A1 Measure Words 14 min read かんたん

人への丁寧な数え方 (位 wèi)

リスペクトしたい相手には «位»、自分や友達には «个»、人数を聞くなら «几位» を使いましょう!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {位|wèi} instead of {个|gè} when counting people to show respect and politeness in Chinese.

  • Always use {位|wèi} for teachers, elders, or customers: {一位老师|yī wèi lǎoshī}.
  • Never use {位|wèi} for yourself or close friends: {一个人|yī gè rén}.
  • Use {位|wèi} in formal settings like restaurants or meetings: {几位客人|jǐ wèi kèrén}?
Number + 位 + Person

Overview

### Overview
中国語を学習し始めると、すぐに「量詞(りょうし)」という壁にぶつかります。日本語では「人」を数えるとき、ただ「一人、二人」と言えば済みますが、中国語では数字と名詞の間に必ず「量詞」を挟む必要があります。例えば、「一人の先生」と言うとき、単に 一先生 とは言えず、必ず 一位老师 と言わなければなりません。この 位 (wèi) は、単なる数え方の単位ではなく、相手に対する「敬意」を表現する非常に重要な文法要素です。日本語の「名」や「方」に近いニュアンスを持っていますが、使い方はより日常的で、中国社会の上下関係や礼儀を反映しています。
日本語の数え方は「一つ、二つ」といった万能なものから、「一人、二人」といった特別な形までありますが、中国語の 位 (wèi) は、相手を「丁重に扱う」という意思表示です。もしあなたがレストランで店員さんに 几个人?(何人?)と聞かれたら、それはカジュアルな質問ですが、店員さんがあなたに 几位? と聞くのは、あなたをお客様として敬っているからです。この 位 (wèi) を使いこなせるようになると、中国語の響きがぐっと洗練され、相手に「この人は礼儀を知っている」という好印象を与えることができます。これは単なる文法の暗記ではなく、中国文化における「人間関係の距離感」を学ぶ第一歩です。難しく考えず、まずは「相手を大切に思うときに使う言葉」として覚えていきましょう。
### How This Grammar Works
中国語の基本構造は「数字 + 量詞 + 名詞」です。これは日本語の「数字 + 数え方 + 名詞」と語順が同じなので、日本人にとっては非常に理解しやすいはずです。しかし、日本語と決定的に違うのは、名詞によって使う「量詞」が厳密に決まっているという点です。日本語では「人」を数えるとき、基本的に「人」を使いますが、中国語では「誰を数えるか」によって量詞を使い分けます。
位 (wèi) の役割は、対象となる人物を「尊敬すべき存在」として位置づけることです。日本語で言えば、単なる「人」を「方(かた)」と言い換える感覚に非常に近いです。例えば、「友達」を数えるとき、親しい間柄なら 一个朋友 と言いますが、ビジネスの場で「尊敬する友人」を紹介する際には 一位朋友 と言います。この 位 (wèi) は、中国語の「敬語」の入り口とも言える存在です。
構造の比較を見てみましょう:
| 日本語の構造 | 中国語の構造 | 例(中国語) |
| :--- | :--- | :--- |
| 数詞 + 人 | 数字 + 位 + 名詞 | 一位老师(先生一人) |
| 指示詞 + 人 | 指示詞 + 位 + 名詞 | 这位客人(このお客様) |
この構造の中で、数字の「2」を使うときは注意が必要です。中国語では「2」を数えるとき、 ではなく 两 (liǎng) を使うというルールがあります。これは を使う場合も例外ではありません。二位 ではなく 两位 と言うのが正解です。これは日本語にはないルールなので、最初は少し戸惑うかもしれませんが、すぐに慣れます。 を使うことで、文全体が引き締まり、丁寧な響きになります。
### Formation Pattern
位 (wèi) を使った文の作り方は非常にシンプルです。以下のパターンを覚えておけば、ほとんどの場面に対応できます。特に、数字の「2」は になる点に注意してください。
| 構成要素 | 構造 | 例文 | 意味 |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| 基本形 | 数字 + 位 + 人 | 一位医生 | 一人の医者 |
| 複数形 | + 位 + 人 | 两位律师 | 二人の弁護士 |
| 指示形 | 这/那 + 位 + 人 | 这位先生 | この紳士 |
| 疑問形 | + 位 | 请问几位? | 何名様ですか? |
几 (jǐ) は「いくつか」を尋ねる疑問詞です。レストランの入り口で店員さんがよく使う 请问几位?(何名様ですか?)は、まさにこの文法を代表するフレーズです。また、各位 (gèwèi) という言葉も重要です。これは「皆様」という意味で、スピーチの冒頭などで使われます。(それぞれ)と (お方)が組み合わさった非常に丁寧な表現です。
### When To Use It
位 (wèi) を使うべき場面は、主に「相手に敬意を表す必要があるとき」です。具体的には以下のような状況です。
  1. 1接客の場:レストラン、ホテル、店舗などで、店員が客を呼ぶとき。一位客人(一人のお客様)のように使います。
  2. 2職業名と一緒に:先生、医者、弁護士、社長など、社会的な地位がある人を呼ぶとき。例えば 三位专家(三人の専門家)のように使います。
  3. 3年長者に対して:年齢が上の人を指すときは、敬意を込めて を使うのが自然です。
  4. 4フォーマルな紹介:会議や式典で誰かを紹介するとき。这位是王经理(こちらが王マネージャーです)のように、ビジネスシーンでは必須です。
逆に、家族や親しい友人に対しては、あえて を使うと「よそよそしい」「距離がある」と感じられてしまうことがあります。親しい間柄では、万能な量詞である 个 (gè) を使うのが一般的です。この使い分けができるようになると、中国語のコミュニケーション能力が格段に上がります。
### Common Mistakes
日本人が陥りやすい間違いを3つ挙げます。
  1. 1自分に を使ってしまう:日本語の謙譲語の感覚で、自分をへりくだるために を使いたくなるかもしれませんが、これは間違いです。自分を紹介するときは 我是一个学生(私は学生です)と を使います。自分を で数えると、非常に傲慢な響きになります。
  2. 2親しい友人に使ってしまう:日本語では親しい人にも「お方」とは言いませんが、中国語でも同様です。親友を 我的两位朋友 と呼ぶと、まるで他人行儀に聞こえます。親しい間柄では 两个朋友 で十分です。
  3. 3悪い人に対して使ってしまう: は尊敬を表すため、泥棒や犯罪者を指すときに使うと、皮肉に聞こえてしまいます。例えば 一位小偷(尊敬すべき泥棒?)という奇妙な表現になってしまいます。悪いことをした人には を使いましょう。
### Contrast With Similar Patterns
とよく比較されるのが です。以下の表で整理してみましょう。
| 量詞 | 丁寧さ | 主な対象 |
| :--- | :--- | :--- |
| | 普通・カジュアル | 友達、家族、自分、一般人 |
| | 丁寧・敬意 | お客様、先生、年長者、ビジネス相手 |
| | 非常に硬い・客観的 | ニュースの死傷者、公式な統計、リスト上の人数 |
は非常に事務的な響きがあります。例えば「事故で3名が負傷した」というニュースなら 三名乘客 と言いますが、目の前の人に話しかけるときに を使うと、冷たい印象を与えます。日常会話では の使い分けが最も大切です。
### Quick FAQ
Q1: 两位 は必ず ではないのですか?
A1: はい、量詞を伴う場合、数字の「2」は必ず を使います。二位 とは言いません。
Q2: 誰に対しても を使えば失礼にならないでしょうか?
A2: 丁寧すぎる分には失礼にはなりませんが、親しい間柄では「距離がある」と思われます。まずは丁寧な場面で使う練習をしましょう。
Q3: 各位 はどういう意味ですか?
A3: 「皆様」という意味です。各位老师(先生方)、各位朋友(皆様)のように使います。非常に便利な表現です。
Q4: はいつでも使えますか?
A4: は万能な量詞ですが、ビジネスや目上の人に対しては を使うのがマナーです。ぜひ使い分けを楽しんでください!

Using {位|wèi} with Numbers

Number Measure Word Noun Example
老师
一位老师
客人
两位客人
医生
三位医生
朋友
几位朋友
同学
哪位同学
嘉宾
每位嘉宾

Meanings

A polite measure word used to quantify human beings, indicating respect for the person being counted.

1

Respectful counting

Used to count people in a way that shows social deference.

“{一位先生|yī wèi xiānsheng}”

“{两位女士|liǎng wèi nǚshì}”

Reference Table

Reference table for 人への丁寧な数え方 (位 wèi)
助数詞 ニュアンス 使う場面 例文
{位|wèi}
丁寧・リスペクト
先生、上司、お客さま
{两位老师|liǎng wèi lǎoshī}
{个|gè}
普通・カジュアル
友達、家族、自分
{三个朋友|sān gè péngyǒu}
{名|míng}
公式・事務的
ニュース、名簿、報告書
{五名学生|wǔ míng xuésheng}
{几位|jǐ wèi}
丁寧な質問
レストラン、会議の受付
{请问几位?|Qǐngwèn jǐ wèi?}

フォーマル度スペクトル

フォーマル
请问有几位?

请问有几位? (Restaurant)

ニュートラル
几个人?

几个人? (Restaurant)

カジュアル
几位?

几位? (Restaurant)

スラング
几个人啊?

几个人啊? (Restaurant)

丁寧な助数詞「位」をいつ使う?

{位|wèi}

専門職

  • {老师|lǎoshī} 先生
  • {医生|yīshēng} 医者

社会的役割

  • {客人|kèrén} お客様
  • {专家|zhuānjiā} 専門家

个 vs. 位

カジュアル ({个|gè})
友達 カジュアル
自分自身 謙虚
子供 一般的
丁寧 ({位|wèi})
年配の方 リスペクト
上司 プロフェッショナル
初対面の人 礼儀正しい

正しい助数詞の選び方

1

自分のことについて話していますか?

YES
{个|gè} を使う
NO
次のステップへ
2

相手は子供や親しい友達ですか?

YES
{个|gè} を使う
NO
{位|wèi} を使う

リスペクトの階層

🎓

高い敬意 (常に {位|wèi})

  • 教授
  • 医師
  • お客様
  • クライアント

中立 (通常 {个|gè})

  • 兄弟
  • クラスメイト
  • 自分
  • 悪役

レベル別の例文

1

这是一位老师。|Zhè shì yī wèi lǎoshī.

This is a teacher.

2

几位?|Jǐ wèi?

How many people?

3

有两位客人。|Yǒu liǎng wèi kèrén.

There are two guests.

4

那位是谁?|Nà wèi shì shéi?

Who is that person?

1

请问有几位?|Qǐngwèn yǒu jǐ wèi?

May I ask how many people?

2

我介绍一下,这是王先生,一位医生。|Wǒ jièshào yīxià, zhè shì Wáng xiānsheng, yī wèi yīshēng.

Let me introduce, this is Mr. Wang, a doctor.

3

今天来了三位新同事。|Jīntiān lái le sān wèi xīn tóngshì.

Three new colleagues arrived today.

4

那位女士很漂亮。|Nà wèi nǚshì hěn piàoliang.

That lady is very beautiful.

1

我们需要为这几位贵宾准备房间。|Wǒmen xūyào wèi zhè jǐ wèi guìbīn zhǔnbèi fángjiān.

We need to prepare rooms for these VIPs.

2

作为一位母亲,她很辛苦。|Zuòwéi yī wèi mǔqīn, tā hěn xīnkǔ.

As a mother, she works very hard.

3

请各位同学安静。|Qǐng gèwèi tóngxué ānjìng.

Students, please be quiet.

4

他是一位非常有名的作家。|Tā shì yī wèi fēicháng yǒumíng de zuòjiā.

He is a very famous writer.

1

在座的各位,大家好。|Zàizuò de gèwèi, dàjiā hǎo.

Hello everyone present.

2

我们邀请了两位专家来演讲。|Wǒmen yāoqǐng le liǎng wèi zhuānjiā lái yǎnjiǎng.

We invited two experts to give a speech.

3

那位领导对我们的工作很满意。|Nà wèi lǐngdǎo duì wǒmen de gōngzuò hěn mǎnyì.

That leader is very satisfied with our work.

4

每一位参与者都应该签名。|Měi yī wèi cānyùzhě dōu yīnggāi qiānmíng.

Every participant should sign.

1

这是一位值得尊敬的长者。|Zhè shì yī wèi zhídé zūnjìng de zhǎngzhě.

This is an elder worthy of respect.

2

各位嘉宾,欢迎光临。|Gèwèi jiābīn, huānyíng guānglín.

Distinguished guests, welcome.

3

他曾是一位叱咤风云的人物。|Tā céng shì yī wèi chìzhàfēngyún de rénwù.

He was once a very influential figure.

4

无论哪一位候选人当选,政策都会变。|Wúlùn nǎ yī wèi hòuxuǎnrén dāngxuǎn, zhèngcè dōu huì biàn.

No matter which candidate is elected, policies will change.

1

各位同仁,让我们共创辉煌。|Gèwèi tóngrén, ràng wǒmen gòngchuàng huīhuáng.

Colleagues, let us create brilliance together.

2

他以一位学者的严谨态度对待研究。|Tā yǐ yī wèi xuézhě de yánjǐn tàidù duìdài yánjiū.

He treats research with the rigorous attitude of a scholar.

3

每一位公民都享有平等的权利。|Měi yī wèi gōngmín dōu xiǎngyǒu píngděng de quánlì.

Every citizen enjoys equal rights.

4

那位老先生在公园里练太极。|Nà wèi lǎoxiānsheng zài gōngyuán lǐ liàn tàijí.

That old gentleman is practicing Tai Chi in the park.

間違えやすい

Polite People Counter (位 wèi) 个 vs 位

Learners use {个|gè} for everyone, missing the polite nuance of {位|wèi}.

Polite People Counter (位 wèi) 二 vs 两

Learners use {二|èr} for counting people.

Polite People Counter (位 wèi) 位 vs 只

Learners use {位|wèi} for animals.

よくある間違い

我是位人

我是一个人

Never use {位|wèi} for yourself.

二位客人

两位客人

Use {两|liǎng} for two.

一位苹果

一个苹果

{位|wèi} is for people only.

我的位朋友

我的一位朋友

Missing the number.

那位桌子

那张桌子

{位|wèi} is not for objects.

几位苹果

几个苹果

Wrong counter for fruit.

二位老师

两位老师

Always use {两|liǎng} for 2.

我是一位学生

我是一个学生

Even if you are a student, don't use {位|wèi} for yourself.

每位东西

每个东西

Wrong counter for items.

那位猫

那只猫

Animals use {只|zhī}.

那位公司

那家公司

Companies use {家|jiā}.

文型パターン

这里有___位客人。

___位老师在教室里。

请问,您是哪___位?

每___位学生都应该努力。

Real World Usage

Restaurant constant

请问几位?

Hotel very common

欢迎两位入住。

Business Meeting common

介绍一下这几位经理。

Classroom common

每位同学请交作业。

Social Media occasional

感谢每位支持我的朋友。

Job Interview common

这是面试的几位考官。

⚠️

自分には使わないルール

自分のことを «位» で数えると、自分を「様」付けするようで変に聞こえます。謙虚に «我是一个学生。» と言いましょう。
🎯

レストランでの裏技

店員さんに «几位?» と聞かれたら、 «我们一共三位。» と答えるだけで、とってもスマートで丁寧な印象になります。
💬

社会的なマナー

中国語では言葉で敬意を表すのが大人のマナー。目上の人に «位» を使うと「お、分かってるな!」と思われますよ。 «这两位是客人。»

Smart Tips

Always use {几位|jǐ wèi} to ask for the number of people.

几个人? 请问几位?

Use {位|wèi} to show respect.

这是我的老师。 这位是我的老师。

Use {两|liǎng} for 2.

二位客人。 两位客人。

Stick to {个|gè}.

我是一位学生。 我是一个学生。

発音

wèi

Tone

The word {位|wèi} is in the 4th tone (falling).

Question

几位? ↑

Rising intonation for questions.

暗記しよう

記憶術

Think of {位|wèi} as 'VIP'. If they are a VIP, use {位|wèi}!

視覚的連想

Imagine a person standing on a pedestal (位 looks like a person standing). Only people you respect get to stand on the pedestal.

Rhyme

For a friend, use {个|gè}, for a guest, use {位|wèi}!

Story

You are at a fancy restaurant. You see your teacher. You don't say 'one person', you say '{一位老师|yī wèi lǎoshī}'. The waiter smiles because you are so polite.

Word Web

老师医生客人先生女士经理

チャレンジ

Go to a Chinese restaurant or look at a menu online and count the people using {位|wèi}.

文化メモ

Used heavily in service industries to show respect to customers.

Similar usage, very common in formal business settings.

Used in Cantonese as well, though the character is the same.

The character {位|wèi} originally meant 'throne' or 'position'.

会話のきっかけ

请问有几位?

那位是谁?

你最尊敬的一位老师是谁?

在商务场合,如何称呼对方?

日記のテーマ

Describe your teacher using {位|wèi}.
Write a dialogue between a waiter and a customer.
Introduce three people you admire.
Discuss the importance of politeness in Chinese culture.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

先生を数える時、最も丁寧な助数詞を選んで空欄を埋めてね。

{那___老师在教室里。|Nà ___ lǎoshī zài jiàoshì lǐ.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
先生は尊敬される職業なので、'位' を使うのが最も適切で丁寧です。
「私は先生です」と言う時、最も自然で謙虚な表現はどれ? 選択問題

正しい文を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我是一个老师。|Wǒ shì yī gè lǎoshī.}
自分自身に '位' を使うと自慢しているように聞こえるため、'个' を使うのが正解です。
レストランでの丁寧な挨拶として、間違っている部分を直してね。 Error Correction

Find and fix the mistake:

{请问你们几个?|Qǐngwèn nǐmen jǐ gè?}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {请问你们几位?|Qǐngwèn nǐmen jǐ wèi?}
レストランのスタッフがお客さまに人数を尋ねる時は、必ず '位' を使います。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the correct measure word.

我有三___老师。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Teachers are people, use the polite {位|wèi}.
Which is correct? 選択問題

How to say 'two guests'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 两位客人
Use {两|liǎng} for 2.
Find the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

我是位学生。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我是个学生
Don't use {位|wèi} for yourself.
Reorder the words. Sentence Reorder

位 / 三 / 老师 / 有

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 有三位老师
Number + Measure + Noun.
Translate to Chinese. 翻訳

How many people?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几位?
The standard polite question.
Match the noun to the counter. Match Pairs

Match: Teacher, Cat, Apple, Book

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 位, 只, 个, 本
Correct classifiers.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

Waiter: 欢迎光临,请问___? Customer: 两位。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几位
Standard service phrase.
Is this true? True False Rule

Can you use {位|wèi} for your best friend?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
It creates too much distance.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
「あのお医者さん」という語順に並べ替えてね。 Sentence Reorder

{位|wèi} / {那|nà} / {医生|yīshēng}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {那位医生|nà wèi yīshēng}
「3名のお客様」を丁寧に訳してね。 翻訳

3名のお客様(丁寧)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {三位客人|sān wèi kèrén}
対象に合った助数詞を選んでね。 Match Pairs

組み合わせてね:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 先生 : {位|wèi}
「何名様ですか?」の丁寧な言い方を選んでね。 選択問題

観光客のグループに人数を尋ねる時:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {几位?|jǐ wèi?}
「このインフルエンサーは…」という文を完成させてね。 穴埋め問題

{这___网红很漂亮。|Zhè ___ wǎnghóng hěn piàoliang.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「私はいい人です」という文のミスを直してね。 Error Correction

{我是一位好人。|Wǒ shì yī wèi hǎorén.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我是一个好人。|Wǒ shì yī gè hǎorén.}
「4人の専門家」という順に並べてね。 Sentence Reorder

{四|sì} / {专家|zhuānjiā} / {位|wèi}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {四位专家|sì wèi zhuānjiā}
「あの2人の高齢者」を丁寧に訳してね。 翻訳

あの2人の高齢者(丁寧)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {那两位老人|nà liǎng wèi lǎorén}
「皆様、こんばんは!」という挨拶を完成させてね。 穴埋め問題

{各___朋友,晚上好!|Gè ___ péngyǒu, wǎnshàng hǎo!}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
CEOを数えるのに正しいのはどれ? 選択問題

CEOについて話す時:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {一位CEO|yī wèi CEO}

Score: /10

よくある質問 (8)

Yes, it is very appropriate.

{个|gè} is neutral, {位|wèi} is polite.

Yes, strictly for humans.

It sounds very weird and arrogant.

Yes, in formal reports or articles.

Yes, it is polite.

Yes, the character is universal.

Use it when you talk about others.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

名 (mei)

Japanese has more complex honorific systems.

Spanish none

None

Spanish uses articles instead of classifiers.

German none

None

German has no concept of measure words.

French none

None

French does not classify humans.

Arabic none

None

Arabic grammar is based on case and number, not classifiers.

Chinese partial

个 (gè)

{位|wèi} is a subset of the classifier system.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!