意味
To complete tasks or work by the required time or date.
文化的背景
In Spain, administrative deadlines (plazos administrativos) are sacred. If a government portal closes at midnight, it really closes at midnight. There is very little 'wiggle room' for official paperwork. In Mexican business culture, 'cumplir con los plazos' is highly valued, but it is often accompanied by the phrase 'en tiempo y forma', emphasizing that the quality and formal requirements are just as important as the timing. In Argentina, while deadlines are important, the 'reunión' (meeting) culture can sometimes push them back. However, in the tech and export sectors, 'cumplir con los plazos' is the absolute rule to compete globally. Chilean business culture is often cited as one of the most punctual and deadline-oriented in Latin America. 'Cumplir con los plazos' is a basic expectation in any professional setting.
Use it in your CV
Instead of saying 'I am punctual', write 'Capacidad demostrada para cumplir con los plazos en entornos de alta presión'.
Don't forget the 'CON'
Saying 'cumplir los plazos' is common but 'cumplir CON los plazos' is the grammatically superior version for formal writing.
意味
To complete tasks or work by the required time or date.
Use it in your CV
Instead of saying 'I am punctual', write 'Capacidad demostrada para cumplir con los plazos en entornos de alta presión'.
Don't forget the 'CON'
Saying 'cumplir los plazos' is common but 'cumplir CON los plazos' is the grammatically superior version for formal writing.
The 'Mañana' Myth
Never assume deadlines are flexible in a Spanish-speaking office. It's better to be early than to rely on stereotypes.
自分をテスト
Completa la frase con la preposición y el sustantivo correctos.
Para tener éxito en esta empresa, debes cumplir ______ los ______.
The standard collocation is 'cumplir con los plazos'.
¿Cuál de estas frases es la más adecuada para una entrevista de trabajo?
Selecciona la opción más profesional:
'Cumplir con los plazos' is the most professional and standard term for business.
Completa el diálogo entre un jefe y un empleado.
Jefe: ¿Estará el informe listo para el lunes? Empleado: Sí, no se preocupe, vamos a ______.
The employee is reassuring the boss using the professional standard phrase.
Empareja la situación con la frase más lógica.
Situación: Una empresa pierde un contrato porque entregó el proyecto tarde.
Losing a contract due to lateness means they failed to meet the deadlines.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題Para tener éxito en esta empresa, debes cumplir ______ los ______.
The standard collocation is 'cumplir con los plazos'.
Selecciona la opción más profesional:
'Cumplir con los plazos' is the most professional and standard term for business.
Jefe: ¿Estará el informe listo para el lunes? Empleado: Sí, no se preocupe, vamos a ______.
The employee is reassuring the boss using the professional standard phrase.
Situación: Una empresa pierde un contrato porque entregó el proyecto tarde.
Losing a contract due to lateness means they failed to meet the deadlines.
🎉 スコア: /4
よくある質問
5 問No, eso no suena natural. Debes usar 'cumplir con' o 'respetar'.
'Plazo' es el periodo de tiempo o el concepto de entrega. 'Fecha límite' es el día y hora exactos.
Es el estándar profesional. No es excesivamente formal, pero sí es serio y adecuado para el trabajo.
Puedes decir 'No cumplí con el plazo' o 'Se me pasó el plazo'.
Sí, para este significado específico de 'meeting a deadline', la preposición 'con' es necesaria.
関連フレーズ
Fecha límite
similarDeadline
A contrarreloj
builds onAgainst the clock
Prórroga
contrastExtension
Vencimiento
specialized formExpiration/Due date