لوستر
لوستر 30秒で
- A decorative ceiling light fixture with multiple branches.
- A loanword from French ('lustre') used commonly in Persian homes.
- Often made of crystal, bronze, or modern materials.
- A symbol of hospitality and status in Iranian interior design.
The Persian word لوستر (pronounced 'luster') refers to a chandelier or a decorative, branched light fixture designed to be mounted on ceilings. While the word itself is a loanword from French ('lustre'), it has become deeply integrated into the Persian language and domestic culture. In the context of an Iranian home, a chandelier is rarely just a functional object; it is a centerpiece of the 'mehmankhaneh' (guest room) or 'pazirayi' (living room), symbolizing hospitality, status, and the central importance of light in Persian aesthetics. Historically, the use of grand chandeliers in Iran gained prominence during the Qajar dynasty, as European architectural influences merged with traditional Persian mirror-work (āyine-kāri). When you walk into a traditional or even a modern Iranian home, the luster is often the first thing that catches the eye, reflecting light across the intricate patterns of a Persian carpet. The word is used in everyday conversation when discussing interior design, home renovation, or shopping in specialized districts like Tehran's famous Lalehzar Street. Understanding this word requires an appreciation for the Persian obsession with 'noor' (light), which is seen as a manifestation of beauty and divinity.
- Category
- Home Decor / Lighting
- Cultural Significance
- Symbol of elegance and hospitality in the Iranian household.
- Material Variations
- Crystal (beronz), Bronze (boronzi), and Modern (modern) styles.
این لوستر کریستالی در وسط سقف میدرخشد.
Beyond the physical object, the term is used in commercial settings. If you are looking for lighting fixtures in Iran, you would look for a 'لوسترفروشی' (chandelier shop). The industry is quite vast in Iran, with local artisans crafting beautiful bronze and glass pieces that are exported throughout the region. The word is also used metaphorically in poetry or high literature to describe something that illuminates a space or a gathering, though 'cheragh' (lamp) is more common for general lighting. In modern slang, one might comment on the 'luster' of a place to imply it is fancy or 'shik'. It is a versatile noun that fits into various registers, from the technical talk of an electrician to the aesthetic critiques of an interior designer.
ما برای سالن پذیرایی یک لوستر برنزی خریدیم.
The evolution of the word in Persian mirrors Iran's modernization. As electricity became widespread in the early 20th century, the 'luster' replaced the 'noortafshan' or 'shamdān' (candelabra) in the homes of the elite. Today, it is a standard fixture in almost every urban apartment. The variety is immense: from 'luster-e saghfi' (flush mount) to 'luster-e aviz' (pendant/hanging). Each type serves a specific purpose in the Persian architectural layout, which usually separates the public guest area from the private family quarters. The 'luster' is almost always reserved for the public-facing areas to impress visitors.
Using the word لوستر in a sentence is relatively straightforward because it functions as a standard noun. However, to sound like a native speaker, you must pair it with the correct verbs and adjectives. The most common verb used with it is 'nasb kardan' (to install) or 'avizan kardan' (to hang). When describing the action of the light itself, we use 'roshan kardan' (to turn on) or 'derakhshidan' (to shine). Because chandeliers are often heavy and expensive, sentences frequently involve themes of cleaning ('tamiz kardan'), maintenance, or the cost of the crystals ('dane-haye crystal').
- Verb Pairing
- نصب کردن (Nasb kardan) - To install
- Adjective Pairing
- مجلل (Mojallal) - Magnificent/Grand
تمیز کردن این لوستر بزرگ خیلی وقت میگیرد.
In formal Persian, you might see the word used in descriptions of historical palaces. For example, 'لوسترهای کاخ گلستان از زیباترینها در جهان هستند' (The chandeliers of Golestan Palace are among the most beautiful in the world). In casual conversation, you might hear a friend say, 'چه لوستر قشنگی خریدی!' (What a beautiful chandelier you've bought!). Note the use of the 'ezafe' (the linking -e sound) when adding adjectives: 'luster-e ziba' (beautiful chandelier), 'luster-e sangin' (heavy chandelier). When pluralized, it becomes 'luster-ha'.
نور لوستر برای این اتاق خیلی زیاد است.
When discussing technical aspects, you might use sentences like 'لامپهای لوستر سوختهاند' (The chandelier's bulbs are burnt out). If you are at a store, you might ask, 'آیا این لوستر ضمانت دارد؟' (Does this chandelier have a warranty?). The word is also frequently found in real estate listings to highlight the amenities of a house: 'واحد دارای لوسترهای کنترلی است' (The unit has remote-controlled chandeliers). This demonstrates how the word spans from traditional craftsmanship to modern smart-home technology.
The most common place to hear the word لوستر is during social visits to Iranian homes. Iranians take great pride in their interior decor, and the chandelier is a frequent topic of compliment or discussion. You will also hear it constantly if you visit 'Bazaar-e Luster' (The Chandelier Bazaar) in Tehran, located primarily on Lalehzar and Abu Sa'id streets. Here, shopkeepers will shout out prices and features of various models. Another context is during wedding preparations. In Iranian culture, buying a chandelier is often part of the 'Jahiziyeh' (the dowry/household goods provided by the bride's family), so you'll hear families debating the style and size of the 'luster' for the couple's new home.
- Location
- Lalehzar Street, Tehran (The hub of lighting shops).
- Social Event
- Housewarming parties (Mehmāni-e Khoone-no).
ما تمام خیابان لالهزار را برای پیدا کردن یک لوستر خاص گشتیم.
In media, you might hear the word in home renovation shows or Iranian 'Vloggers' who share their home tours on Instagram. Designers use the term when explaining how to balance the 'lighting layers' of a room. In movies, a falling chandelier is a classic trope for drama or comedy, often accompanied by the clatter of crystals, which Iranians might describe as 'sedaye rikhtan-e luster'. In educational settings, specifically in architecture or interior design classes, 'luster' is discussed in terms of its 'lux' (light intensity) and its placement relative to the 'noghte-ye kanooni' (focal point) of the room.
در تالار عروسی، یک لوستر بسیار بزرگ آویزان بود.
Lastly, you'll hear it in the context of maintenance. Because of the dust in many Iranian cities, 'luster pak-kon' (chandelier cleaner) is a specific job or a task mentioned in 'khaneh-tekani' (the spring cleaning before Nowruz). Families will talk about taking down the crystals one by one to wash them, a tedious but necessary task to ensure the luster keeps its shine for the New Year guests.
For English speakers, the most common mistake is mispronouncing the word. In English, 'luster' (or lustre) refers to the sheen or glow of a surface. In Persian, it exclusively refers to the fixture (the chandelier). English speakers often want to say 'chandelier' (shandeliye), but that word is not used in Persian; لوستر is the only standard term. Another mistake is confusing it with 'cheragh-e saghfi' (ceiling light). While all chandeliers are ceiling lights, not all ceiling lights are chandeliers. A 'luster' must have multiple branches or a decorative element; a simple flat LED panel is just a 'cheragh'.
- Confusion
- Confusing 'Luster' (fixture) with 'Jela' (sheen/gloss).
- Grammar Error
- Using 'Luster' for a desk lamp (which is 'cheragh-e motale'e').
اشتباه: من یک لوستر روی میزم دارم. (Correct: چراغ مطالعه)
Pronunciation is another pitfall. In Persian, the 'u' sound in 'luster' is like the 'oo' in 'boot', but shorter. It's 'loos-ter'. Some English speakers might say 'luss-ter' (like the English word for shine), which sounds odd to Iranians. Additionally, when describing the material, learners often forget the 'ezafe'. It's not 'luster crystal', it's 'luster-e crystali'. Also, be careful with the plural. While 'luster-ha' is correct, in very informal speech, people might just use the singular even when referring to multiple units if the number is specified (e.g., 'do ta luster' instead of 'do ta luster-ha').
درست: این لوستر از سقف آویزان است.
A final common mistake involves the word 'shākh'. In English, we might say 'arms' of a chandelier. In Persian, they are 'shākhe' (branches). If you say 'bazoo-haye luster' (arms of the luster), people will understand you, but it sounds like a literal translation from English. Stick to 'shākheh' for a more natural sound. Also, remember that 'luster' is a countable noun. You can't say 'some luster' like you say 'some light'; you must say 'yek luster' or 'meghdari noor'.
While لوستر is the most common term, there are several related words that you should know to expand your vocabulary. For example, 'آویز' (āviz) means 'pendant' or 'hanging light'. It is often used for simpler, single-bulb fixtures that hang from the ceiling, whereas a 'luster' implies something more complex and decorative. Another word is 'چراغافشان' (cherāgh-afshān), a more poetic or archaic term for a chandelier, literally meaning 'light-scatterer'. You might find this in classical literature or very formal descriptions of royal halls.
- آویز (Āviz)
- Used for simpler pendant lights, often in kitchens or bedrooms.
- چراغ (Cherāgh)
- The generic word for 'lamp' or 'light'.
- دیوارکوب (Divār-koob)
- A wall-mounted sconce that often matches the main chandelier.
ما برای آشپزخانه یک آویز ساده خریدیم نه لوستر.
When comparing 'luster' to 'cherāgh-e saghfi' (ceiling light), the difference is primarily aesthetic. A 'cherāgh-e saghfi' is usually functional and flush with the ceiling, often found in hallways or bathrooms. A 'luster' is a statement piece. In commercial contexts, you might also encounter 'پنل الایدی' (LED panel), which is replacing chandeliers in many modern office spaces. However, in the realm of Persian luxury, the 'luster' remains king. Another related term is 'جار' (Jār), which specifically refers to large, multi-tiered chandeliers often seen in mosques or shrines (like the famous ones in the Imam Reza shrine in Mashhad).
در حرم، جارهای بسیار بزرگی وجود دارد.
Knowing these alternatives helps you navigate different settings. If you are at a hardware store, 'cherāgh' is enough. If you are at a high-end furniture gallery, 'luster' and 'divār-koob' are the terms to use. If you are reading Rumi or Hafez, look out for 'shama' (candle) or 'cherāgh' as metaphors for the soul, though 'luster' is too modern for classical poetry. In contemporary Persian literature, however, the 'luster' often appears as a symbol of domestic life or bourgeois comfort.
How Formal Is It?
"جناب مدیر، لوسترهای تالار نیاز به سرویس دارند."
"ببخشید، قیمت این لوستر چقدر است؟"
"چه لوستر باحالی خریدی، دمت گرم!"
"ببین چقدر این لوستر برق میزنه!"
"طرف خودش رو مثل لوستر چسبونده به سقف!"
豆知識
In the Qajar era, grand chandeliers were often gifts from European monarchs to the Persian Shahs, making them symbols of diplomatic ties.
発音ガイド
- Pronouncing it like the English word 'luster' (sheen).
- Using a short 'u' instead of the long 'oo' (u) sound.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Forgetting to pronounce the 'r' at the end clearly.
- Confusing the 's' with a 'sh' sound.
難易度
Easy to recognize as a loanword.
Spelling is simple but requires the correct 'vav' and 're'.
Pronunciation is close to English but needs the Persian 'u' sound.
Distinct sound in sentences.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
The Ezafe Construction
لوسترِ بزرگ (luster-e bozorg)
Pluralization with -ha
لوسترها (luster-ha)
Compound Verbs with 'kardan'
لوستر را تمیز کردیم.
Numbers and Nouns
سه لوستر (Not سه لوسترها)
Direct Object Marker 'ra'
لوستر را روشن کن.
レベル別の例文
این یک لوستر است.
This is a chandelier.
Subject + Predicate
لوستر کجاست؟
Where is the chandelier?
Interrogative sentence
لوستر روی سقف است.
The chandelier is on the ceiling.
Preposition 'ru-ye' (on)
لوستر روشن است.
The chandelier is on (lit).
Adjective 'roshan' (bright/on)
من لوستر را دوست دارم.
I like the chandelier.
Direct object with 'ra'
لوستر بزرگ است.
The chandelier is big.
Simple adjective
لوستر کوچک است.
The chandelier is small.
Simple antonym
یک لوستر بخر.
Buy a chandelier.
Imperative mood
لوستر جدید خیلی زیباست.
The new chandelier is very beautiful.
Ezafe with 'jadid'
ما دو تا لوستر داریم.
We have two chandeliers.
Number + noun (singular)
لوستر را خاموش کن.
Turn off the chandelier.
Compound verb 'khamoosh kardan'
این لوستر ارزان نیست.
This chandelier is not cheap.
Negative 'nist'
لوستر در اتاق پذیرایی است.
The chandelier is in the living room.
Compound noun 'otagh-e pazirayi'
رنگ لوستر طلایی است.
The color of the chandelier is golden.
Possessive ezafe
آیا لوستر سنگین است؟
Is the chandelier heavy?
Question with 'aya'
لوستر را تمیز کردیم.
We cleaned the chandelier.
Past tense 'kardim'
باید برای این لوستر لامپ بخریم.
We must buy bulbs for this chandelier.
Modal 'bayad' + subjunctive
لوستر کریستالی نور را پخش میکند.
The crystal chandelier scatters the light.
Present simple 'pakhsh mikonad'
قیمت لوسترها در بازار متفاوت است.
The price of chandeliers in the market is different.
Plural 'luster-ha'
او میخواهد لوستر را خودش نصب کند.
He wants to install the chandelier himself.
Reflexive 'khod-ash'
لوستر قدیمی از سقف افتاد.
The old chandelier fell from the ceiling.
Past tense 'oftad'
این لوستر با کنترل کار میکند.
This chandelier works with a remote control.
Prepositional phrase 'ba kontrol'
فروشنده گفت لوستر ضمانت دارد.
The seller said the chandelier has a warranty.
Reported speech
لوستر را به دقت بستهبندی کردند.
They packed the chandelier carefully.
Adverb 'be deghat'
لوسترهای برنزی معمولاً گرانتر هستند.
Bronze chandeliers are usually more expensive.
Comparative 'gerantar'
طراحی این لوستر بسیار مدرن و شیک است.
The design of this chandelier is very modern and stylish.
Compound adjectives
نور لوستر فضای اتاق را گرمتر کرده است.
The chandelier's light has made the room's atmosphere warmer.
Present perfect 'karde ast'
قبل از خرید لوستر، ارتفاع سقف را اندازه بگیرید.
Before buying a chandelier, measure the ceiling height.
Conjunction 'ghabl az'
لوستر عتیقه نیاز به بازسازی دارد.
The antique chandelier needs restoration.
Noun 'niyaz' + preposition 'be'
انعکاس نور در دانههای لوستر خیرهکننده است.
The reflection of light in the chandelier beads is dazzling.
Participle 'khire-konandeh'
آنها یک لوستر هشتشاخه سفارش دادند.
They ordered an eight-branch chandelier.
Compound noun 'hasht-shakheh'
لوستر را طوری وصل کردند که کابلها دیده نشوند.
They attached the chandelier so that the cables wouldn't be seen.
Passive subjunctive 'dide nashavand'
لوسترهای عظیم تالار آینه، شکوه عصر قاجار را تداعی میکنند.
The massive chandeliers of the Mirror Hall evoke the grandeur of the Qajar era.
Formal verb 'tada'i kardan'
در انتخاب لوستر، باید به تعادل بصری محیط توجه کرد.
In choosing a chandelier, one must pay attention to the environment's visual balance.
Impersonal 'bayad ... kard'
ظرافت به کار رفته در این لوستر دستساز بینظیر است.
The delicacy used in this handmade chandelier is unique.
Passive participle 'be kar rafte'
لوستر به عنوان یک عنصر دکوراتیو، نقش محوری در معماری داخلی دارد.
As a decorative element, the chandelier plays a pivotal role in interior architecture.
Preposition 'be onvan-e'
گرد و غبار نشسته بر لوستر، از درخشش آن کاسته بود.
The dust settled on the chandelier had diminished its shine.
Past perfect 'khaste bood'
فروشگاههای لالهزار تنوع گستردهای از لوسترهای وارداتی دارند.
Lalehzar shops have a wide variety of imported chandeliers.
Plural 'forushgah-ha'
او با وسواس زیادی قطعات لوستر را از هم باز کرد.
He disassembled the chandelier parts with great obsession/care.
Adverbial phrase 'ba vasvas'
نورپردازی توسط لوستر باید با نور مخفی ترکیب شود.
Lighting by the chandelier should be combined with hidden lighting.
Passive voice 'tarkib shavad'
تلألؤ بیپایان لوسترهای کریستالی، اتمسفری رویایی خلق کرده بود.
The endless sparkle of the crystal chandeliers had created a dreamlike atmosphere.
Literary word 'tala'lo'
لوستر، فراتر از یک وسیله روشنایی، نمادی از تفاخر در طبقه متوسط است.
The chandelier, beyond a lighting device, is a symbol of ostentation in the middle class.
Complex sentence structure
مرمت لوسترهای کاخهای سلطنتی مستلزم مهارتی فنی و هنری است.
Restoring royal palace chandeliers requires both technical and artistic skill.
Formal 'mostalzem-e'
در ادبیات داستانی، لوستر لرزان اغلب پیشدرآمدی بر یک فاجعه است.
In fiction, a shaking chandelier is often a prelude to a disaster.
Literary 'pish-daramad'
تلفیق هنر آبگینه ایرانی با ساختار لوسترهای اروپایی، سبکی نو پدید آورد.
The fusion of Persian glass art with European chandelier structures created a new style.
Abstract noun 'talfigh'
نور زرد لوستر، سایههای کشیدهای بر دیوارهای گچبری شده میانداخت.
The yellow light of the chandelier cast long shadows on the plastered walls.
Descriptive past continuous
تولیدکنندگان داخلی لوستر با چالشهای جدی در تامین مواد اولیه روبرو هستند.
Domestic chandelier manufacturers face serious challenges in sourcing raw materials.
Economic terminology
چیدمان فضا حول محور لوستر، تعادلی کلاسیک به محیط میبخشد.
Arranging the space around the axis of the chandelier gives a classic balance to the environment.
Formal verb 'bakhshidan'
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— The chandelier suits the ceiling/room.
این لوستر خیلی به سقف پذیرایی شما میآید.
よく混同される語
This means 'luster' in the sense of shine/gloss on a surface, not the lamp.
A general word for light/lamp; a luster is a specific type.
A lampshade or floor lamp, not a ceiling fixture.
慣用句と表現
— The highlight or 'shining star' of a gathering (metaphorical).
او با صحبتهایش لوستر مجلس بود.
informal— To hang around uselessly or awkwardly.
همینطور مثل لوستر وسط اتاق ایستادهای!
informal/slang— To improve or brighten something already good.
این پردههای جدید به لوستر خانه نور دادند.
colloquial— To lose one's prestige or 'shine' (rare).
بعد از آن رسوایی، دیگر لوسترش افتاد.
slang— To be extremely happy or excited.
وقتی خبر را شنید، از لوستر سقف هم بالاتر رفت.
informal— To make a loud, messy mistake.
با این حرفت، لوستر کریستال را شکستی!
informal— Congratulations on the new chandelier (common housewarming phrase).
لوستر نو مبارک! خیلی به خانهتان میآید.
social— To celebrate grandly.
برای عروسیاش صد تا لوستر روشن کردند.
literary/hyperbole— Something beautiful but useless.
این ماشین بدون بنزین مثل لوستر بیلامپ است.
informal間違えやすい
Both hang from the ceiling.
Aviz is usually a single pendant; Luster is branched and decorative.
آویز برای آشپزخانه است، لوستر برای پذیرایی.
Both are ceiling lights.
Halogen is a small, recessed spotlight; Luster is a large fixture.
سقف هم هالوژن دارد و هم لوستر.
Both hold lights/candles.
Shamdan is a candlestick holder (usually table-top); Luster is on the ceiling.
شمعدان روی میز است.
Both provide strong light.
Noorafkan is a floodlight or spotlight used outdoors/stages.
نورافکن استادیوم خیلی قوی است.
A luster contains lamps.
Lamp is the bulb; Luster is the whole fixture.
لامپ لوستر سوخته است.
文型パターン
این [اسم] است.
این لوستر است.
[اسم] [صفت] است.
لوستر زیبا است.
من [اسم] را [فعل].
من لوستر را خریدم.
اگر [جمله]، [اسم] را [فعل].
اگر پول داشتم، لوستر را میخریدم.
[اسم] نشاندهنده [مفهوم] است.
لوستر نشاندهنده تجمل است.
با وجود [اسم]، باز هم [جمله].
با وجود لوستر بزرگ، اتاق هنوز تاریک بود.
باید [اسم] را [فعل].
باید لوستر را وصل کنیم.
[اسم] در [مکان] است.
لوستر در پذیرایی است.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very high in domestic and commercial contexts.
-
Using 'luster' for shine.
→
Jela / Derakhshesh
In Persian, 'luster' is only the lamp, not the quality of light.
-
Saying 'shandeliye'.
→
Luster
Iranians do not use the English/French word 'chandelier' directly; they use 'luster'.
-
Luster-ha-ye bozorg (pluralizing twice).
→
Luster-haye bozorg
Ensure the ezafe is attached to the plural suffix correctly.
-
Luster-e man roshan ast (for a desk lamp).
→
Cheragh-e man roshan ast.
Luster is only for ceiling fixtures.
-
Nasb-e luster (without ezafe).
→
Nasb-e luster
Always use the ezafe in compound noun phrases.
ヒント
The Guest Room Focus
In Iran, the most expensive 'luster' is always placed in the room where guests are received.
Branches
Always check the number of 'shakheh' (branches) when comparing prices.
Ezafe
Don't forget the -e sound: 'luster-e ziba'.
Bargaining
In Lalehzar, you are expected to bargain for the price of a 'luster'.
Spring Cleaning
Mentioning 'cleaning the luster' is a common topic during the Nowruz holiday prep.
Crystal vs Bronze
Crystal (keristali) is for sparkle; Bronze (boronzi) is for a classic, heavy look.
Pronunciation
Say it like 'LOOS-ter', not 'LUSS-ter'.
Installation
Always use a 'bargh-kar' (electrician) to 'nasb' (install) a heavy 'luster'.
Matching
People often buy 'divar-koob' (wall lights) that match their 'luster'.
Smart Lights
'Luster-e konteroli' refers to chandeliers with a remote control.
暗記しよう
記憶術
Imagine a 'LOOSE' 'STAR' hanging from your ceiling. A 'LOO-STER' is like a loose star that you caught and hung up to light your room.
視覚的連想
Picture a giant diamond (crystal) hanging from the ceiling. That sparkle is the 'luster'.
Word Web
チャレンジ
Go into your living room and point to the ceiling light. Say out loud: 'این لوستر من است' (This is my chandelier).
語源
Borrowed from the French word 'lustre', which originally meant 'gloss' or 'sheen'. It entered Persian during the late 19th century.
元の意味: A source of light or a shiny surface.
Indo-European (via French/Latin).文化的な背景
Be aware that very grand chandeliers can be seen as 'tazamol-garayi' (luxury-seeking) in some social contexts.
In the West, chandeliers are often seen as old-fashioned or very high-end. In Iran, they are common in middle-class apartments.
実生活で練習する
実際の使用場面
Home Shopping
- قیمت چند؟
- چند شاخه است؟
- ضمانت دارد؟
- نصب رایگان است؟
Interior Design
- به اتاق میآید
- نور کافی دارد
- سبک مدرن
- ارتفاع مناسب
Cleaning
- دستمال نمدار
- پاک کردن کریستال
- گردگیری
- برق افتادن
Electrical Work
- سیمکشی
- کلید دوپل
- لامپ الایدی
- اتصالی
Social Visit
- لوستر قشنگی است
- مبارک باشد
- از کجا خریدید؟
- خیلی پرنور است
会話のきっかけ
"این لوستر را از کجا خریدهاید؟ خیلی زیباست."
"به نظر شما برای این اتاق لوستر بهتر است یا هالوژن؟"
"آیا تمیز کردن این همه کریستال سخت نیست؟"
"در بازار لوستر تهران، کدام مغازه از همه بهتر است؟"
"لوسترهای خانههای قدیمی ایرانی را بیشتر دوست دارید یا مدرن؟"
日記のテーマ
توصیف کنید که لوستر رویایی شما برای خانهتان چگونه است.
خاطرهای از خرید وسایل خانه یا یک لوستر خاص بنویسید.
چرا نورپردازی و لوستر در فرهنگ ایرانی اینقدر مهم است؟
اگر بخواهید یک لوستر را تمیز کنید، چه مراحلی را طی میکنید؟
تفاوت بین یک خانه با لوستر و بدون لوستر را شرح دهید.
よくある質問
10 問No, it is a loanword from French 'lustre'. It entered the language as Western-style lighting became popular in Iran.
'لوستر' is the modern, everyday word. 'چلچراغ' (meaning 40 lights) is more traditional and refers to very large, grand chandeliers.
You say 'لوستر را روشن کن' (Luster ra roshan kon).
The most famous place is Lalehzar Street in the city center, known for its hundreds of lighting shops.
Yes, even in small apartments, people often have a 'luster' in the main living area as a decorative piece.
The plural is 'لوسترها' (luster-ha).
It means 'branch' or 'arm'. A 'لوستر ده شاخه' has ten bulbs/arms.
No, for a desk lamp you should use 'چراغ مطالعه'.
Modern Persian poetry may use it, but classical poetry uses 'cheragh' or 'shama' (candle).
It is a wall sconce that matches the main chandelier style.
自分をテスト 180 問
Write a sentence using 'لوستر' and 'زیبا'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I bought a crystal chandelier.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe where a luster is located in a house.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between a buyer and a seller of lusters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why light is important in Persian culture using the word 'لوستر'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The electrician is installing the bronze chandelier.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you clean a chandelier? (Write 2 steps)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'لوستر' as a metaphor for a person in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Does this chandelier have a warranty?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare a modern luster with a classic one.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'This chandelier is very bright.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'How much is this bronze chandelier?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain: 'I want a modern chandelier for my kitchen.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe: 'The crystals are sparkling in the light.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss: 'The importance of lighting in interior design.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the noun: [Audio of the word 'لوستر']
Listen and translate: 'لوستر را خاموش کن.'
Listen and identify the number: 'یک لوستر دوازده شاخه.'
Listen and write the material: 'لوستر برنزی سنگین است.'
Listen and complete: 'باید برای لوستر ... بخریم.'
Translate: 'The living room chandelier is very old.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about buying a luster.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The light of the chandelier is white.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Why do you like chandeliers? (In Persian)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Be careful, the chandelier is heavy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I want to clean the chandelier today.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The bulb is burnt out.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'What a magnificent chandelier!'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Where is the switch for the chandelier?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is a vintage chandelier.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the number: 'دو لوستر در تالار است.'
Listen and identify the color: 'لوستر نقرهای.'
Listen and translate: 'لوستر را روشن کردی؟'
Listen and write: 'نصب لوستر.'
Listen and find the adjective: 'لوستر کوچک.'
Write: 'The chandelier is the heart of the home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'لوستر' (luster) is the standard Persian term for a chandelier. It is a central piece of home decor in Iran, often found in the main reception area. Example: 'لوستر را بالای میز ناهارخوری نصب کردیم' (We installed the chandelier above the dining table).
- A decorative ceiling light fixture with multiple branches.
- A loanword from French ('lustre') used commonly in Persian homes.
- Often made of crystal, bronze, or modern materials.
- A symbol of hospitality and status in Iranian interior design.
The Guest Room Focus
In Iran, the most expensive 'luster' is always placed in the room where guests are received.
Branches
Always check the number of 'shakheh' (branches) when comparing prices.
Ezafe
Don't forget the -e sound: 'luster-e ziba'.
Bargaining
In Lalehzar, you are expected to bargain for the price of a 'luster'.
例文
یک لوستر زیبا در پذیرایی نصب کردهایم.
関連コンテンツ
homeの関連語
آب پاش
A2じょうろ(如雨露)。植物に水をやるための、取っ手と注ぎ口がついた容器です。
آباژور
A2ランプシェード、または電気スタンド。光をやわらげるための傘がついた照明器具のことです。
آبگرم
B1お湯、または天然の温泉。
آبگرمکن
A2給湯器は、家庭用のお湯を沸かすための器具です。
آبکش
A2コランダー、水切りのための穴が開いたボウル。
آبمیوه گیری
A2An appliance used for extracting juice from fruit or vegetables.
آبنما
B1آبنماは、庭園や公共の場所にしばしば見られる、水の流れや噴水を作り出す装飾的な構造物です。
آبیاری کردن
B1成長を助けるために土地や植物に水を供給すること。灌漑すること。農家は作物が繁栄するように定期的に畑を灌漑しなければならない。
اجاق
A1Stove or cooker, for heating or cooking food.
اجاق گاز
A1ガスコンロ。イランの台所で最も一般的な調理器具です。