A1 Measure Words 13 min read Leicht

Das universelle Zählwort: 个 (gè)

Stell dir 个 als magische Brücke vor, die Zahlen und Dinge verbindet. Ohne diese Brücke fällt dein Satz einfach um. Merk dir: Zahl, Brücke, Ding.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {个|gè} as a universal bridge between numbers and nouns when you don't know the specific measure word.

  • Use {个|gè} for people: {一个|yī gè} {人|rén} (one person).
  • Use {个|gè} for general objects: {一个|yī gè} {苹果|píngguǒ} (one apple).
  • Always place {个|gè} between the number and the noun: Number + {个|gè} + Noun.
Number + 个 + Noun

Overview

### Overview
Stell dir vor, du stehst im Supermarkt und willst drei Äpfel kaufen. Im Deutschen sagst du einfach: „Ich hätte gerne drei Äpfel.“ Die Zahl „drei“ steht direkt vor dem Substantiv „Äpfel“. Im Chinesischen funktioniert das jedoch grundlegend anders.
Hier gibt es ein Konzept, das wir im Deutschen so nicht kennen: das Zähleinheitswort (量词, liàngcí). Du kannst eine Zahl nicht direkt mit einem Substantiv verbinden. Du brauchst immer ein „Brückenwort“, das die Art des Objekts kategorisiert.
Denk an das Deutsche: Wir sagen zwar „drei Äpfel“, aber wir sagen auch „ein Stück Kuchen“ oder „eine Flasche Wasser“. Im Chinesischen ist dieses „Stück“ oder „Flasche“ für fast jedes Nomen verpflichtend.
Das wichtigste dieser Wörter ist 个 (gè). Es ist das „Universal-Zähleinheitswort“. Wenn du im Chinesischen ein Objekt zählen willst, aber das spezifische Zähleinheitswort noch nicht kennst, ist 个 (gè) dein Rettungsanker.
Es ist wie ein Joker im Kartenspiel. Für einen Anfänger auf A1-Niveau ist es das absolut wichtigste Werkzeug. Es hilft dir, Menschen, abstrakte Ideen, Früchte und viele Alltagsgegenstände korrekt zu zählen, ohne dass du sofort in eine grammatikalische Sackgasse gerätst.
Es ist nicht nur eine Grammatikregel, sondern spiegelt eine Sichtweise wider, bei der Dinge in Kategorien eingeteilt werden. Wenn du 个 (gè) beherrschst, hast du den ersten großen Schritt getan, um wie ein Muttersprachler zu denken.
### How This Grammar Works
Die Struktur ist logisch und starr: Quantor + Zähleinheitswort + Nomen. Als Quantor fungieren Zahlen (, , ), Demonstrativpronomen ( - dies, - das) oder Fragepronomen ( - welches, - wie viele). Im Deutschen haben wir keine direkte Entsprechung, da wir das Nomen einfach direkt an die Zahl hängen.
Die größte Herausforderung für uns Deutsche ist die Erkenntnis, dass das Nomen im Chinesischen nicht „pluralisiert“ wird. Das Wort 苹果 bedeutet sowohl „Apfel“ als auch „Äpfel“. Die Information über die Anzahl steckt komplett in der Kombination aus Zahl und Zähleinheitswort.
Ein wichtiger Punkt für uns Deutsche ist die Aussprache. Im Wörterbuch steht mit dem vierten Ton (fallend). Aber in der gesprochenen Sprache, wenn es zwischen einer Zahl und einem Nomen steht, wird es fast immer neutral ausgesprochen: ge.
Es klingt dann wie ein leichtes, kurzes „ge“. Wenn du es mit einem betonten vierten Ton aussprichst, klingt dein Chinesisch sehr abgehackt und unnatürlich. Denke an ein „Verbindungselement“, das den Satz flüssig macht.
Ein weiterer Aspekt ist der logische Aufbau. Warum brauchen wir das? Weil das Chinesische sehr präzise ist.
个 (gè) wird für Dinge verwendet, die als einzelne, abgrenzbare Einheiten wahrgenommen werden. Wenn du „dieser Mensch“ sagst, ist das eine Einheit. Also: 这个人 (zhè ge rén).
Das ist hier kein optionales Füllwort, sondern ein notwendiger grammatikalischer Baustein. Vergleichbar ist das mit dem deutschen „einer von...“. Wenn du sagst „Ich nehme diesen einen“, implizierst du bereits eine Zähleinheit.
Im Chinesischen wird das bei jedem Nomen explizit gemacht. Wenn du das erst einmal verinnerlicht hast, wirst du merken, dass der Satzbau im Chinesischen eigentlich viel „aufgeräumter“ ist als im Deutschen, wo wir uns mit Kasus, Genus und Pluralendungen herumschlagen müssen.
### Formation Pattern
Du kannst dir das Muster wie eine Formel merken: [Zahl/Pronomen] + [个] + [Nomen].
| Struktur | Beispiel (Chinesisch) | Pinyin | Übersetzung |
|---|---|---|---|
| Zahl + + Nomen | 一个学生 | yī ge xuésheng | ein Schüler |
| Zahl + + Nomen | 三个问题 | sān ge wèntí | drei Fragen |
| Zahl + + Nomen | 十个朋友 | shí ge péngyou | zehn Freunde |
| Demonstrativ + + Nomen | 这个菜 | zhè ge cài | dieses Gericht |
| Demonstrativ + + Nomen | 那个公司 | nà ge gōngsī | diese Firma |
| Frage + + Nomen | 哪个人? | nǎ ge rén? | Welche Person? |
| Frage + + Nomen | 几个人? | jǐ ge rén? | Wie viele Personen? |
Wichtige Regel für die Zahl Zwei: Wenn du Dinge zählst, benutzt du für „zwei“ nicht 二 (èr), sondern 两 (liǎng). Das ist ein sehr häufiger Fehler. bleibt für Zahlenreihen (eins, zwei, drei) oder Telefonnummern reserviert.
  • Richtig: 两个苹果 (liǎng ge píngguǒ) (zwei Äpfel)
  • Falsch: 二个苹果 (èr ge píngguǒ)
### When To Use It
个 (gè) ist extrem vielseitig. Du benutzt es in folgenden Situationen:
  1. 1Menschen: Es ist das Standardwort für Personen. 一个老师 (yī ge lǎoshī) - ein Lehrer.
  2. 2Abstrakte Konzepte: Alles, was keine feste Form hat, wie Ideen, Träume oder Probleme, bekommt . 一个想法 (yī ge xiǎngfǎ) - ein Gedanke.
  3. 3Alltagsgegenstände: Dinge, für die du noch kein spezielles Zähleinheitswort gelernt hast. 一个包子 (yī ge bāozi) - ein gedämpftes Brötchen.
  4. 4Körperteile: Die meisten Körperteile wie 一个头 (yī ge tóu) - ein Kopf.
  5. 5Zeitangaben: Besonders bei Wochen (星期) und Monaten (). 一个月 (yī ge yuè) - ein Monat.
### Common Mistakes
  1. 1Das Zähleinheitswort komplett weglassen: Als Deutsche neigen wir dazu, die Zahl direkt vor das Substantiv zu setzen, weil wir es aus unserer Sprache so kennen. „Drei Äpfel“ wird zu 三苹果. Das ist ein Fehler! Du musst immer 三个苹果 sagen.
  2. 2二 (èr) statt 两 (liǎng): Da wir im Deutschen „zwei“ sagen, egal ob wir zählen oder rechnen, vergessen wir oft die chinesische Spezialregel. ist für die Zählung von Objekten zwingend.
  3. 3Doppelt gemoppelt: Manche Wörter bringen ihr Zähleinheitswort schon mit, zum Beispiel 小时 (Stunde). Man sagt 三个小时 (drei Stunden). Anfänger sagen manchmal 三个个小时, was so klingt, als würde man „drei Stück-Stunden“ sagen. Das ist grammatikalisch falsch.
### Contrast With Similar Patterns
| Deutsch | Chinesisch | Struktur-Vergleich |
|---|---|---|
| drei Äpfel | 三个苹果 | Zahl + Zähleinheitswort + Nomen |
| dieser Apfel | 这个苹果 | Demonstrativ + Zähleinheitswort + Nomen |
| wie viele Äpfel? | 几个苹果? | Frage + Zähleinheitswort + Nomen |
Im Deutschen ist die Struktur: [Zahl] + [Nomen]. Im Chinesischen ist die Struktur: [Zahl] + [Zähleinheitswort] + [Nomen]. Der größte Unterschied ist, dass das Chinesische hier eine „Klassifizierung“ erzwingt, während das Deutsche nur die bloße Zahl nennt.
### Quick FAQ
Frage: Muss ich wirklich immer benutzen?
Antwort: Ja, in der Standardsprache ist es bei zählbaren Einheiten obligatorisch. Wenn du es weglässt, klingt dein Satz unvollständig, ähnlich wie wenn man im Deutschen sagen würde „Ich habe drei Apfel“ statt „Äpfel“.
Frage: Was mache ich, wenn ich das richtige Zähleinheitswort für einen Gegenstand nicht weiß?
Antwort: Benutze ! Muttersprachler werden dich verstehen. Es ist besser, ein „falsches“ (zu allgemeines) Wort zu benutzen, als gar keins.
Frage: Kann ich auch bei Zeitangaben wie (Jahr) benutzen?
Antwort: Nein, bei (Jahr) oder (Tag) benutzt man kein . Man sagt einfach 两年 (zwei Jahre). Das ist eine Ausnahme, die man sich einfach merken muss.

Basic Structure

Number Measure Word Noun Example
一个人
苹果
两个苹果
三个书
学生
几个学生
地方
这个地方
电影
那个电影

Meanings

The most versatile measure word in Chinese, used to quantify nouns when no specific classifier is required or known.

1

General Counter

Used for people, abstract concepts, and many physical objects.

“{一个|yī gè} {学生|xuéshēng}”

“{三个|sān gè} {问题|wèntí}”

Reference Table

Reference table for Das universelle Zählwort: 个 (gè)
Struktur Chinesisches Beispiel Pinyin Deutsch
Zahl + 个 + Nomen
一个人
yī gè rén
Eine Person
Hinweis + 个 + Nomen
这个
zhè ge
Dieses hier
Frage + 个 + Nomen
几个?
jǐ ge?
Wie viele?
Menge "Zwei"
两个
liǎng ge
Zwei (Dinge/Leute)
Abstrakte Dinge
一个想法
yī gè xiǎngfǎ
Eine Idee
Zeit (Monat/Woche)
一个月
yī gè yuè
Ein Monat

Formalitätsspektrum

Formell
我需要两个苹果。

我需要两个苹果。 (Ordering food)

Neutral
我要两个苹果。

我要两个苹果。 (Ordering food)

Informell
给我两个苹果。

给我两个苹果。 (Ordering food)

Umgangssprache
来两个苹果。

来两个苹果。 (Ordering food)

Die Welt von 个 (ge)

个 (gè/ge)

Struktur

  • Zahl + 个 + Nomen 三个苹果
  • Dieses/Jenes + 个 这个 / 那个

Nutzung

  • Menschen Einheiten für Personen
  • Abstraktes Ideen/Fragen
  • Allgemein Standard-Zählwort

Allgemein vs. Speziell

Der Allrounder (个)
一个人 Person
一个苹果 Apfel
一个问题 Frage
Die Spezialisten
一本书 Buch (Nutze 本)
一只猫 Katze (Nutze 只)
一杯水 Wasser (Nutze 杯)

Muss ich 个 benutzen?

1

Zählst du gerade etwas?

YES
Nächster Schritt
NO
Kein Zählwort nötig
2

Hat es eine spezielle Form (flach, lang)?

YES
Nutze Spezialwort (张, 条...)
NO
Nächster Schritt
3

Ist es flüssig oder unzählbar?

YES
Nutze Behälter (杯, 碗...)
NO
Nutze 个!

Typische '个' Nomen

👤

Menschen

  • 哥哥 (Bruder)
  • 朋友 (Freund)
  • 老师 (Lehrer)
🍎

Essen (Rundlich)

  • 苹果 (Apfel)
  • 面包 (Brötchen)
  • 汉堡 (Burger)
💭

Abstraktes

  • 问题 (Frage)
  • 愿望 (Wunsch)
  • 梦 (Traum)

Beispiele nach Niveau

1

{一个|yī gè} {学生|xuéshēng}

one student

2

{两个|liǎng gè} {人|rén}

two people

3

{三个|sān gè} {苹果|píngguǒ}

three apples

4

{几个|jǐ gè} {杯子|bēizi}?

how many cups?

1

{这个|zhè gè} {手机|shǒujī}

this mobile phone

2

{那个|nà gè} {电影|diànyǐng}

that movie

3

{我有|wǒ yǒu} {一个|yī gè} {问题|wèntí}

I have a question

4

{几个|jǐ gè} {小时|xiǎoshí}?

how many hours?

1

{他有|tā yǒu} {一个|yī gè} {很好的|hěn hǎo de} {想法|xiǎngfǎ}

He has a very good idea

2

{这|zhè} {是个|shì gè} {好|hǎo} {机会|jīhuì}

This is a good opportunity

3

{我|wǒ} {买|mǎi} {一个|yī gè} {新的|xīn de} {电脑|diànnǎo}

I bought a new computer

4

{几个|jǐ gè} {朋友|péngyǒu} {一起|yīqǐ} {去|qù} {吃饭|chīfàn}

A few friends go eat together

1

{这|zhè} {简直|jiǎnzhí} {是个|shì gè} {奇迹|qíjì}

This is simply a miracle

2

{他|tā} {是|shì} {个|gè} {很有|hěn yǒu} {才华的|cáihuá de} {人|rén}

He is a very talented person

3

{没有|méiyǒu} {一个|yī gè} {人|rén} {知道|zhīdào}

Not a single person knows

4

{这|zhè} {是个|shì gè} {复杂|fùzá} {的|de} {问题|wèntí}

This is a complex issue

1

{这|zhè} {不仅|bùjǐn} {是个|shì gè} {技术|jìshù} {问题|wèntí}, {更是|gèng shì} {个|gè} {管理|guǎnlǐ} {问题|wèntí}

This is not just a technical issue, but also a management one

2

{他|tā} {在|zài} {这|zhè} {个|gè} {领域|lǐngyù} {是|shì} {个|gè} {专家|zhuānjiā}

He is an expert in this field

3

{这|zhè} {是|shì} {个|gè} {值得|zhídé} {深思|shēnsī} {的|de} {现象|xiànxiàng}

This is a phenomenon worth deep reflection

4

{我们|wǒmen} {需要|xūyào} {个|gè} {更|gèng} {全面|quánmiàn} {的|de} {方案|fāng'àn}

We need a more comprehensive plan

1

{这|zhè} {个|gè} {概念|gàiniàn} {在|zài} {哲学|zhéxué} {中|zhōng} {是|shì} {个|gè} {核心|héxīn} {议题|yìtí}

This concept is a core issue in philosophy

2

{他|tā} {的|de} {观点|guāndiǎn} {是|shì} {个|gè} {极具|jíjù} {争议|zhēngyì} {的|de} {命题|mìngtí}

His viewpoint is a highly controversial proposition

3

{这|zhè} {是|shì} {个|gè} {历史性|lìshǐxìng} {的|de} {时刻|shíkè}

This is a historic moment

4

{这|zhè} {个|gè} {决定|juédìng} {将|jiāng} {产生|chǎnshēng} {个|gè} {深远|shēnyuǎn} {的|de} {影响|yǐngxiǎng}

This decision will have a profound impact

Leicht verwechselbar

The Universal "Thing" Counter: 个 (gè) vs. 二 vs 两

Learners mix up these two words for 'two'.

The Universal "Thing" Counter: 个 (gè) vs. 个 vs 本

Learners use 个 for everything.

The Universal "Thing" Counter: 个 (gè) vs. 个 vs 位

Learners use 个 for people in formal settings.

Häufige Fehler

三苹果

三个苹果

Missing the measure word.

二个苹果

两个苹果

Using 二 instead of 两 for quantity.

一个的人

一个人

Adding unnecessary 'de'.

个苹果

一个苹果

Missing the number.

这苹果

这个苹果

Missing the measure word after demonstrative.

几苹果

几个苹果

Missing the measure word in questions.

两苹果

两个苹果

Missing the measure word.

三个书

三本书

Using general counter instead of specific one.

三个车

三辆车

Using general counter instead of specific one.

三个老师

三位老师

Using general counter for respectful people.

三个文件

三份文件

Using general counter for documents.

三个衣服

三件衣服

Using general counter for clothing.

三个信

三封信

Using general counter for letters.

三个花

三朵花

Using general counter for flowers.

Satzmuster

我有___个___。

这是___个___。

你想要___个___吗?

那个___是我的。

Real World Usage

Ordering food constant

我要两个包子。

Shopping very common

这个手机多少钱?

Introducing friends common

这是我的一个朋友。

Classroom common

我有三个问题。

Texting very common

我要三个。

Travel occasional

这个地方很美。

💡

Der 'Äh...'-Retter

Wenn du das Wort für Tisch oder Auto vergisst, nimm einfach 个. Die Leute verstehen dich trotzdem perfekt: «给我一个。»
⚠️

Zähle keine Tage oder Jahre

Tage (天) und Jahre (年) sind stark genug alleine. Sag niemals «一个天», sondern einfach «三天».
💬

Höflichkeits-Check

Auf jemanden zeigen und «这个» sagen ist etwas unhöflich. Nutze «这位» für Lehrer oder Ältere: «这位老师很棒。»

Smart Tips

Always add 个 between the number and noun.

三苹果 三个苹果

Use 几 + 个 + Noun.

几苹果? 几个苹果?

Use 这/那 + 个 + Noun.

这苹果 这个苹果

Use 两 instead of 二.

二个苹果 两个苹果

Aussprache

Neutral Tone

The 'ge' in 'ge' is often pronounced with a neutral tone, making it short and light.

Question Intonation

几个苹果?↗

Rising pitch at the end indicates a question.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of '个' as a 'bridge' (it looks a bit like a person standing). It bridges the gap between numbers and nouns.

Visuelle Assoziation

Imagine a giant '个' standing between a number and an object. If you don't have a 'bridge', the number and object can't connect!

Rhyme

Number plus 个, noun at the end, counting in Chinese is your new best friend.

Story

Xiao Ming went to the store. He wanted one apple. He said '一个苹果'. Then he wanted two buns. He said '两个包子'. He realized that no matter what he bought, '个' was always there to help him.

Word Web

一个人两个苹果三个问题这个那个几个

Herausforderung

Look around your room and count 5 items using the structure [Number] + 个 + [Noun].

Kulturelle Hinweise

In Beijing, people often add an 'r' sound to words, but '个' remains standard.

The usage is identical, but the pronunciation of 'gè' might be slightly more clipped.

Cantonese has its own complex classifier system, but they use '个' in Mandarin exactly as described.

The character 个 was originally a picture of a bamboo stalk.

Gesprächseinstiege

你家里有几个人?

你想要几个苹果?

这个电影好吗?

你有几个好朋友?

Tagebuch-Impulse

Write about your family members using the counter 个.
Describe 3 things on your desk.
List 3 problems you have and how to solve them.
Discuss your favorite movie and why it is a good one.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Phrase aus Zahl und Zählwort.

Ich habe einen großen Bruder. = 我有___哥哥。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 一个
Du brauchst die Zahl (一) gefolgt von der Brücke (个) vor dem Nomen.
Wähle den grammatikalisch richtigen Satz für 'zwei Personen'.

Welcher Satz ist korrekt?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 两个人 (liǎng ge rén)
Wenn du eine Menge zählst, musst du immer 两 (liǎng) statt 二 (èr) verwenden.
Finde das fehlende Wort.

我要三汉堡。(Ich möchte drei Hamburger.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我要三个汉堡。
Du kannst nicht 'Zahl + Nomen' sagen. Du musst '个' in die Mitte setzen: '三 (3) + 个 (Brücke) + 汉堡 (Burger)'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with the correct measure word.

我有___苹果。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
苹果 is a general object, so use 个.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 三个人
Structure is Number + 个 + Noun.
Fix the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

二个学生

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 两个学生
Use 两 for quantity.
Reorder the words. Sentence Reorder

个 / 我 / 三 / 有 / 苹果

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我有三个苹果
Subject + Verb + Number + Classifier + Noun.
Translate to Chinese. Übersetzung

One person.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 一个人
Number + 个 + Noun.
Match the number and noun. Match Pairs

Match 2 + people.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 两个
Two people is 两个.
Build a sentence. Sentence Building

Use '这个' and '电影'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个电影很好
Demonstrative + Classifier + Noun.
Choose the correct question. Multiple Choice

How many students?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几个学生
几 + 个 + Noun.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Vervollständige die Phrase für 'diese Person'. Lückentext

___人 (Diese Person)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个
Korrigiere den Fehler in diesem Satz. Error Correction

我有二个苹果。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我有两个苹果。
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge: 'Ich habe eine Frage'. Sentence Reorder

问题 (Frage) / 一个 (ein Stück) / 我 (Ich) / 有 (habe)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我有一个问题
Welche Phrase beschreibt eine Dauer von drei Monaten? Multiple Choice

Wähle die richtige Übersetzung für 'drei Monate':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 三个月 (sān ge yuè)
Übersetze 'jenes dort' ins Chinesische. Übersetzung

Jenes dort / Das da

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 那个 (nà ge)
Ordne die chinesischen Phrasen der deutschen Bedeutung zu. Match Pairs

Verbinde die Paare

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u4e00\u4e2a\u4eba","\u8fd9\u4e2a","\u51e0\u4e2a"]
Vervollständige den Satz: 'Sie ist eine gute Schülerin.' Lückentext

她是___好学生。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 一个
Finde den Fehler. Error Correction

Check diesen Satz: 我看三书 (Ich lese drei Bücher).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我看三本书。
Identifiziere das Zählwort in: 三个苹果. Multiple Choice

Welches Wort ist das Zählwort?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Bringe das in die richtige Reihenfolge: 'Wie viele Personen?' Sentence Reorder

人 (Leute) / 个 (Brücke) / 几 (wie viele)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几个人?

Score: /10

FAQ (8)

Yes, it is the universal classifier. You will be understood, though specific ones sound more natural.

It is a grammatical requirement in Chinese to bridge numbers and nouns.

People will understand you, but it sounds like 'broken' Chinese.

Yes, it is very common for people.

本 is specific to books, 个 is general.

Yes, it is used in all registers.

Some nouns don't need classifiers, but they are rare for beginners.

Count items around you every day.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

Un/Una

Chinese requires a classifier between the number and noun.

French low

Un/Une

Chinese classifiers are based on object type, not gender.

German low

Ein/Eine

Chinese classifiers are independent of grammatical case.

Japanese high

Ko (個)

Japanese classifiers are often attached to the number.

Arabic none

None

Chinese is much simpler with a universal classifier.

Chinese high

Dialects might use different words like '只' or '个'.

Learning Path

Prerequisites

Continue With

A2 Builds On

Kleidung zählen: Das Zähleinheitswort 'jiàn' (件)

### Overview Stell dir vor, du stehst in einem chinesischen Kaufhaus. Du möchtest ein Hemd kaufen. Auf Deutsch sagst du...

A2 Builds On

Portionen & Kopien: Nutzung von 份 (fèn)

### Overview Stell dir vor, du sitzt in einer Pekinger Kneipe oder in der Mensa deiner Uni. Du willst eine Portion gebr...

A2 Builds On

Das Zählwort für Paare: 双 (shuāng)

Overview Englisch und Deutsch belügen dich bei Hosen. Man sagt "ein Paar Hosen" auf Englisch. Aber es ist nur ein Kleidu...

A2 Builds On

Zählwort 场 (chǎng) für Ereignisse (Filme, Spiele, Wetter)

Stell dir vor, du kommst aus einem dreistündigen Taylor Swift-Konzert, überstehst eine brutale Abschlussprüfung an der U...

A2 Builds On

Stockwerke und Schichten: Verwendung von 层 (céng)

### Overview In der deutschen Sprache nutzen wir für Mengen meist einfache Zahlwörter. Wenn wir sagen: „Ich habe drei B...

A2 Builds On

Zählen flacher Objekte: Das Zählwort 张 (zhāng)

Overview Hast du schon mal bemerkt, dass man auf Englisch nicht einfach "one paper" sagen kann, sondern "one *piece* of...

A2 Builds On

Zählwort für Dinge mit Griff (把 bǎ)

Overview Standst du schon mal mitten bei IKEA vor einem {椅子|yǐzi} und hast gemerkt, dass du nicht weißt, wie man ihn a...

A2 Builds On

Bücher zählen: Das Zähleinheitswort (běn)

### Overview Stell dir vor, du gehst in eine Buchhandlung in Peking. Du möchtest ein Buch kaufen, aber du weißt nicht g...

A2 Builds On

Das Zählwort (条 / tiáo) für lange, flexible Objekte

Du hast gerade eine tolle Jeans auf Taobao gekauft und schreibst deinem chinesischen Freund. Du tippst `买了一个裤子`. E...

A2 Builds On

Tassen zählen: {杯|bēi} für Getränke verwenden

### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Peking oder Shanghai. Du möchtest einen Kaffee bestellen. Im Deut...

A2 Builds On

Handlungen zählen mit 'Mal' (次)

### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Peking und möchtest erzählen, dass du schon zweimal in Berlin war...

A2 Builds On

Flaschen zählen: So verwendest du 瓶 (píng)

### Overview Willkommen im Chinesisch-Unterricht! Heute beschäftigen wir uns mit einem der wichtigsten Bausteine der ch...

A2 Builds On

Fahrzeuge zählen mit 辆 (liàng)

### Overview Wenn du Chinesisch lernst, triffst du schnell auf ein Konzept, das es so im Deutschen nicht gibt: die Zähl...

A2 Builds On

Das Zählwort für Kurse: 门 (mén)

### Overview Stell dir vor, du stehst vor einer riesigen Bibliothek. Jedes Regal enthält eine abgeschlossene Welt an Wi...

A2 Requires

Mit Wörtern zeigen: 这/那 mit Zähleinheitswörtern verwenden

Hast du jemals in einem Geschäft auf etwas gezeigt und einfach gesagt: „Ich will das“? Auf Englisch funktioniert das ein...

A2 Builds On

Zählwort für Hemden & Angelegenheiten: 件 (jiàn)

Overview Hast du schon mal versucht, in China ein Hemd zu kaufen, und einfach darauf gezeigt und „eins davon“ gesagt? Ze...

A2 Builds On

Zählwort für Langes & Welliges: 条 (tiáo)

### Overview Willkommen, liebe Lernende! Wenn du Chinesisch lernst, triffst du irgendwann auf ein Konzept, das uns Deut...

A2 Builds On

Tassen und Flaschen zählen (杯 & 瓶)

Overview Hast du jemals in Shanghai vor einer Starbucks-Speisekarte gestanden und dich gefragt, ob du nach einer "Einhei...

A2 Builds On

Fahrzeuge zählen: Das Zählwort 辆 (liàng)

Du öffnest deine Ride-Share-App in Peking. Der Fahrer ruft an und fragt, zu welchem Fahrzeug du gehst. Du erstarrst. Du...

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!