Höfliches Zähleinheitswort für Personen (位 wèi)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {位|wèi} instead of {个|gè} when counting people to show respect and politeness in Chinese.
- Always use {位|wèi} for teachers, elders, or customers: {一位老师|yī wèi lǎoshī}.
- Never use {位|wèi} for yourself or close friends: {一个人|yī gè rén}.
- Use {位|wèi} in formal settings like restaurants or meetings: {几位客人|jǐ wèi kèrén}?
Overview
个 (gè). Es ist wie ein „Allzweck-Werkzeug“ – es funktioniert immer, klingt aber oft sehr neutral oder sogar etwas nachlässig. Stell dir vor, du gehst in ein schickes Restaurant oder triffst deinen Chef.位 (wèi) ins Spiel.位 (wèi) benutzt, signalisierst du deinem Gegenüber: „Ich erkenne deinen Status an.“ Es ist die grammatikalische Form einer höflichen Verbeugung. Für einen deutschen Muttersprachler ist das ein faszinierendes Konzept, da unsere Grammatik – abgesehen von der Höflichkeitsform „Sie“ – kaum soziale Hierarchien direkt in die Struktur des Zählens einbaut.位 (wèi) zu beherrschen, bedeutet, den kulturellen „Code“ des Chinesischen zu knacken. Es macht den Unterschied zwischen einem Touristen, der nur Vokabeln aneinanderreiht, und jemandem, der die soziale Etikette versteht.位 (wèi) ist logisch und folgt einer festen Struktur: Zahl + Zählwort + Substantiv. Im Deutschen haben wir keine Zählwörter, wir sagen einfach „drei Lehrer“. Im Chinesischen ist das Nomen 人 (rén) (Mensch/Person) jedoch nicht einfach nur ein Nomen; es ist in Kategorien unterteilt.位 (wèi) leitet sich ursprünglich vom Konzept eines „Sitzplatzes“ oder einer „Position“ ab. Es impliziert, dass die Person, über die du sprichst, einen würdigen Platz einnimmt.一个客人 (yī gè kèrén) sagen, ist das grammatikalisch korrekt, aber sozial neutral. Wenn wir 一位客人 (yī wèi kèrén) sagen, drücken wir Wertschätzung aus.位 (wèi) vergisst, wirkst du nicht unbedingt unhöflich, aber du wirkst wie jemand, der die soziale Distanz und den nötigen Respekt nicht ganz erfasst hat. Es ist ein „grammatikalisiertes Höflichkeitsritual“.位 (wèi) korrekt in Sätze einbaust:一位教授 (yī wèi jiàoshòu) | Ein Professor |两位律师 (liǎng wèi lǜshī) | Zwei Anwälte |这位先生 (zhè wèi xiānshēng) | Dieser Herr |请问几位? (Qǐngwèn jǐ wèi?) | Wie viele Personen? |两 (liǎng) statt 二 (èr) verwendet wird, sobald ein Zählwort folgt – das ist eine feste Regel, die du dir wie die Deklination im Deutschen merken musst.位 (wèi) immer dann einsetzen, wenn du dich in einem formellen oder professionellen Umfeld bewegst. Im Supermarkt, im Büro oder bei einer offiziellen Begrüßung ist es dein bester Freund.- 1Dienstleistungsbereich: Wenn du als Kellner oder Verkäufer arbeitest, ist
位 (wèi)Pflicht. Du sagst immer一位顾客 (yī wèi gùkè)für einen Kunden. - 2Professionelle Titel: Ärzte, Professoren, Anwälte oder Vorgesetzte werden fast immer mit
位 (wèi)gezählt. Es unterstreicht ihre berufliche Stellung. - 3Ältere Menschen: Respekt vor dem Alter ist in China ein hohes Gut. Wenn du über eine ältere Person sprichst, ist
位 (wèi)eine einfache Möglichkeit, deine Achtung zu zeigen. - 4Öffentliche Reden: Wenn du vor einer Gruppe sprichst, nutzt du
各位 (gèwèi)(alle Anwesenden/meine Damen und Herren), um die Gruppe formell anzusprechen.
位 (wèi).- 1Selbstbezug: Ein häufiger Fehler von Deutschen ist es,
位 (wèi)für sich selbst zu verwenden, weil man höflich sein will. Aber Vorsicht: Das klingt im Chinesischen extrem arrogant, als würdest du dich selbst auf einen Thron setzen. Sag immer我是一个学生 (wǒ shì yī gè xuéshēng)(Ich bin ein Student) – bleib bescheiden! - 2Freunde und Familie: Wenn du deine Freunde mit
位 (wèi)zählst, schaffst du eine künstliche Distanz. Es klingt, als wärst du mit deinen Freunden beim „Sie“. Bleib bei个 (gè)für Menschen, die dir nahestehen. - 3Negative Kontexte: Man verwendet
位 (wèi)nicht für Kriminelle oder Menschen, die man ablehnt. Das wäre sarkastisch. Ein Dieb ist ein一个小偷 (yī gè xiǎotōu), niemals一位.
个 (gè) | Neutral | Alltag, Freunde, Familie, man selbst |位 (wèi) | Höflich | Kunden, Vorgesetzte, Ältere, formelle Anlässe |名 (míng) | Sachlich | Statistik, offizielle Berichte, Zeitungsartikel |位 (wèi) Wärme und Respekt ausstrahlt, ist 名 (míng) rein objektiv. Wenn die Polizei über „drei Opfer“ berichtet, nutzen sie 名. Wenn du deinen Lehrer vorstellst, nutzt du 位.- 1Kann ich immer
个benutzen? Ja, du wirst verstanden, aber du klingst wie ein Anfänger, der die sozialen Nuancen nicht kennt. Es ist nicht falsch, aber oft unpassend. - 2Ist
位ein Pronomen? Nein, es ist ein Zählwort. Es braucht immer eine Zahl oder ein Demonstrativpronomen davor. - 3Warum muss ich bei zwei Personen
两sagen? Das ist eine rein grammatikalische Regel, ähnlich wie die Endungen bei deutschen Adjektiven.两wird immer vor Zählwörtern genutzt, um die „Zweiheit“ zu betonen. - 4Ist
各位das Gleiche wie大家?大家bedeutet „alle Leute“,各位bedeutet „alle respektierten Personen“.各位ist förmlicher und wird oft in Reden verwendet.
Using {位|wèi} with Numbers
| Number | Measure Word | Noun | Example |
|---|---|---|---|
|
一
|
位
|
老师
|
一位老师
|
|
两
|
位
|
客人
|
两位客人
|
|
三
|
位
|
医生
|
三位医生
|
|
几
|
位
|
朋友
|
几位朋友
|
|
哪
|
位
|
同学
|
哪位同学
|
|
每
|
位
|
嘉宾
|
每位嘉宾
|
Meanings
A polite measure word used to quantify human beings, indicating respect for the person being counted.
Respectful counting
Used to count people in a way that shows social deference.
“{一位先生|yī wèi xiānsheng}”
“{两位女士|liǎng wèi nǚshì}”
Reference Table
| Zählwort | Ton | Kontext | Beispiel |
|---|---|---|---|
|
{位|wèi}
|
Höflich / Formal
|
Lehrer, Chefs, Gäste
|
{两位老师|liǎng wèi lǎoshī}
|
|
{个|gè}
|
Neutral / Locker
|
Freunde, Familie, man selbst
|
{三个朋友|sān gè pēngyǒu}
|
|
{名|míng}
|
Offiziell / Formal
|
Nachrichten, Berichte
|
{五名学生|wǔ míng xuésheng}
|
|
{几位|jǐ wèi}
|
Höfliche Frage
|
Restaurants, Meetings
|
{请问几位?|Qǐngwèn jǐ wèi?}
|
Formalitätsspektrum
请问有几位? (Restaurant)
几个人? (Restaurant)
几位? (Restaurant)
几个人啊? (Restaurant)
Wann man das höfliche 'Wèi' nutzt
Berufe
- {老师|lǎoshī} Lehrer
- {医生|yīshēng} Arzt
Soziale Rollen
- {客人|kèrén} Gast
- {专家|zhuānjiā} Experte
Gè vs. Wèi
Das richtige Zählwort wählen
Sprichst du über dich selbst?
Ist die Person ein Kind oder ein enger Freund?
Respekt-Hierarchie
Hoher Respekt (Immer {位|wèi})
- • Professoren
- • Ärzte
- • Gäste
- • Kunden
Neutral (Meistens {个|gè})
- • Geschwister
- • Mitschüler
- • Man selbst
- • Bösewichte
Beispiele nach Niveau
这是一位老师。|Zhè shì yī wèi lǎoshī.
This is a teacher.
几位?|Jǐ wèi?
How many people?
有两位客人。|Yǒu liǎng wèi kèrén.
There are two guests.
那位是谁?|Nà wèi shì shéi?
Who is that person?
请问有几位?|Qǐngwèn yǒu jǐ wèi?
May I ask how many people?
我介绍一下,这是王先生,一位医生。|Wǒ jièshào yīxià, zhè shì Wáng xiānsheng, yī wèi yīshēng.
Let me introduce, this is Mr. Wang, a doctor.
今天来了三位新同事。|Jīntiān lái le sān wèi xīn tóngshì.
Three new colleagues arrived today.
那位女士很漂亮。|Nà wèi nǚshì hěn piàoliang.
That lady is very beautiful.
我们需要为这几位贵宾准备房间。|Wǒmen xūyào wèi zhè jǐ wèi guìbīn zhǔnbèi fángjiān.
We need to prepare rooms for these VIPs.
作为一位母亲,她很辛苦。|Zuòwéi yī wèi mǔqīn, tā hěn xīnkǔ.
As a mother, she works very hard.
请各位同学安静。|Qǐng gèwèi tóngxué ānjìng.
Students, please be quiet.
他是一位非常有名的作家。|Tā shì yī wèi fēicháng yǒumíng de zuòjiā.
He is a very famous writer.
在座的各位,大家好。|Zàizuò de gèwèi, dàjiā hǎo.
Hello everyone present.
我们邀请了两位专家来演讲。|Wǒmen yāoqǐng le liǎng wèi zhuānjiā lái yǎnjiǎng.
We invited two experts to give a speech.
那位领导对我们的工作很满意。|Nà wèi lǐngdǎo duì wǒmen de gōngzuò hěn mǎnyì.
That leader is very satisfied with our work.
每一位参与者都应该签名。|Měi yī wèi cānyùzhě dōu yīnggāi qiānmíng.
Every participant should sign.
这是一位值得尊敬的长者。|Zhè shì yī wèi zhídé zūnjìng de zhǎngzhě.
This is an elder worthy of respect.
各位嘉宾,欢迎光临。|Gèwèi jiābīn, huānyíng guānglín.
Distinguished guests, welcome.
他曾是一位叱咤风云的人物。|Tā céng shì yī wèi chìzhàfēngyún de rénwù.
He was once a very influential figure.
无论哪一位候选人当选,政策都会变。|Wúlùn nǎ yī wèi hòuxuǎnrén dāngxuǎn, zhèngcè dōu huì biàn.
No matter which candidate is elected, policies will change.
各位同仁,让我们共创辉煌。|Gèwèi tóngrén, ràng wǒmen gòngchuàng huīhuáng.
Colleagues, let us create brilliance together.
他以一位学者的严谨态度对待研究。|Tā yǐ yī wèi xuézhě de yánjǐn tàidù duìdài yánjiū.
He treats research with the rigorous attitude of a scholar.
每一位公民都享有平等的权利。|Měi yī wèi gōngmín dōu xiǎngyǒu píngděng de quánlì.
Every citizen enjoys equal rights.
那位老先生在公园里练太极。|Nà wèi lǎoxiānsheng zài gōngyuán lǐ liàn tàijí.
That old gentleman is practicing Tai Chi in the park.
Leicht verwechselbar
Learners use {个|gè} for everyone, missing the polite nuance of {位|wèi}.
Learners use {二|èr} for counting people.
Learners use {位|wèi} for animals.
Häufige Fehler
我是位人
我是一个人
二位客人
两位客人
一位苹果
一个苹果
我的位朋友
我的一位朋友
那位桌子
那张桌子
几位苹果
几个苹果
二位老师
两位老师
我是一位学生
我是一个学生
每位东西
每个东西
那位猫
那只猫
那位公司
那家公司
Satzmuster
这里有___位客人。
___位老师在教室里。
请问,您是哪___位?
每___位学生都应该努力。
Real World Usage
请问几位?
欢迎两位入住。
介绍一下这几位经理。
每位同学请交作业。
感谢每位支持我的朋友。
这是面试的几位考官。
Die Bescheidenheits-Regel
Der Restaurant-Trick
Status ist wichtig
Smart Tips
Always use {几位|jǐ wèi} to ask for the number of people.
Use {位|wèi} to show respect.
Use {两|liǎng} for 2.
Stick to {个|gè}.
Aussprache
Tone
The word {位|wèi} is in the 4th tone (falling).
Question
几位? ↑
Rising intonation for questions.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of {位|wèi} as 'VIP'. If they are a VIP, use {位|wèi}!
Visuelle Assoziation
Imagine a person standing on a pedestal (位 looks like a person standing). Only people you respect get to stand on the pedestal.
Rhyme
For a friend, use {个|gè}, for a guest, use {位|wèi}!
Story
You are at a fancy restaurant. You see your teacher. You don't say 'one person', you say '{一位老师|yī wèi lǎoshī}'. The waiter smiles because you are so polite.
Word Web
Herausforderung
Go to a Chinese restaurant or look at a menu online and count the people using {位|wèi}.
Kulturelle Hinweise
Used heavily in service industries to show respect to customers.
Similar usage, very common in formal business settings.
Used in Cantonese as well, though the character is the same.
The character {位|wèi} originally meant 'throne' or 'position'.
Gesprächseinstiege
请问有几位?
那位是谁?
你最尊敬的一位老师是谁?
在商务场合,如何称呼对方?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
{那___老师在教室里。|Nà ___ lǎoshī zài jiàoshì lǐ.}
Wähle den richtigen Weg, um 'Ich bin ein Lehrer' zu sagen:
Find and fix the mistake:
{请问你们几个?|Qǐngwèn nǐmen jǐ gè?}
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises我有三___老师。
How to say 'two guests'?
Find and fix the mistake:
我是位学生。
位 / 三 / 老师 / 有
How many people?
Match: Teacher, Cat, Apple, Book
Waiter: 欢迎光临,请问___? Customer: 两位。
Can you use {位|wèi} for your best friend?
Score: /8
Practice Bank
10 exercises{位|wèi} / {那|nà} / {医生|yīshēng}
Drei Gäste (höflich)
Ordne zu:
Eine Gruppe Touristen fragen:
{这___网红很漂亮。|Zhè ___ wǎnghóng hěn piàoliang.}
{我是一位好人。|Wǒ shì yī wèi hǎorén.}
{四|sì} / {专家|zhuānjiā} / {位|wèi}
Jene zwei Senioren (höflich)
{各___朋友,晚上好!|Gè ___ péngyǒu, wǎnshàng hǎo!}
Über einen CEO sprechen:
Score: /10
FAQ (8)
Yes, it is very appropriate.
{个|gè} is neutral, {位|wèi} is polite.
Yes, strictly for humans.
It sounds very weird and arrogant.
Yes, in formal reports or articles.
Yes, it is polite.
Yes, the character is universal.
Use it when you talk about others.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
名 (mei)
Japanese has more complex honorific systems.
None
Spanish uses articles instead of classifiers.
None
German has no concept of measure words.
None
French does not classify humans.
None
Arabic grammar is based on case and number, not classifiers.
个 (gè)
{位|wèi} is a subset of the classifier system.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Tiere zählen: Verwendung von 只 (zhī)
### Overview Stell dir vor, du gehst durch einen chinesischen Supermarkt oder besuchst einen Freund, der Haustiere hat....
Zählen auf Chinesisch: Die Magie der Zähleinheitswörter (`个`, `本`, `张`)
Overview Hast du dich jemals gefragt, warum man auf Chinesisch nicht einfach "ein Hund" sagen kann? Im Deutschen sagen...
Handlungen zählen mit 'Mal' (次)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Peking und möchtest erzählen, dass du schon zweimal in Berlin war...
Das Zählwort (条 / tiáo) für lange, flexible Objekte
Du hast gerade eine tolle Jeans auf Taobao gekauft und schreibst deinem chinesischen Freund. Du tippst `买了一个裤子`. E...
Das Zählwort für Kurse: 门 (mén)
### Overview Stell dir vor, du stehst vor einer riesigen Bibliothek. Jedes Regal enthält eine abgeschlossene Welt an Wi...