammar rules.

与其 A 胜过 B

与其 A 不如 B

Wrong comparative verb.

Satzmuster

与其___,不如___。

我与其___,不如___。

与其抱怨___,不如___。

与其追求___,不如追求___。

Real World Usage

Social Media Advice very common

{与其|yǔqí}羡慕别人,{不如|bùrú}提升自己。

Workplace Meeting common

{与其|yǔqí}争论,{不如|bùrú}测试一下。

Texting Friends common

{与其|yǔqí}在家躺着,{不如|bùrú}出来喝杯咖啡。

Academic Essay occasional

{与其|yǔqí}盲目扩张,{不如|bùrú}稳步发展。

Travel Planning common

{与其|yǔqí}去人多的地方,{不如|bùrú}去安静的乡村。

Food Delivery App Review occasional

{与其|yǔqí}点外卖,{不如|bùrú}自己做。

💡

Merk dir die Bedeutung von '不如'

不如 ({bùrú}) heißt wörtlich 'nicht so gut wie'. Das ist dein Geheimtrick: Alles, was nach 不如 kommt, ist immer die bessere Option. «与其坐车,不如走路。»
⚠️

Vertausch nicht die Reihenfolge

Der häufigste Fehler ist, die gute Option zuerst zu nennen. Fang immer mit 与其 + (das, was du ablehnst) an. Sonst sagst du das Gegenteil von dem, was du meinst! «与其等他,不如我们先走。»
🎯

Nutze '与其说...不如说...' zum Umformulieren

Ein Profi-Hack: 与其说 A, 不如说 B bedeutet 'Es ist nicht so sehr A, sondern eher B'. Perfekt, um Dinge klarzustellen. «与其说他内向,不如说他喜欢独处。»
💬

Ein Tool für sanfte Überzeugung

In China gibt man Ratschläge oft indirekt. Dieses Muster lässt deinen Rat wie eine logische Schlussfolgerung klingen, nicht wie einen Befehl. «与其生气,不如冷静。»

Smart Tips

Use this structure to frame your suggestion as the 'better' choice.

你应该工作。 与其玩,不如工作。

Ensure both verbs are in the same tense/aspect.

与其去,不如去了。 与其去,不如不去。

Use this to avoid sounding bossy.

别担心,行动吧。 与其担心,不如行动。

Use more formal vocabulary for A and B.

与其看,不如做。 与其空谈,不如实践。

Aussprache

yǔ-qí

Tone of {与其|yǔqí}

Both characters are 3rd and 2nd tone. Keep it smooth.

bù-rú

Tone of {不如|bùrú}

4th and 2nd tone. Emphasize the 'bù'.

Contrastive

与其 A (low) 不如 B (high)

Highlights the preference for B.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of '与其' as 'Yuck-i' (the thing you don't want) and '不如' as 'Better-u' (the thing you prefer).

Visuelle Assoziation

Imagine a scale. On the left side (the 'Yuck' side), put the thing you dislike. On the right side (the 'Better' side), put the thing you want. The scale tips toward the right.

Rhyme

与其A,不如B,选个好的才顺意。

Story

Xiao Wang was deciding between pizza and salad. He thought: '与其吃油腻的披萨,不如吃健康的沙拉。' He chose the salad and felt great.

Word Web

与其不如选择比较建议更好

Herausforderung

Write 3 sentences using this structure about your daily habits in the next 5 minutes.

Kulturelle Hinweise

Very common in advice-giving and self-reflection.

Used similarly, often in more casual, conversational contexts.

Often translated directly in thought, though Cantonese has its own preference structures.

Derived from classical Chinese comparative structures.

Gesprächseinstiege

你觉得与其在家看电视,不如做什么?

与其买贵的衣服,不如买便宜的,你同意吗?

与其在办公室工作,不如在家工作,你觉得呢?

与其追求名利,不如追求快乐,你同意吗?

Tagebuch-Impulse

Describe a choice you made recently using the structure.
Give advice to your younger self using this structure.
Write a short paragraph about work-life balance.
Argue for a specific lifestyle choice.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke aus, um den Satz zu vervollständigen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
与其 A, 不u B ist die korrekte Struktur für 'Anstatt A, ist es besser B'.
Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Die weniger beliebte Option (抱怨) muss nach 与其 stehen, die bessere (想办法) nach 不如.
Finde und korrigiere den Fehler im Satz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Der ursprüngliche Satz schlägt vor, dass billige und kaputte Dinge besser sind. Die abgelehnte Option muss nach 与其 stehen.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blanks.

与其看电视,___看书。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不如
The structure is 与其...不如...
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其A不如B
Fixed structure.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

不如看电视,与其看书。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其看电视不如看书
Order is wrong.
Reorder the words. Sentence Reorder

不如 / 与其 / 睡觉 / 学习

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其睡觉不如学习
Standard order.
Translate to Chinese. Übersetzung

Rather than complaining, work.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其抱怨,不如工作
Correct structure.
Match the clauses. Match Pairs

与其浪费时间,

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不如学点东西
Logical completion.
Build a sentence. Sentence Building

Use 与其...不如... to give advice.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其担心,不如行动
Logical advice.
Select the most formal version. Multiple Choice

Which is best for an essay?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其盲目扩张,不如稳步发展
More formal vocabulary.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Fülle die Lücke aus. Lückentext

___ {担心|dānxīn} {未来|wèilái},{不如|bùrú} {把握|bǎwò} {现在|xiànzài}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

我们 / 不如 / 与其 / 走路去 / 坐出租车

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其坐出租车,不如我们走路去。
Übersetze den Satz ins Chinesische. Übersetzung

Anstatt auf ihn zu warten, können wir genauso gut schon mal gehen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其等他,还不如 we 先走。
Welcher Satz ist korrekt? Multiple Choice

Wähle den besten Weg, um zu sagen: 'Es ist besser, es selbst zu machen, als andere zu belästigen.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其麻烦别人,不如自己做。
Finde und korrigiere den Fehler. Error Correction

与其说他懒,不如说他聪明。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dieser Satz ist korrekt.
Fülle die Lücke aus. Lückentext

与其花时间玩游戏, ___ 多看看书。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不如
Verbinde die Satzhälften. Match Pairs

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Übersetze den Satz ins Chinesische. Übersetzung

Anstatt zu erklären, ist es besser, es einfach zu tun.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其解释,不如直接做。
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

喝咖啡 / 喝茶 / 我 / 与其 / 不如

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其喝咖啡,我不如喝茶。
Welcher Satz macht am meisten Sinn? Multiple Choice

Du willst einem Freund raten, Geld zu sparen statt alles auszugeben.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其花钱,不如存钱。
Fülle die Lücke aus. Lückentext

与其说他不会, ___ 说他不想学。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不如
Finde und korrigiere den Fehler. Error Correction

我们不如先走,与其等他。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其等他,不如我们先走。

Score: /12

FAQ (8)

Yes, but usually it's for actions or states. `与其找他,不如找我。`

It's neutral. It works in both daily life and professional settings.

It's usually a statement. You can ask `与其A,不如B,你觉得呢?`

It's more comparative and evaluative.

Yes, `我与其A,不如B`.

Yes, very common.

It's usually for present or future choices.

Yes, `与其A,不如不B`.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Más que A, mejor B

Spanish doesn't have a direct two-part conjunction like {与其|yǔqí}.

French high

Plutôt que de A, il vaut mieux B

French requires more words to express the same thought.

German moderate

Lieber A als B

German is a single-clause structure, while Chinese is two-clause.

Japanese moderate

AよりBの方がいい

Japanese structure is based on particles, not conjunctions.

Arabic moderate

بدلاً من A، من الأفضل B

Arabic is more formal and uses different prepositions.

Chinese high

与其...不如...

It is the standard for comparison.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!