A1 Idiom Neutral

سر از کار کسی درآوردن

sar az kar-e kasi daravardan

To get one's head out of someone's work

Meaning

To understand someone's secret or mysterious actions.

🌍

Cultural Background

Iranians often use this phrase to discuss 'Taarof' or hidden social cues. If someone says 'no' but means 'yes', figuring that out is 'sar az kar dar-avardan'. In classical poetry, the 'work of the world' (kar-e dunya) is often described as something no one can 'sar dar-avarad' because it is controlled by fate.

🎯

Use it for Tech

If you are struggling with a new phone, say 'Az in gooshi sar dar-nemiaram'. It sounds very native!

⚠️

Don't use with 'be'

Never say 'Sar be kar'. It's always 'Sar az kar'.

Meaning

To understand someone's secret or mysterious actions.

🎯

Use it for Tech

If you are struggling with a new phone, say 'Az in gooshi sar dar-nemiaram'. It sounds very native!

⚠️

Don't use with 'be'

Never say 'Sar be kar'. It's always 'Sar az kar'.

Test Yourself

Complete the sentence with the correct form of the verb.

من هنوز نتوانسته‌ام از کار این ماشین جدید سر .......

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: درآورم

The idiom is 'sar dar-avardan'.

Which sentence is correct?

How do you say 'I figured out his secret'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: از رازش سر درآوردم

Requires 'az' and 'dar-avardan'.

Fill in the missing part of the dialogue.

سارا: چرا علی به مهمانی نیامد؟ مریم: نمی‌دانم، هیچ‌کس نتوانست .......

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: از کارش سر درآورد

Context implies a mystery about his absence.

Match the situation to the phrase.

You finally understand why your boss was acting weird.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر دو

Both 'sar az kar dar-avardan' and 'dast-e kasi ra khandan' (reading someone's hand) work here.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Complete the sentence with the correct form of the verb. Fill Blank A1

من هنوز نتوانسته‌ام از کار این ماشین جدید سر .......

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: درآورم

The idiom is 'sar dar-avardan'.

Which sentence is correct? Choose A2

How do you say 'I figured out his secret'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: از رازش سر درآوردم

Requires 'az' and 'dar-avardan'.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion B1

سارا: چرا علی به مهمانی نیامد؟ مریم: نمی‌دانم، هیچ‌کس نتوانست .......

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: از کارش سر درآورد

Context implies a mystery about his absence.

Match the situation to the phrase. situation_matching B2

You finally understand why your boss was acting weird.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر دو

Both 'sar az kar dar-avardan' and 'dast-e kasi ra khandan' (reading someone's hand) work here.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

2 questions

Technically yes, but 'hal kardan' (to solve) is better. Use this for things that feel like a 'secret'.

No, but it implies you were investigating them, which might be sensitive.

Related Phrases

🔗

دست کسی را خواندن

similar

To read someone's hand/mind

🔗

مچ کسی را گرفتن

builds on

To catch someone red-handed

🔗

شست کسی خبردار شدن

similar

To get a sniff of something

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!