A1 Idiom 중립

سر از کار کسی درآوردن

sar az kar-e kasi daravardan

To get one's head out of someone's work

To understand someone's secret or mysterious actions.

🌍

문화적 배경

Iranians often use this phrase to discuss 'Taarof' or hidden social cues. If someone says 'no' but means 'yes', figuring that out is 'sar az kar dar-avardan'. In classical poetry, the 'work of the world' (kar-e dunya) is often described as something no one can 'sar dar-avarad' because it is controlled by fate.

🎯

Use it for Tech

If you are struggling with a new phone, say 'Az in gooshi sar dar-nemiaram'. It sounds very native!

⚠️

Don't use with 'be'

Never say 'Sar be kar'. It's always 'Sar az kar'.

To understand someone's secret or mysterious actions.

🎯

Use it for Tech

If you are struggling with a new phone, say 'Az in gooshi sar dar-nemiaram'. It sounds very native!

⚠️

Don't use with 'be'

Never say 'Sar be kar'. It's always 'Sar az kar'.

셀프 테스트

Complete the sentence with the correct form of the verb.

من هنوز نتوانسته‌ام از کار این ماشین جدید سر .......

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: درآورم

The idiom is 'sar dar-avardan'.

Which sentence is correct?

How do you say 'I figured out his secret'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: از رازش سر درآوردم

Requires 'az' and 'dar-avardan'.

Fill in the missing part of the dialogue.

سارا: چرا علی به مهمانی نیامد؟ مریم: نمی‌دانم، هیچ‌کس نتوانست .......

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: از کارش سر درآورد

Context implies a mystery about his absence.

Match the situation to the phrase.

You finally understand why your boss was acting weird.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: هر دو

Both 'sar az kar dar-avardan' and 'dast-e kasi ra khandan' (reading someone's hand) work here.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complete the sentence with the correct form of the verb. Fill Blank A1

من هنوز نتوانسته‌ام از کار این ماشین جدید سر .......

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: درآورم

The idiom is 'sar dar-avardan'.

Which sentence is correct? Choose A2

How do you say 'I figured out his secret'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: از رازش سر درآوردم

Requires 'az' and 'dar-avardan'.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion B1

سارا: چرا علی به مهمانی نیامد؟ مریم: نمی‌دانم، هیچ‌کس نتوانست .......

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: از کارش سر درآورد

Context implies a mystery about his absence.

Match the situation to the phrase. situation_matching B2

You finally understand why your boss was acting weird.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: هر دو

Both 'sar az kar dar-avardan' and 'dast-e kasi ra khandan' (reading someone's hand) work here.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

2 질문

Technically yes, but 'hal kardan' (to solve) is better. Use this for things that feel like a 'secret'.

No, but it implies you were investigating them, which might be sensitive.

관련 표현

🔗

دست کسی را خواندن

similar

To read someone's hand/mind

🔗

مچ کسی را گرفتن

builds on

To catch someone red-handed

🔗

شست کسی خبردار شدن

similar

To get a sniff of something

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!