Le mot de mesure universel : 个 (gè)
universel pour tout compter.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {个|gè} as a universal bridge between numbers and nouns when you don't know the specific measure word.
- Use {个|gè} for people: {一个|yī gè} {人|rén} (one person).
- Use {个|gè} for general objects: {一个|yī gè} {苹果|píngguǒ} (one apple).
- Always place {个|gè} between the number and the noun: Number + {个|gè} + Noun.
Overview
trois amis ou deux pommes, on met simplement le nombre devant le nom. C'est direct, c'est simple, c'est efficace. En chinois, c'est une autre paire de manches : il existe ce qu'on appelle des classificateurs, ou mots de mesure (liàngcí).une tasse de café,
un morceau de pain,
une paire de chaussures. En chinois, cette structure est OBLIGATOIRE pour presque tous les noms. Tu ne peux pas dire
trois pommes, tu dois dire trois [unité] pommes.个 (gè). C'est le couteau suisse des classificateurs. Si tu ne sais pas quel mot utiliser, 个 (gè) est ton meilleur ami.个 (gè) est très structuré. En français, nous avons des articles (le, la, un, une) qui s'accordent en genre et en nombre. En chinois, il n'y a pas de genre, pas de pluriel marqué sur le nom, et pas d'articles au sens strict.个 (gè) fait le pont entre le chiffre et l'objet. Sans lui, le chiffre est nu et ne peut pas se connecter au nom. C'est comme si, en français, tu devais mettre un mot entre le chiffre et l'objet à chaque fois.trois hommes, tu dirais trois [individus] hommes. C'est exactement cette logique. 个 (gè) est utilisé pour les personnes, les idées abstraites, les fruits, et beaucoup d'objets du quotidien.个 est au quatrième ton (gè), mais dans une phrase, il devient presque toujours un ton neutre (ge), très court et léger. C'est le liant de ta phrase.les amis, le s fait le lien. En chinois, 个 fait le lien entre le chiffre et le nom.mathématique à la langue. Au lieu de juste compter des choses, tu les catégorises. C'est une manière de voir le monde où chaque objet a sa place et sa forme.个 (gè), c'est commencer à penser comme un locuteur natif.个 + Nom | 一个学生 | yī ge xuésheng | un étudiant |个 + Nom | 三个问题 | sān ge wèntí | trois questions |个 + Nom | 十个朋友 | shí ge péngyou | dix amis |个 + Nom | 这个菜 | zhè ge cài | ce plat |个 + Nom | 那个公司 | nà ge gōngsī | cette entreprise |个 + Nom | 哪个人? | nǎ ge rén? | quelle personne ? |个 + Nom | 几个月? | jǐ ge yuè? | combien de mois ? |deux. En français, on dit deux partout. En chinois, c'est différent : 二 (èr) est le chiffre pur, mais devant un classificateur, on utilise 两 (liǎng). C'est une règle d'or : 两个苹果 (deux pommes), jamais 二个苹果.个 (gè) dans une multitude de situations.- 1Pour les personnes : C'est le plus courant.
一个人(une personne). C'est neutre. Si tu veux être poli (dans un restaurant par exemple), on utilisera位 (wèi), mais个reste correct partout. - 2Pour les idées abstraites : C'est très pratique. Les concepts comme
une idée(一个想法),un problème(一个问题), ouune opportunité(一个机会) utilisent个car ils n'ont pas de forme physique propre. - 3Pour les objets du quotidien : Si tu es au marché,
个est ton sauveur.一个苹果(une pomme),一个面包(un pain). - 4Le temps : On l'utilise pour les semaines (
一个星期) et les mois (一个月).
parapluie. Quand tu débutes, si tu as un doute, utilise 个. Même si ce n'est pas le classificateur le plus spécifique (comme 本 pour les livres ou 辆 pour les voitures), les gens te comprendront parfaitement.- 1L'oubli pur et simple : En français, on dit
trois voitures. Ton cerveau veut traduire par三车. C'est l'erreur numéro 1. Tu dois forcer ton cerveau à insérer个(ou un autre classificateur). C'est une gymnastique mentale au début. - 2La confusion
二/两: En français,deuxest invariable. En chinois,两est obligatoire devant un classificateur. Les francophones oublient souvent cette distinction car elle n'existe pas en français. Si tu dis二个, on comprendra, mais ça sonnerafaux. - 3La prononciation du ton : En français, nous n'avons pas de tons. Les francophones ont tendance à prononcer
个avec un ton descendant très marqué, comme s'ils insistaient sur chaque mot. Or,个doit être rapide et neutre. C'est une question de fluidité. Si tu le prononces comme un mot accentué, tu perds le rythme naturel de la phrase chinoise.
个 avec d'autres structures pour ne pas tout mélanger.个 (Classificateur général) | Objets, personnes, idées | Aucun équivalent direct (sauf un morceau de) |多少 (Combien) | Quantités indéterminées | Équivalent à combien de (sans classificateur) |几 + 个 | Quantités petites (Basic Structure
| Number | Measure Word | Noun | Example |
|---|---|---|---|
|
一
|
个
|
人
|
一个人
|
|
两
|
个
|
苹果
|
两个苹果
|
|
三
|
个
|
书
|
三个书
|
|
几
|
个
|
学生
|
几个学生
|
|
这
|
个
|
地方
|
这个地方
|
|
那
|
个
|
电影
|
那个电影
|
Meanings
The most versatile measure word in Chinese, used to quantify nouns when no specific classifier is required or known.
General Counter
Used for people, abstract concepts, and many physical objects.
“{一个|yī gè} {学生|xuéshēng}”
“{三个|sān gè} {问题|wèntí}”
Reference Table
| Structure | Exemple Chinois | Pinyin | Français |
|---|---|---|---|
|
Nombre + 个 + Nom
|
一个人
|
yī gè rén
|
Une personne
|
|
Démonstratif + 个 + Nom
|
这个
|
zhè ge
|
Celui-ci / Ce truc
|
|
Question + 个 + Nom
|
几个?
|
jǐ ge?
|
Combien ?
|
|
La quantité "Deux"
|
两个
|
liǎng ge
|
Deux (objets/gens)
|
|
Nom abstrait
|
一个想法
|
yī gè xiǎngfǎ
|
Une idée
|
|
Temps (Mois/Semaine)
|
一个月
|
yī gè yuè
|
Un mois
|
Spectre de formalité
我需要两个苹果。 (Ordering food)
我要两个苹果。 (Ordering food)
给我两个苹果。 (Ordering food)
来两个苹果。 (Ordering food)
L'univers de 个 (ge)
Structure
- Chiffre + 个 + Nom 三个苹果
- Ce/Cela + 个 这个 / 那个
Usage
- Gens Unités humaines
- Abstrait Idées / Questions
- Général Compteur par défaut
Compteur Général vs Spécifique
Dois-je utiliser 个 ?
Tu comptes quelque chose ?
L'objet a une forme spéciale (plat, long) ?
C'est un liquide / indénombrable ?
Noms communs avec '个'
Gens
- • 哥哥 (Frère)
- • 朋友 (Ami)
- • 老师 (Prof)
Nourriture (Ronde)
- • 苹果 (Pomme)
- • 面包 (Pain)
- • 汉堡 (Burger)
Abstrait
- • 问题 (Question)
- • 愿望 (Vœu)
- • 梦 (Rêve)
Exemples par niveau
{一个|yī gè} {学生|xuéshēng}
one student
{两个|liǎng gè} {人|rén}
two people
{三个|sān gè} {苹果|píngguǒ}
three apples
{几个|jǐ gè} {杯子|bēizi}?
how many cups?
{这个|zhè gè} {手机|shǒujī}
this mobile phone
{那个|nà gè} {电影|diànyǐng}
that movie
{我有|wǒ yǒu} {一个|yī gè} {问题|wèntí}
I have a question
{几个|jǐ gè} {小时|xiǎoshí}?
how many hours?
{他有|tā yǒu} {一个|yī gè} {很好的|hěn hǎo de} {想法|xiǎngfǎ}
He has a very good idea
{这|zhè} {是个|shì gè} {好|hǎo} {机会|jīhuì}
This is a good opportunity
{我|wǒ} {买|mǎi} {一个|yī gè} {新的|xīn de} {电脑|diànnǎo}
I bought a new computer
{几个|jǐ gè} {朋友|péngyǒu} {一起|yīqǐ} {去|qù} {吃饭|chīfàn}
A few friends go eat together
{这|zhè} {简直|jiǎnzhí} {是个|shì gè} {奇迹|qíjì}
This is simply a miracle
{他|tā} {是|shì} {个|gè} {很有|hěn yǒu} {才华的|cáihuá de} {人|rén}
He is a very talented person
{没有|méiyǒu} {一个|yī gè} {人|rén} {知道|zhīdào}
Not a single person knows
{这|zhè} {是个|shì gè} {复杂|fùzá} {的|de} {问题|wèntí}
This is a complex issue
{这|zhè} {不仅|bùjǐn} {是个|shì gè} {技术|jìshù} {问题|wèntí}, {更是|gèng shì} {个|gè} {管理|guǎnlǐ} {问题|wèntí}
This is not just a technical issue, but also a management one
{他|tā} {在|zài} {这|zhè} {个|gè} {领域|lǐngyù} {是|shì} {个|gè} {专家|zhuānjiā}
He is an expert in this field
{这|zhè} {是|shì} {个|gè} {值得|zhídé} {深思|shēnsī} {的|de} {现象|xiànxiàng}
This is a phenomenon worth deep reflection
{我们|wǒmen} {需要|xūyào} {个|gè} {更|gèng} {全面|quánmiàn} {的|de} {方案|fāng'àn}
We need a more comprehensive plan
{这|zhè} {个|gè} {概念|gàiniàn} {在|zài} {哲学|zhéxué} {中|zhōng} {是|shì} {个|gè} {核心|héxīn} {议题|yìtí}
This concept is a core issue in philosophy
{他|tā} {的|de} {观点|guāndiǎn} {是|shì} {个|gè} {极具|jíjù} {争议|zhēngyì} {的|de} {命题|mìngtí}
His viewpoint is a highly controversial proposition
{这|zhè} {是|shì} {个|gè} {历史性|lìshǐxìng} {的|de} {时刻|shíkè}
This is a historic moment
{这|zhè} {个|gè} {决定|juédìng} {将|jiāng} {产生|chǎnshēng} {个|gè} {深远|shēnyuǎn} {的|de} {影响|yǐngxiǎng}
This decision will have a profound impact
Facile à confondre
Learners mix up these two words for 'two'.
Learners use 个 for everything.
Learners use 个 for people in formal settings.
Erreurs courantes
三苹果
三个苹果
二个苹果
两个苹果
一个的人
一个人
个苹果
一个苹果
这苹果
这个苹果
几苹果
几个苹果
两苹果
两个苹果
三个书
三本书
三个车
三辆车
三个老师
三位老师
三个文件
三份文件
三个衣服
三件衣服
三个信
三封信
三个花
三朵花
Structures de phrases
我有___个___。
这是___个___。
你想要___个___吗?
那个___是我的。
Real World Usage
我要两个包子。
这个手机多少钱?
这是我的一个朋友。
我有三个问题。
我要三个。
这个地方很美。
Le sauveur de situation
Pas pour le temps
Le test de politesse
Smart Tips
Always add 个 between the number and noun.
Use 几 + 个 + Noun.
Use 这/那 + 个 + Noun.
Use 两 instead of 二.
Prononciation
Neutral Tone
The 'ge' in 'ge' is often pronounced with a neutral tone, making it short and light.
Question Intonation
几个苹果?↗
Rising pitch at the end indicates a question.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of '个' as a 'bridge' (it looks a bit like a person standing). It bridges the gap between numbers and nouns.
Association visuelle
Imagine a giant '个' standing between a number and an object. If you don't have a 'bridge', the number and object can't connect!
Rhyme
Number plus 个, noun at the end, counting in Chinese is your new best friend.
Story
Xiao Ming went to the store. He wanted one apple. He said '一个苹果'. Then he wanted two buns. He said '两个包子'. He realized that no matter what he bought, '个' was always there to help him.
Word Web
Défi
Look around your room and count 5 items using the structure [Number] + 个 + [Noun].
Notes culturelles
In Beijing, people often add an 'r' sound to words, but '个' remains standard.
The usage is identical, but the pronunciation of 'gè' might be slightly more clipped.
Cantonese has its own complex classifier system, but they use '个' in Mandarin exactly as described.
The character 个 was originally a picture of a bamboo stalk.
Amorces de conversation
你家里有几个人?
你想要几个苹果?
这个电影好吗?
你有几个好朋友?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
J'ai un grand frère. = 我有___哥哥。
Laquelle est correcte ?
Find and fix the mistake:
我要三汉堡。(Je veux trois hamburgers.)
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises我有___苹果。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
二个学生
个 / 我 / 三 / 有 / 苹果
One person.
Match 2 + people.
Use '这个' and '电影'.
How many students?
Score: /8
Practice Bank
10 exercises___人 (Cette personne)
我有二个苹果。
问题 (question) / 一个 (une unité) / 我 (je) / 有 (avoir)
Choisis la bonne traduction :
Celui-là
Relie les éléments
她是___好学生。
Vérifie cette phrase : 我看三书 (Je lis trois livres).
Identifie le compteur :
人 (gens) / 个 (compteur) / 几 (combien)
Score: /10
FAQ (8)
Yes, it is the universal classifier. You will be understood, though specific ones sound more natural.
It is a grammatical requirement in Chinese to bridge numbers and nouns.
People will understand you, but it sounds like 'broken' Chinese.
Yes, it is very common for people.
本 is specific to books, 个 is general.
Yes, it is used in all registers.
Some nouns don't need classifiers, but they are rare for beginners.
Count items around you every day.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Un/Una
Chinese requires a classifier between the number and noun.
Un/Une
Chinese classifiers are based on object type, not gender.
Ein/Eine
Chinese classifiers are independent of grammatical case.
Ko (個)
Japanese classifiers are often attached to the number.
None
Chinese is much simpler with a universal classifier.
个
Dialects might use different words like '只' or '个'.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Compter les vêtements : Le spécificatif 'jiàn' (件)
### Overview Salut ! Si tu es arrivé à ce stade de ton apprentissage du chinois, tu as sûrement remarqué que les classi...
Portions et Copies : Utiliser 份 (fèn)
### Overview Salut ! Si tu apprends le chinois, tu as sûrement déjà remarqué que les classificateurs (量词, `liàngcí`)...
Le Classificateur des Paires : 双 (shuāng)
Overview L'anglais et le français te mentent sur les pantalons. Tu dis "une paire de pantalons" en anglais. Mais c'est u...
Classificateur 场 (chǎng) pour les Événements
Imaginez sortir d'un concert de trois heures de Taylor Swift, survivre à un examen final brutal à l'université, ou être...
Étages et couches : Utiliser 层 (céng)
### Overview Salut ! Si tu apprends le chinois, tu as sûrement remarqué que les classificateurs (量词, `liàngcí`) sont...
Compter les objets plats : Le classificateur 张 (zhāng)
Overview Avez-vous déjà remarqué qu'en anglais, on ne peut pas simplement dire "one paper", mais "one *piece* of paper"...
Classificateur pour les objets à poignée (把 bǎ)
Overview Vous êtes-vous déjà retrouvé au milieu d'IKEA, fixant une {椅子|yǐzi}, en réalisant que vous ne savez pas comme...
Compter les livres : Le mot de mesure (běn)
### Overview Salut ! Si tu apprends le chinois, tu as sûrement déjà remarqué que le chinois ne fonctionne pas tout à fa...
Le classificateur (条 / tiáo) pour les objets longs et souples
Tu viens d'acheter un super jean sur Taobao et tu envoies un texto à ton ami chinois. Tu tapes `买了一个裤子`. Il te rép...
Compter les tasses : Utiliser {杯|bēi} pour les boissons
### Overview Salut ! Aujourd'hui, on s'attaque à un pilier de la grammaire chinoise : les classificateurs, ou `量词 (li...
Compter les actions avec 'fois' (次)
### Overview Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à un concept qui semble simple mais qui est absolument crucial pour...
Compter les bouteilles : Comment utiliser 瓶 (píng)
### Overview Salut à toi, futur expert en mandarin ! Aujourd'hui, on s'attaque à un pilier fondamental de la grammaire...
Compter les véhicules avec 辆 (liàng)
### Overview En français, nous avons la chance d'avoir une structure assez directe. Quand on veut compter des objets, on...
Le classificateur pour les cours : 门 (mén)
### Overview Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à un petit point de grammaire qui fait souvent la différence entre u...
Pointer avec des mots : Utiliser 这/那 avec des classificateurs
Avez-vous déjà pointé quelque chose dans un magasin en disant simplement « Je veux ça » ? En français, ça marche très bi...
Compter Chemises et Affaires : Le Classificateur 件 (jiàn)
### Overview En français, quand tu veux compter des objets, tu ajoutes simplement un nombre devant le nom : « trois che...
Compter les choses longues et ondulées : 条 (tiáo)
### Overview Salut ! Si tu apprends le chinois, tu as sûrement déjà remarqué que les classificateurs (ou "spécificatifs...
Compter les tasses et bouteilles (杯 & 瓶)
Overview Vous êtes-vous déjà retrouvé devant un menu Starbucks à Shanghai, vous demandant si vous deviez demander une "u...
Compter les véhicules : Le classificateur 辆 (liàng)
Vous ouvrez votre application de VTC à Pékin. Le chauffeur appelle. Il vous demande vers quel véhicule vous vous dirigez...
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Compter les animaux : Utiliser 只 (zhī)
### Overview Bienvenue dans l'apprentissage du chinois ! Si tu as déjà étudié d'autres langues étrangères, tu sais que...
Compter en chinois : La magie des classificateurs (`个`, `本`, `张`)
Overview Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi on ne peut pas simplement dire "un chien" en chinois ? En français, on dit...
Compter les actions avec 'fois' (次)
### Overview Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à un concept qui semble simple mais qui est absolument crucial pour...
Le classificateur (条 / tiáo) pour les objets longs et souples
Tu viens d'acheter un super jean sur Taobao et tu envoies un texto à ton ami chinois. Tu tapes `买了一个裤子`. Il te rép...
Le classificateur pour les cours : 门 (mén)
### Overview Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à un petit point de grammaire qui fait souvent la différence entre u...