A1 Measure Words 14 min read Easy

Polite People Counter (位 wèi)

Use {位|wèi} to show respect to others; use {个|gè} for yourself and casual situations.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {位|wèi} instead of {个|gè} when counting people to show respect and politeness in Chinese.

  • Always use {位|wèi} for teachers, elders, or customers: {一位老师|yī wèi lǎoshī}.
  • Never use {位|wèi} for yourself or close friends: {一个人|yī gè rén}.
  • Use {位|wèi} in formal settings like restaurants or meetings: {几位客人|jǐ wèi kèrén}?
Number + 位 + Person

Overview

In Chinese, counting is not as simple as placing a number before a noun. The language requires a specific grammatical slot between the number and the noun to be filled by a measure word (量词, liàngcí). While English uses these occasionally (a flock of birds, a cup of coffee), Chinese uses them ubiquitously.

For people, the most common, all-purpose measure word is 个 (gè). However, using 个 (gè) in all situations is like addressing everyone in your life—from your best friend to a potential employer—on a first-name basis. It's functional, but it lacks social nuance.

This is where 位 (wèi) enters. Think of 位 (wèi) not just as a counter, but as a grammatical marker of respect. It functions as the linguistic equivalent of a polite nod or a formal title.

When you choose 位 (wèi) instead of 个 (gè), you are making a conscious social choice to elevate the person you are referring to. This person is a customer, a professional, an elder, or a guest—someone to whom you wish to show deference. The word itself has roots in the concept of a "seat" or "position," implying a person of a certain standing or status who occupies a place of honor.

Mastering 位 (wèi) is a critical step in moving from merely speaking Chinese to interacting within its cultural framework gracefully.

Using 位 (wèi) signals that you are attuned to social context and hierarchy, two cornerstones of Chinese culture. It doesn’t change the literal meaning of the sentence—一位老师 (yī wèi lǎoshī) and 一个老师 (yī gè lǎoshī) both mean "one teacher"—but it drastically alters the register and connotation. The first is respectful and formal; the second is neutral and casual.

For a beginner, learning to distinguish between these two is fundamental to sounding like a thoughtful and culturally aware speaker.

How This Grammar Works

The core function of a measure word is to classify the noun that follows it. Different nouns belong to different categories and thus take different measure words. The noun 人 (rén), meaning person or people, is unique because the choice of its measure word is determined not by its physical properties, but by the speaker's attitude and the social context.
This is a key principle: grammar in Chinese often encodes social information.
At its most basic level, 位 (wèi) operates identically to any other measure word. It must be placed after a number or a demonstrative pronoun like 这 (zhè) (this) or 那 (nà) (that), and before the noun it modifies. The fundamental structure is non-negotiable in Mandarin grammar:
Number / Demonstrative + Measure Word + Noun
When the noun is a person you respect, you select 位 (wèi) to fill the "Measure Word" slot. Consider the difference:
  • 一个朋友 (yī gè péngyǒu): a friend (casual, neutral)
  • 一位朋友 (yī wèi péngyǒu): a friend (spoken of with respect, perhaps in a formal introduction or when referring to a friend who is also a distinguished professional)
The choice of 位 (wèi) imbues the person with a layer of social significance. This is not optional politeness in many contexts; it is expected. In service industries, for instance, referring to a customer as 一个客人 (yī gè kèrén) would be jarringly informal and even rude.
The standard is 一位客人 (yī wèi kèrén). This grammatical choice reinforces the social role of both the speaker (service provider) and the listener (valued customer). It is a direct reflection of the politeness principle, where language is used to maintain social harmony and show appropriate deference.

Formation Pattern

1
The structure for using 位 (wèi) is consistent and follows the standard pattern for all measure words in Chinese. Below are the primary formations you will use.
2
1. Counting People Respectfully
3
This is the most common use of 位 (wèi). Note that when counting two people, you must use 两 (liǎng), not 二 (èr). This is a universal rule for counting with measure words.
4
| Structure | Example (Pinyin) | Translation |
5
| :--- | :--- | :--- |
6
| 一 + 位 + Noun | 一位教授 (yī wèi jiàoshòu) | One professor |
7
| 两 + 位 + Noun | 两位律师 (liǎng wèi lǜshī) | Two lawyers |
8
| 三 + 位 + Noun | 三位医生 (sān wèi yīshēng) | Three doctors |
9
| Number + 位 + Noun | 十位来宾 (shí wèi láibīn) | Ten guests |
10
2. Specifying People with Demonstratives
11
When you want to say "this respected person" or "that respected person," you use the demonstratives 这 (zhè) and 那 (nà).
12
| Structure | Example (Pinyin) | Translation |
13
| :--- | :--- | :--- |
14
| 这 + 位 + Noun | 这位先生 (zhè wèi xiānshēng) | This gentleman |
15
| 那 + 位 + Noun | 那位女士 (nà wèi nǚshì) | That lady |
16
| 这 + Number + 位 + Noun | 这两位是我的老板。(Zhè liǎng wèi shì wǒ de lǎobǎn.) | These two are my bosses. |
17
3. Asking About the Number of People
18
To ask "how many people?" in a polite context, you use the question word 几 (jǐ). This is extremely common in restaurants and other service environments.
19
| Structure | Example (Pinyin) | Translation |
20
| :--- | :--- | :--- |
21
| 几 + 位 (+ Noun) ? | 请问您几位? (Qǐngwèn nín jǐ wèi?) | Excuse me, how many in your party? |
22
| 有 + 几 + 位 + Noun ? | 今天有几位老师来开会?(Jīntiān yǒu jǐ wèi lǎoshī lái kāihuì?) | How many teachers are coming to the meeting today? |
23
4. Referring to "Every" Respected Person
24
To apply a statement to every member of a respected group, you use the word 每 (měi).
25
| Structure | Example (Pinyin) | Translation |
26
| :--- | :--- | :--- |
27
| 每 + 位 + Noun | 每一位顾客都很重要。(Měi yī wèi gùkè dōu hěn zhòngyào.) | Every customer is important. |
28
5. Addressing a Respected Group: 各位 (gèwèi)
29
各位 (gèwèi) is a special, fixed compound that means "all of you" or "ladies and gentlemen." It combines 各 (gè) (each) with 位 (wèi) (respected person) and functions as a pronoun to address an audience respectfully. It is a standard way to begin a speech or announcement.
30
各位老师,大家好! (Gèwèi lǎoshī, dàjiā hǎo!) - Hello, all teachers!
31
各位乘客,请注意... (Gèwèi chéngkè, qǐng zhùyì...) - Attention all passengers...

When To Use It

Knowing the pattern is easy; knowing the appropriate social moment to deploy 位 (wèi) is the real skill. Use it as your default in any situation where you want to signal politeness and respect. Here are the primary scenarios:
  • Service and Hospitality Contexts: This is non-negotiable. Always use 位 (wèi) when referring to customers, clients, guests, or patrons. It is the bedrock of polite business language.
  • Examples: 一位客人 (yī wèi kèrén) (a guest/customer), 三位顾客 (sān wèi gùkè) (three customers).
  • Professional Roles and Titles: Use 位 (wèi) when referring to people by their profession, especially those that carry social prestige. This includes academics, medical professionals, legal experts, and corporate leaders.
  • Examples: 那位教授 (nà wèi jiàoshòu) (that professor), 我约了一位律师 (wǒ yuēle yī wèi lǜshī) (I have an appointment with a lawyer).
  • Elders and Seniors: Showing respect for elders is a crucial aspect of Chinese culture. Using 位 (wèi) when referring to older people is a simple and effective way to do this.
  • Example: 公园里有几位老人在下棋。(Gōngyuán lǐ yǒu jǐ wèi lǎorén zài xiàqí.) (There are several seniors playing chess in the park.)
  • Formal Settings: In any formal situation—a business meeting, a conference, a public speech, an academic seminar—位 (wèi) is the appropriate measure word for participants, speakers, and attendees.
  • Example: 今天我们请来了三位专家。(Jīntiān wǒmen qǐng láile sān wèi zhuānjiā.) (Today we have invited three experts.)
  • Referring to Strangers with Politeness: When referring to a stranger in a neutral or positive context, using 位 (wèi) is a safe and polite default. It establishes a respectful distance.
  • Example: 刚才有一位女士问路。(Gāngcái yǒu yī wèi nǚshì wènlù.) (A lady was just asking for directions.)
In essence, the guiding principle is this: if the context is formal, public, or involves a power/status differential (like customer/employee or elder/youth), 位 (wèi) is the correct choice. If the context is personal, casual, and among equals, 个 (gè) is more appropriate.

Common Mistakes

Using 位 (wèi) incorrectly can be more awkward than not using it at all. The mistakes often stem from a misunderstanding of its social, rather than grammatical, function. Here are the most common errors to avoid.
1. Using 位 (wèi) for Yourself
This is the most significant error. Applying 位 (wèi) to yourself sounds arrogant and self-aggrandizing, as if you are placing yourself on a pedestal. Chinese culture values humility, and referring to yourself with honorifics is a major violation of this principle.
  • Mistake: 你好,我是一位新来的工程师。(Nǐhǎo, wǒ shì yī wèi xīn lái de gōngchéngshī.)
  • Correction: 你好,我是一个新来的工程师。(Nǐhǎo, wǒ shì yī gè xīn lái de gōngchéngshī.)
2. Using 位 (wèi) for Close Friends and Family
Using 位 (wèi) with your inner circle (close friends, siblings, spouse) creates an awkward, formal distance. It is socially inappropriate because it negates the intimacy of the relationship. It's like referring to your best friend as "Mr. Smith."
  • Mistake: 这是我的两位好朋友。(Zhè shì wǒ de liǎng wèi hǎo péngyǒu.)
  • Correction: 这是我的两个好朋友。(Zhè shì wǒ de liǎng gè hǎo péngyǒu.)
3. Using 位 (wèi) in a Derogatory or Negative Context
The respect encoded in 位 (wèi) is incompatible with negative descriptions. You do not show respect to a thief, a liar, or a "bad person." Using 位 (wèi) in these cases sounds sarcastic or simply incorrect.
  • Mistake: 警察抓住了一位小偷。(Jǐngchá zhuāzhùle yī wèi xiǎotōu.)
  • Correction: 警察抓住了一个小偷。(Jǐngchá zhuāzhùle yī gè xiǎotōu.)
4. Confusing 位 (wèi), 个 (gè), and 名 (míng)
Learners often struggle to differentiate these three person-counters. 名 (míng) is particularly tricky as it also appears formal. Here is a clear comparison:
| Measure Word | Tone & Register | Core Use Case | Example Sentence |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| 个 (gè) | Neutral, Casual, Universal. | The default for people in informal contexts: friends, family, self, or when social status is irrelevant. | 我有一个哥哥。(Wǒ yǒu yī gè gēgē.) (I have one older brother.) |
| 位 (wèi) | Respectful, Polite, Warmly Formal. | Used in formal or service situations to show deference: customers, professionals, elders. | 我们公司来了一位新老板。(Wǒmen gōngsī láile yī wèi xīn lǎobǎn.) (A new boss came to our company.) |
| 名 (míng) | Objective, Detached, Highly Formal. | Used for official counts, statistics, and formal registers like news reports or legal documents. It quantifies people as a formal category, without the personal warmth of . | 事故中有三名乘客受伤。(Shìgù zhōng yǒu sān míng chéngkè shòushāng.) (Three passengers were injured in the accident.) |
Think of it this way: you talk about your friend with , you serve a customer with , and you read about suspects in the news with .

Real Conversations

Context is everything. Here is how 位 (wèi) and 个 (gè) appear in different real-world situations.

S

Scenario 1

At a High-End Restaurant (Formal)

- Host: 您好,欢迎光临!请问几位?

(Nínhǎo, huānyíng guānglín! Qǐngwèn jǐ wèi?)*

(Hello, welcome! How many in your party?)

- Customer: 我们两位,谢谢。

(Wǒmen liǎng wèi, xièxiè.)*

(Two of us, thank you.)

Analysis*: The host uses 您 (nín) and 位 (wèi) to establish a respectful, formal tone appropriate for the service industry. The customer mirrors the use of 位 (wèi).

S

Scenario 2

Introducing a Colleague in a Meeting (Formal)

- Manager: 我来介绍一下,这位是刚从上海分公司调来的李总。

(Wǒ lái jièshào yīxià, zhè wèi shì gāng cóng Shànghǎi fēngōngsī diào lái de Lǐ zǒng.)*

(Let me introduce you. This is Director Li, who just transferred from the Shanghai branch.)

- Team Member: 李总您好,欢迎您!

(Lǐ zǒng nín hǎo, huānyíng nín!)*

(Hello Director Li, welcome!)

Analysis*: The manager uses 这位 (zhè wèi) to formally introduce a person of high status ( is a title for a high-level manager or director).

S

Scenario 3

Texting a Friend About a Bad Date (Casual)

- Person A: 昨天相亲的那个人太奇葩了!

(Zuótiān xiāngqīn de nàge rén tài qípā le!)*

(That person from the blind date yesterday was so weird!)

- Person B: 哈哈怎么了?

(Hāhā zěnmele?)*

(Haha what happened?)

Analysis*: The speaker uses 那个 (nàge)—a contraction of 那一个 (nà yī gè)—because the context is casual, personal, and slightly negative. Using 那位 (nà wèi) here would sound bizarre.

S

Scenario 4

Writing a Formal Recommendation Email (Formal)

- Subject: 向您推荐一位优秀的设计师

(Xiàng nín tuījiàn yī wèi yōuxiù de shèjìshī)*

(Recommending an excellent designer to you)

- Body: 王经理,您好。这位候选人在设计领域有超过十年的经验...

(Wáng jīnglǐ, nín hǎo. Zhè wèi hòuxuǎnrén zài shèjì lǐngyù yǒu chāoguò shí nián de jīngyàn...)*

(Hello Manager Wang. This candidate has over ten years of experience in the design field...)

Analysis*: is used consistently throughout the formal written communication to maintain a professional and respectful tone toward both the recipient and the person being discussed.

Quick FAQ

Q: Is it okay to use 位 (wèi) for my parents or grandparents?

This depends heavily on the context. In everyday, casual conversation, no. It would sound strangely distant. You would typically use 个 (gè) or, more naturally, no measure word at all (e.g., 我爸爸 wǒ bàba). However, if you are in a very formal setting, such as giving a speech at a wedding or writing a tribute, using 位 (wèi) can be a powerful way to express public respect. For example: 我的母亲是一位非常坚强的女性。(Wǒ de mǔqīn shì yī wèi fēicháng jiānqiáng de nǚxìng.) - "My mother is a very strong woman."

Q: Is it ever acceptable to use 位 (wèi) for a child?

In 99.9% of cases, no. Children do not have the social status that warrants the use of 位 (wèi). The standard is always 个 (gè), as in 一个孩子 (yī gè háizi). The rare exception might be in a playful or humorous context where a child is acting in a professional role, e.g., a teacher calling on a student and saying, 我们请这位小科学家来回答问题。(Wǒmen qǐng zhè wèi xiǎo kēxuéjiā lái huídá wèntí.) - "Let's ask this little scientist to answer the question." This is a stylistic choice, not a grammatical rule.

Q: I accidentally used 个 (gè) when talking about my professor. Will they be offended?

Almost certainly not. Native speakers, especially teachers, are highly accustomed to learners making this kind of error. It will be interpreted as a learner's mistake or simply as casual speech, not as a sign of disrespect. That said, making the conscious effort to switch to 位 (wèi) in the appropriate context is a clear sign of your progress and cultural sensitivity.

Q: You mentioned 位 (wèi) is only for humans. Are there any fantastical exceptions?

In modern, standard Chinese, it is used exclusively for humans. However, in classical texts, mythology, or fantasy genres (wuxia/xianxia), you may see it applied to deities, immortals, or powerful spirits (一位神仙, yī wèi shénxiān, an immortal being). This is because they hold a high status within that narrative world. For your daily communication, stick to the humans-only rule. Your cat, no matter how majestic, is still 一只猫 (yī zhī māo).

Q: Can you explain 各位 (gèwèi) again? Is it a plural form?

It's best understood not as a plural, but as a fixed-phrase pronoun used for addressing a group respectfully. 各 (gè) means "each/every," and adds the layer of respect. So, 各位 literally means "each respected person here." It functions like "Everybody," "Ladies and Gentlemen," or "To all of you" in English. It is almost exclusively used to start an announcement or speech, immediately followed by the group you're addressing or a general greeting: 各位同事,早上好!(Gèwèi tóngshì, zǎoshang hǎo!) - "Good morning, everyone (colleagues)!"

Using {位|wèi} with Numbers

Number Measure Word Noun Example
老师
一位老师
客人
两位客人
医生
三位医生
朋友
几位朋友
同学
哪位同学
嘉宾
每位嘉宾

Meanings

A polite measure word used to quantify human beings, indicating respect for the person being counted.

1

Respectful counting

Used to count people in a way that shows social deference.

“{一位先生|yī wèi xiānsheng}”

“{两位女士|liǎng wèi nǚshì}”

Reference Table

Reference table for Polite People Counter (位 wèi)
Form Structure Example
Affirmative
Number + 位 + Noun
三位老师
Question
几 + 位 + Noun?
几位客人?
Specific
这/那 + 位 + Noun
那位医生
Plural
各位 + Noun
各位同学
Two people
两 + 位 + Noun
两位朋友
Every
每 + 位 + Noun
每位嘉宾

Formality Spectrum

Formal
请问有几位?

请问有几位? (Restaurant)

Neutral
几个人?

几个人? (Restaurant)

Informal
几位?

几位? (Restaurant)

Slang
几个人啊?

几个人啊? (Restaurant)

When to use {位|wèi}

位 (wèi)

People

  • 老师 Teacher
  • 医生 Doctor

Guests

  • 客人 Guest
  • 客户 Client

Examples by Level

1

这是一位老师。|Zhè shì yī wèi lǎoshī.

This is a teacher.

2

几位?|Jǐ wèi?

How many people?

3

有两位客人。|Yǒu liǎng wèi kèrén.

There are two guests.

4

那位是谁?|Nà wèi shì shéi?

Who is that person?

1

请问有几位?|Qǐngwèn yǒu jǐ wèi?

May I ask how many people?

2

我介绍一下,这是王先生,一位医生。|Wǒ jièshào yīxià, zhè shì Wáng xiānsheng, yī wèi yīshēng.

Let me introduce, this is Mr. Wang, a doctor.

3

今天来了三位新同事。|Jīntiān lái le sān wèi xīn tóngshì.

Three new colleagues arrived today.

4

那位女士很漂亮。|Nà wèi nǚshì hěn piàoliang.

That lady is very beautiful.

1

我们需要为这几位贵宾准备房间。|Wǒmen xūyào wèi zhè jǐ wèi guìbīn zhǔnbèi fángjiān.

We need to prepare rooms for these VIPs.

2

作为一位母亲,她很辛苦。|Zuòwéi yī wèi mǔqīn, tā hěn xīnkǔ.

As a mother, she works very hard.

3

请各位同学安静。|Qǐng gèwèi tóngxué ānjìng.

Students, please be quiet.

4

他是一位非常有名的作家。|Tā shì yī wèi fēicháng yǒumíng de zuòjiā.

He is a very famous writer.

1

在座的各位,大家好。|Zàizuò de gèwèi, dàjiā hǎo.

Hello everyone present.

2

我们邀请了两位专家来演讲。|Wǒmen yāoqǐng le liǎng wèi zhuānjiā lái yǎnjiǎng.

We invited two experts to give a speech.

3

那位领导对我们的工作很满意。|Nà wèi lǐngdǎo duì wǒmen de gōngzuò hěn mǎnyì.

That leader is very satisfied with our work.

4

每一位参与者都应该签名。|Měi yī wèi cānyùzhě dōu yīnggāi qiānmíng.

Every participant should sign.

1

这是一位值得尊敬的长者。|Zhè shì yī wèi zhídé zūnjìng de zhǎngzhě.

This is an elder worthy of respect.

2

各位嘉宾,欢迎光临。|Gèwèi jiābīn, huānyíng guānglín.

Distinguished guests, welcome.

3

他曾是一位叱咤风云的人物。|Tā céng shì yī wèi chìzhàfēngyún de rénwù.

He was once a very influential figure.

4

无论哪一位候选人当选,政策都会变。|Wúlùn nǎ yī wèi hòuxuǎnrén dāngxuǎn, zhèngcè dōu huì biàn.

No matter which candidate is elected, policies will change.

1

各位同仁,让我们共创辉煌。|Gèwèi tóngrén, ràng wǒmen gòngchuàng huīhuáng.

Colleagues, let us create brilliance together.

2

他以一位学者的严谨态度对待研究。|Tā yǐ yī wèi xuézhě de yánjǐn tàidù duìdài yánjiū.

He treats research with the rigorous attitude of a scholar.

3

每一位公民都享有平等的权利。|Měi yī wèi gōngmín dōu xiǎngyǒu píngděng de quánlì.

Every citizen enjoys equal rights.

4

那位老先生在公园里练太极。|Nà wèi lǎoxiānsheng zài gōngyuán lǐ liàn tàijí.

That old gentleman is practicing Tai Chi in the park.

Easily Confused

Polite People Counter (位 wèi) vs 个 vs 位

Learners use {个|gè} for everyone, missing the polite nuance of {位|wèi}.

Polite People Counter (位 wèi) vs 二 vs 两

Learners use {二|èr} for counting people.

Polite People Counter (位 wèi) vs 位 vs 只

Learners use {位|wèi} for animals.

Common Mistakes

我是位人

我是一个人

Never use {位|wèi} for yourself.

二位客人

两位客人

Use {两|liǎng} for two.

一位苹果

一个苹果

{位|wèi} is for people only.

我的位朋友

我的一位朋友

Missing the number.

那位桌子

那张桌子

{位|wèi} is not for objects.

几位苹果

几个苹果

Wrong counter for fruit.

二位老师

两位老师

Always use {两|liǎng} for 2.

我是一位学生

我是一个学生

Even if you are a student, don't use {位|wèi} for yourself.

每位东西

每个东西

Wrong counter for items.

那位猫

那只猫

Animals use {只|zhī}.

那位公司

那家公司

Companies use {家|jiā}.

Sentence Patterns

这里有___位客人。

___位老师在教室里。

请问,您是哪___位?

每___位学生都应该努力。

Real World Usage

Restaurant constant

请问几位?

Hotel very common

欢迎两位入住。

Business Meeting common

介绍一下这几位经理。

Classroom common

每位同学请交作业。

Social Media occasional

感谢每位支持我的朋友。

Job Interview common

这是面试的几位考官。

💡

The 'Two' Rule

Always use {两|liǎng} for 2 people. Never use {二|èr}.
⚠️

Don't use for self

Using {位|wèi} for yourself sounds arrogant.
🎯

Service Industry

If you work in service, {几位|jǐ wèi} is the first thing you should learn.
💬

Respect

Using {位|wèi} is a simple way to show you respect the person.

Smart Tips

Always use {几位|jǐ wèi} to ask for the number of people.

几个人? 请问几位?

Use {位|wèi} to show respect.

这是我的老师。 这位是我的老师。

Use {两|liǎng} for 2.

二位客人。 两位客人。

Stick to {个|gè}.

我是一位学生。 我是一个学生。

Pronunciation

wèi

Tone

The word {位|wèi} is in the 4th tone (falling).

Question

几位? ↑

Rising intonation for questions.

Memorize It

Mnemonic

Think of {位|wèi} as 'VIP'. If they are a VIP, use {位|wèi}!

Visual Association

Imagine a person standing on a pedestal (位 looks like a person standing). Only people you respect get to stand on the pedestal.

Rhyme

For a friend, use {个|gè}, for a guest, use {位|wèi}!

Story

You are at a fancy restaurant. You see your teacher. You don't say 'one person', you say '{一位老师|yī wèi lǎoshī}'. The waiter smiles because you are so polite.

Word Web

老师医生客人先生女士经理

Challenge

Go to a Chinese restaurant or look at a menu online and count the people using {位|wèi}.

Cultural Notes

Used heavily in service industries to show respect to customers.

Similar usage, very common in formal business settings.

Used in Cantonese as well, though the character is the same.

The character {位|wèi} originally meant 'throne' or 'position'.

Conversation Starters

请问有几位?

那位是谁?

你最尊敬的一位老师是谁?

在商务场合,如何称呼对方?

Journal Prompts

Describe your teacher using {位|wèi}.
Write a dialogue between a waiter and a customer.
Introduce three people you admire.
Discuss the importance of politeness in Chinese culture.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the correct measure word.

我有三___老师。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Teachers are people, use the polite {位|wèi}.
Which is correct? Multiple Choice

How to say 'two guests'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 两位客人
Use {两|liǎng} for 2.
Find the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

我是位学生。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我是个学生
Don't use {位|wèi} for yourself.
Reorder the words. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 有三位老师
Number + Measure + Noun.
Translate to Chinese. Translation

How many people?

Answer starts with: 几位?...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几位?
The standard polite question.
Match the noun to the counter. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 位, 只, 个, 本
Correct classifiers.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

Waiter: 欢迎光临,请问___? Customer: 两位。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几位
Standard service phrase.
Is this true? True False Rule

Can you use {位|wèi} for your best friend?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
It creates too much distance.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the correct measure word.

我有三___老师。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Teachers are people, use the polite {位|wèi}.
Which is correct? Multiple Choice

How to say 'two guests'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 两位客人
Use {两|liǎng} for 2.
Find the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

我是位学生。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我是个学生
Don't use {位|wèi} for yourself.
Reorder the words. Sentence Reorder

位 / 三 / 老师 / 有

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 有三位老师
Number + Measure + Noun.
Translate to Chinese. Translation

How many people?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几位?
The standard polite question.
Match the noun to the counter. Match Pairs

Match: Teacher, Cat, Apple, Book

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 位, 只, 个, 本
Correct classifiers.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

Waiter: 欢迎光临,请问___? Customer: 两位。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几位
Standard service phrase.
Is this true? True False Rule

Can you use {位|wèi} for your best friend?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
It creates too much distance.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Reorder the words to say 'That doctor' Sentence Reorder

{位|wèi} / {那|nà} / {医生|yīshēng}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {那位医生|nà wèi yīshēng}
Translate 'Three polite guests' Translation

Three guests (polite)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {三位客人|sān wèi kèrén}
Match the person with the appropriate measure word. Match Pairs

Match these:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Teacher : {位|wèi}
Pick the polite way to ask 'How many people?' Multiple Choice

Asking a group of tourists:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {几位?|jǐ wèi?}
Complete the sentence: 'This influencer...' Fill in the Blank

{这___网红很漂亮。|Zhè ___ wǎnghóng hěn piàoliang.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Fix the sentence: 'I am one polite person.' Error Correction

{我是一位好人。|Wǒ shì yī wèi hǎorén.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我是一个好人。|Wǒ shì yī gè hǎorén.}
Put these in order: 'Four experts' Sentence Reorder

{四|sì} / {专家|zhuānjiā} / {位|wèi}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {四位专家|sì wèi zhuānjiā}
Translate 'Those two elderly people' Translation

Those two seniors (polite)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {那两位老人|nà liǎng wèi lǎorén}
Fill in the blank: 'Every guest...' Fill in the Blank

{各___朋友,晚上好!|Gè ___ péngyǒu, wǎnshàng hǎo!}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Which is correct for a CEO? Multiple Choice

Talking about a CEO:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {一位CEO|yī wèi CEO}

Score: /10

FAQ (8)

Yes, it is very appropriate.

{个|gè} is neutral, {位|wèi} is polite.

Yes, strictly for humans.

It sounds very weird and arrogant.

Yes, in formal reports or articles.

Yes, it is polite.

Yes, the character is universal.

Use it when you talk about others.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

名 (mei)

Japanese has more complex honorific systems.

Spanish none

None

Spanish uses articles instead of classifiers.

German none

None

German has no concept of measure words.

French none

None

French does not classify humans.

Arabic none

None

Arabic grammar is based on case and number, not classifiers.

Chinese partial

个 (gè)

{位|wèi} is a subset of the classifier system.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!