A1 Measure Words 13 min read Facile

Le mot de mesure universel : 个 (gè)

Vois le «个» comme un petit pont obligatoire entre le chiffre et l'objet. C'est ton outil universel pour tout compter.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {个|gè} as a universal bridge between numbers and nouns when you don't know the specific measure word.

  • Use {个|gè} for people: {一个|yī gè} {人|rén} (one person).
  • Use {个|gè} for general objects: {一个|yī gè} {苹果|píngguǒ} (one apple).
  • Always place {个|gè} between the number and the noun: Number + {个|gè} + Noun.
Number + 个 + Noun

Overview

### Overview
Salut ! Bienvenue dans cette aventure linguistique. Si tu apprends le chinois, tu vas très vite réaliser que la manière dont on compte les objets est radicalement différente de ce qu'on connaît en français.
En français, pour dire trois amis ou deux pommes, on met simplement le nombre devant le nom. C'est direct, c'est simple, c'est efficace. En chinois, c'est une autre paire de manches : il existe ce qu'on appelle des classificateurs, ou mots de mesure (liàngcí).
Imagine que, pour chaque objet, tu doives ajouter une petite étiquette qui décrit sa nature.
En français, on utilise ce système seulement pour des quantités précises ou des contenants :
une tasse de café
,
un morceau de pain
,
une paire de chaussures
. En chinois, cette structure est OBLIGATOIRE pour presque tous les noms. Tu ne peux pas dire trois pommes, tu dois dire trois [unité] pommes.
C'est là qu'intervient 个 (gè). C'est le couteau suisse des classificateurs. Si tu ne sais pas quel mot utiliser, 个 (gè) est ton meilleur ami.
C'est le classificateur par défaut, le plus universel. En tant que francophone, ton cerveau va chercher à supprimer ce mot, mais c'est une étape cruciale pour parler un chinois naturel. C'est l'un des premiers piliers de la grammaire chinoise, et franchement, une fois que tu as compris la logique, ça devient un réflexe.
On y va ?
### How This Grammar Works
Le fonctionnement de 个 (gè) est très structuré. En français, nous avons des articles (le, la, un, une) qui s'accordent en genre et en nombre. En chinois, il n'y a pas de genre, pas de pluriel marqué sur le nom, et pas d'articles au sens strict.
À la place, on utilise la structure : Nombre + Classificateur + Nom.
Le classificateur 个 (gè) fait le pont entre le chiffre et l'objet. Sans lui, le chiffre est nu et ne peut pas se connecter au nom. C'est comme si, en français, tu devais mettre un mot entre le chiffre et l'objet à chaque fois.
Par exemple, au lieu de trois hommes, tu dirais trois [individus] hommes. C'est exactement cette logique. 个 (gè) est utilisé pour les personnes, les idées abstraites, les fruits, et beaucoup d'objets du quotidien.
Un point essentiel pour toi, francophone : la prononciation. Dans le dictionnaire, est au quatrième ton (), mais dans une phrase, il devient presque toujours un ton neutre (ge), très court et léger. C'est le liant de ta phrase.
Si tu le prononces trop fort, tu casses le rythme de ta phrase. Pense à la liaison en français : quand on dit les amis, le s fait le lien. En chinois, fait le lien entre le chiffre et le nom.
C'est une structure qui apporte une précision presque mathématique à la langue. Au lieu de juste compter des choses, tu les catégorises. C'est une manière de voir le monde où chaque objet a sa place et sa forme.
Apprendre 个 (gè), c'est commencer à penser comme un locuteur natif.
### Formation Pattern
Voici le tableau de structure pour t'aider à visualiser. C'est très répétitif, ce qui est une bonne nouvelle pour ta mémoire !
| Structure | Exemple (Chinois) | Pinyin | Traduction française |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Chiffre + + Nom | 一个学生 | yī ge xuésheng | un étudiant |
| Chiffre + + Nom | 三个问题 | sān ge wèntí | trois questions |
| Chiffre + + Nom | 十个朋友 | shí ge péngyou | dix amis |
| Démonstratif + + Nom | 这个菜 | zhè ge cài | ce plat |
| Démonstratif + + Nom | 那个公司 | nà ge gōngsī | cette entreprise |
| Interrogatif + + Nom | 哪个人? | nǎ ge rén? | quelle personne ? |
| Interrogatif + + Nom | 几个月? | jǐ ge yuè? | combien de mois ? |
Attention au chiffre deux. En français, on dit deux partout. En chinois, c'est différent : 二 (èr) est le chiffre pur, mais devant un classificateur, on utilise 两 (liǎng). C'est une règle d'or : 两个苹果 (deux pommes), jamais 二个苹果.
### When To Use It
Tu vas utiliser 个 (gè) dans une multitude de situations.
  1. 1Pour les personnes : C'est le plus courant. 一个人 (une personne). C'est neutre. Si tu veux être poli (dans un restaurant par exemple), on utilisera 位 (wèi), mais reste correct partout.
  2. 2Pour les idées abstraites : C'est très pratique. Les concepts comme une idée (一个想法), un problème (一个问题), ou une opportunité (一个机会) utilisent car ils n'ont pas de forme physique propre.
  3. 3Pour les objets du quotidien : Si tu es au marché, est ton sauveur. 一个苹果 (une pomme), 一个面包 (un pain).
  4. 4Le temps : On l'utilise pour les semaines (一个星期) et les mois (一个月).
C'est vraiment le mot parapluie. Quand tu débutes, si tu as un doute, utilise . Même si ce n'est pas le classificateur le plus spécifique (comme pour les livres ou pour les voitures), les gens te comprendront parfaitement.
C'est beaucoup mieux que d'oublier le classificateur, ce qui rendrait ta phrase incompréhensible pour un Chinois.
### Common Mistakes
En tant que francophone, voici les pièges dans lesquels tu risques de tomber à cause de tes réflexes de langue maternelle (L1) :
  1. 1L'oubli pur et simple : En français, on dit trois voitures. Ton cerveau veut traduire par 三车. C'est l'erreur numéro 1. Tu dois forcer ton cerveau à insérer (ou un autre classificateur). C'est une gymnastique mentale au début.
  2. 2La confusion / : En français, deux est invariable. En chinois, est obligatoire devant un classificateur. Les francophones oublient souvent cette distinction car elle n'existe pas en français. Si tu dis 二个, on comprendra, mais ça sonnera faux.
  3. 3La prononciation du ton : En français, nous n'avons pas de tons. Les francophones ont tendance à prononcer avec un ton descendant très marqué, comme s'ils insistaient sur chaque mot. Or, doit être rapide et neutre. C'est une question de fluidité. Si tu le prononces comme un mot accentué, tu perds le rythme naturel de la phrase chinoise.
### Contrast With Similar Patterns
Il est important de comparer avec d'autres structures pour ne pas tout mélanger.
| Structure | Usage | Comparaison avec le français |
| :--- | :--- | :--- |
| (Classificateur général) | Objets, personnes, idées | Aucun équivalent direct (sauf un morceau de) |
| 多少 (Combien) | Quantités indéterminées | Équivalent à combien de (sans classificateur) |
| + | Quantités petites (

Basic Structure

Number Measure Word Noun Example
一个人
苹果
两个苹果
三个书
学生
几个学生
地方
这个地方
电影
那个电影

Meanings

The most versatile measure word in Chinese, used to quantify nouns when no specific classifier is required or known.

1

General Counter

Used for people, abstract concepts, and many physical objects.

“{一个|yī gè} {学生|xuéshēng}”

“{三个|sān gè} {问题|wèntí}”

Reference Table

Reference table for Le mot de mesure universel : 个 (gè)
Structure Exemple Chinois Pinyin Français
Nombre + 个 + Nom
一个人
yī gè rén
Une personne
Démonstratif + 个 + Nom
这个
zhè ge
Celui-ci / Ce truc
Question + 个 + Nom
几个?
jǐ ge?
Combien ?
La quantité "Deux"
两个
liǎng ge
Deux (objets/gens)
Nom abstrait
一个想法
yī gè xiǎngfǎ
Une idée
Temps (Mois/Semaine)
一个月
yī gè yuè
Un mois

Spectre de formalité

Formel
我需要两个苹果。

我需要两个苹果。 (Ordering food)

Neutre
我要两个苹果。

我要两个苹果。 (Ordering food)

Informel
给我两个苹果。

给我两个苹果。 (Ordering food)

Argot
来两个苹果。

来两个苹果。 (Ordering food)

L'univers de 个 (ge)

个 (gè/ge)

Structure

  • Chiffre + 个 + Nom 三个苹果
  • Ce/Cela + 个 这个 / 那个

Usage

  • Gens Unités humaines
  • Abstrait Idées / Questions
  • Général Compteur par défaut

Compteur Général vs Spécifique

Le Général (个)
一个人 Personne
一个苹果 Pomme
一个问题 Question
Le Spécialiste (Autres)
一本书 Livre (Utilise 本)
一只猫 Chat (Utilise 只)
一杯水 Eau (Utilise 杯)

Dois-je utiliser 个 ?

1

Tu comptes quelque chose ?

YES
Étape suivante
NO
Pas besoin de compteur
2

L'objet a une forme spéciale (plat, long) ?

YES
Utilise un compteur spécifique (张, 条...)
NO
Étape suivante
3

C'est un liquide / indénombrable ?

YES
Utilise un contenant (杯, 碗...)
NO
Utilise 个 !

Noms communs avec '个'

👤

Gens

  • 哥哥 (Frère)
  • 朋友 (Ami)
  • 老师 (Prof)
🍎

Nourriture (Ronde)

  • 苹果 (Pomme)
  • 面包 (Pain)
  • 汉堡 (Burger)
💭

Abstrait

  • 问题 (Question)
  • 愿望 (Vœu)
  • 梦 (Rêve)

Exemples par niveau

1

{一个|yī gè} {学生|xuéshēng}

one student

2

{两个|liǎng gè} {人|rén}

two people

3

{三个|sān gè} {苹果|píngguǒ}

three apples

4

{几个|jǐ gè} {杯子|bēizi}?

how many cups?

1

{这个|zhè gè} {手机|shǒujī}

this mobile phone

2

{那个|nà gè} {电影|diànyǐng}

that movie

3

{我有|wǒ yǒu} {一个|yī gè} {问题|wèntí}

I have a question

4

{几个|jǐ gè} {小时|xiǎoshí}?

how many hours?

1

{他有|tā yǒu} {一个|yī gè} {很好的|hěn hǎo de} {想法|xiǎngfǎ}

He has a very good idea

2

{这|zhè} {是个|shì gè} {好|hǎo} {机会|jīhuì}

This is a good opportunity

3

{我|wǒ} {买|mǎi} {一个|yī gè} {新的|xīn de} {电脑|diànnǎo}

I bought a new computer

4

{几个|jǐ gè} {朋友|péngyǒu} {一起|yīqǐ} {去|qù} {吃饭|chīfàn}

A few friends go eat together

1

{这|zhè} {简直|jiǎnzhí} {是个|shì gè} {奇迹|qíjì}

This is simply a miracle

2

{他|tā} {是|shì} {个|gè} {很有|hěn yǒu} {才华的|cáihuá de} {人|rén}

He is a very talented person

3

{没有|méiyǒu} {一个|yī gè} {人|rén} {知道|zhīdào}

Not a single person knows

4

{这|zhè} {是个|shì gè} {复杂|fùzá} {的|de} {问题|wèntí}

This is a complex issue

1

{这|zhè} {不仅|bùjǐn} {是个|shì gè} {技术|jìshù} {问题|wèntí}, {更是|gèng shì} {个|gè} {管理|guǎnlǐ} {问题|wèntí}

This is not just a technical issue, but also a management one

2

{他|tā} {在|zài} {这|zhè} {个|gè} {领域|lǐngyù} {是|shì} {个|gè} {专家|zhuānjiā}

He is an expert in this field

3

{这|zhè} {是|shì} {个|gè} {值得|zhídé} {深思|shēnsī} {的|de} {现象|xiànxiàng}

This is a phenomenon worth deep reflection

4

{我们|wǒmen} {需要|xūyào} {个|gè} {更|gèng} {全面|quánmiàn} {的|de} {方案|fāng'àn}

We need a more comprehensive plan

1

{这|zhè} {个|gè} {概念|gàiniàn} {在|zài} {哲学|zhéxué} {中|zhōng} {是|shì} {个|gè} {核心|héxīn} {议题|yìtí}

This concept is a core issue in philosophy

2

{他|tā} {的|de} {观点|guāndiǎn} {是|shì} {个|gè} {极具|jíjù} {争议|zhēngyì} {的|de} {命题|mìngtí}

His viewpoint is a highly controversial proposition

3

{这|zhè} {是|shì} {个|gè} {历史性|lìshǐxìng} {的|de} {时刻|shíkè}

This is a historic moment

4

{这|zhè} {个|gè} {决定|juédìng} {将|jiāng} {产生|chǎnshēng} {个|gè} {深远|shēnyuǎn} {的|de} {影响|yǐngxiǎng}

This decision will have a profound impact

Facile à confondre

The Universal "Thing" Counter: 个 (gè) vs 二 vs 两

Learners mix up these two words for 'two'.

The Universal "Thing" Counter: 个 (gè) vs 个 vs 本

Learners use 个 for everything.

The Universal "Thing" Counter: 个 (gè) vs 个 vs 位

Learners use 个 for people in formal settings.

Erreurs courantes

三苹果

三个苹果

Missing the measure word.

二个苹果

两个苹果

Using 二 instead of 两 for quantity.

一个的人

一个人

Adding unnecessary 'de'.

个苹果

一个苹果

Missing the number.

这苹果

这个苹果

Missing the measure word after demonstrative.

几苹果

几个苹果

Missing the measure word in questions.

两苹果

两个苹果

Missing the measure word.

三个书

三本书

Using general counter instead of specific one.

三个车

三辆车

Using general counter instead of specific one.

三个老师

三位老师

Using general counter for respectful people.

三个文件

三份文件

Using general counter for documents.

三个衣服

三件衣服

Using general counter for clothing.

三个信

三封信

Using general counter for letters.

三个花

三朵花

Using general counter for flowers.

Structures de phrases

我有___个___。

这是___个___。

你想要___个___吗?

那个___是我的。

Real World Usage

Ordering food constant

我要两个包子。

Shopping very common

这个手机多少钱?

Introducing friends common

这是我的一个朋友。

Classroom common

我有三个问题。

Texting very common

我要三个。

Travel occasional

这个地方很美。

💡

Le sauveur de situation

Si tu oublies le mot spécifique pour compter un objet, utilise juste «个». Tout le monde te comprendra : «我想吃一个汉堡。»
⚠️

Pas pour le temps

Les jours et les années sont assez grands pour se compter tout seuls ! Ne dis jamais «一个天», dis juste : «我要去三天。»
💬

Le test de politesse

C'est correct de dire «一个人», mais pour être plus poli avec un prof ou un chef, on utilise plutôt : «这一位老师。»

Smart Tips

Always add 个 between the number and noun.

三苹果 三个苹果

Use 几 + 个 + Noun.

几苹果? 几个苹果?

Use 这/那 + 个 + Noun.

这苹果 这个苹果

Use 两 instead of 二.

二个苹果 两个苹果

Prononciation

Neutral Tone

The 'ge' in 'ge' is often pronounced with a neutral tone, making it short and light.

Question Intonation

几个苹果?↗

Rising pitch at the end indicates a question.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of '个' as a 'bridge' (it looks a bit like a person standing). It bridges the gap between numbers and nouns.

Association visuelle

Imagine a giant '个' standing between a number and an object. If you don't have a 'bridge', the number and object can't connect!

Rhyme

Number plus 个, noun at the end, counting in Chinese is your new best friend.

Story

Xiao Ming went to the store. He wanted one apple. He said '一个苹果'. Then he wanted two buns. He said '两个包子'. He realized that no matter what he bought, '个' was always there to help him.

Word Web

一个人两个苹果三个问题这个那个几个

Défi

Look around your room and count 5 items using the structure [Number] + 个 + [Noun].

Notes culturelles

In Beijing, people often add an 'r' sound to words, but '个' remains standard.

The usage is identical, but the pronunciation of 'gè' might be slightly more clipped.

Cantonese has its own complex classifier system, but they use '个' in Mandarin exactly as described.

The character 个 was originally a picture of a bamboo stalk.

Amorces de conversation

你家里有几个人?

你想要几个苹果?

这个电影好吗?

你有几个好朋友?

Sujets d'écriture

Write about your family members using the counter 个.
Describe 3 things on your desk.
List 3 problems you have and how to solve them.
Discuss your favorite movie and why it is a good one.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase avec le bon bloc pour compter.

J'ai un grand frère. = 我有___哥哥。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 一个
Tu as besoin du chiffre (一) suivi du compteur (个) avant le nom.
Choisis la phrase correcte pour dire 'deux personnes'. Choix multiple

Laquelle est correcte ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 两个人 (liǎng ge rén)
Pour compter une quantité, on doit obligatoirement utiliser 两 (liǎng) à la place de 二 (èr).
Trouve le mot manquant. Error Correction

Find and fix the mistake:

我要三汉堡。(Je veux trois hamburgers.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我要三个汉堡。
On ne peut pas dire 'Chiffre + Nom'. Il faut insérer '个' au milieu : '三 (3) + 个 (Compteur) + 汉堡 (Burger)'.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with the correct measure word.

我有___苹果。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
苹果 is a general object, so use 个.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 三个人
Structure is Number + 个 + Noun.
Fix the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

二个学生

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 两个学生
Use 两 for quantity.
Reorder the words. Sentence Reorder

个 / 我 / 三 / 有 / 苹果

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我有三个苹果
Subject + Verb + Number + Classifier + Noun.
Translate to Chinese. Traduction

One person.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 一个人
Number + 个 + Noun.
Match the number and noun. Match Pairs

Match 2 + people.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 两个
Two people is 两个.
Build a sentence. Sentence Building

Use '这个' and '电影'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个电影很好
Demonstrative + Classifier + Noun.
Choose the correct question. Choix multiple

How many students?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几个学生
几 + 个 + Noun.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complète la phrase pour dire 'cette personne'. Texte trous

___人 (Cette personne)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个
Corrige l'erreur dans cette phrase. Error Correction

我有二个苹果。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我有两个苹果。
Remets les mots dans l'ordre pour dire 'J'ai une question'. Sentence Reorder

问题 (question) / 一个 (une unité) / 我 (je) / 有 (avoir)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我有一个问题
Quelle expression signifie 'trois mois' ? Choix multiple

Choisis la bonne traduction :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 三个月 (sān ge yuè)
Traduire 'celui-là' en chinois. Traduction

Celui-là

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 那个 (nà ge)
Associe la phrase chinoise à sa traduction. Match Pairs

Relie les éléments

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u4e00\u4e2a\u4eba","\u8fd9\u4e2a","\u51e0\u4e2a"]
Complète la phrase : 'C'est une bonne étudiante.' Texte trous

她是___好学生。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 一个
Trouve l'erreur. Error Correction

Vérifie cette phrase : 我看三书 (Je lis trois livres).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我看三本书。
Quel mot est le compteur dans : 三个苹果 ? Choix multiple

Identifie le compteur :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Mets dans l'ordre : 'Combien de personnes ?' Sentence Reorder

人 (gens) / 个 (compteur) / 几 (combien)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几个人?

Score: /10

FAQ (8)

Yes, it is the universal classifier. You will be understood, though specific ones sound more natural.

It is a grammatical requirement in Chinese to bridge numbers and nouns.

People will understand you, but it sounds like 'broken' Chinese.

Yes, it is very common for people.

本 is specific to books, 个 is general.

Yes, it is used in all registers.

Some nouns don't need classifiers, but they are rare for beginners.

Count items around you every day.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

Un/Una

Chinese requires a classifier between the number and noun.

French low

Un/Une

Chinese classifiers are based on object type, not gender.

German low

Ein/Eine

Chinese classifiers are independent of grammatical case.

Japanese high

Ko (個)

Japanese classifiers are often attached to the number.

Arabic none

None

Chinese is much simpler with a universal classifier.

Chinese high

Dialects might use different words like '只' or '个'.

Learning Path

Prerequisites

Continue With

A2 Builds On

Compter les vêtements : Le spécificatif 'jiàn' (件)

### Overview Salut ! Si tu es arrivé à ce stade de ton apprentissage du chinois, tu as sûrement remarqué que les classi...

A2 Builds On

Portions et Copies : Utiliser 份 (fèn)

### Overview Salut ! Si tu apprends le chinois, tu as sûrement déjà remarqué que les classificateurs (量词, `liàngcí`)...

A2 Builds On

Le Classificateur des Paires : 双 (shuāng)

Overview L'anglais et le français te mentent sur les pantalons. Tu dis "une paire de pantalons" en anglais. Mais c'est u...

A2 Builds On

Classificateur 场 (chǎng) pour les Événements

Imaginez sortir d'un concert de trois heures de Taylor Swift, survivre à un examen final brutal à l'université, ou être...

A2 Builds On

Étages et couches : Utiliser 层 (céng)

### Overview Salut ! Si tu apprends le chinois, tu as sûrement remarqué que les classificateurs (量词, `liàngcí`) sont...

A2 Builds On

Compter les objets plats : Le classificateur 张 (zhāng)

Overview Avez-vous déjà remarqué qu'en anglais, on ne peut pas simplement dire "one paper", mais "one *piece* of paper"...

A2 Builds On

Classificateur pour les objets à poignée (把 bǎ)

Overview Vous êtes-vous déjà retrouvé au milieu d'IKEA, fixant une {椅子|yǐzi}, en réalisant que vous ne savez pas comme...

A2 Builds On

Compter les livres : Le mot de mesure (běn)

### Overview Salut ! Si tu apprends le chinois, tu as sûrement déjà remarqué que le chinois ne fonctionne pas tout à fa...

A2 Builds On

Le classificateur (条 / tiáo) pour les objets longs et souples

Tu viens d'acheter un super jean sur Taobao et tu envoies un texto à ton ami chinois. Tu tapes `买了一个裤子`. Il te rép...

A2 Builds On

Compter les tasses : Utiliser {杯|bēi} pour les boissons

### Overview Salut ! Aujourd'hui, on s'attaque à un pilier de la grammaire chinoise : les classificateurs, ou `量词 (li...

A2 Builds On

Compter les actions avec 'fois' (次)

### Overview Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à un concept qui semble simple mais qui est absolument crucial pour...

A2 Builds On

Compter les bouteilles : Comment utiliser 瓶 (píng)

### Overview Salut à toi, futur expert en mandarin ! Aujourd'hui, on s'attaque à un pilier fondamental de la grammaire...

A2 Builds On

Compter les véhicules avec 辆 (liàng)

### Overview En français, nous avons la chance d'avoir une structure assez directe. Quand on veut compter des objets, on...

A2 Builds On

Le classificateur pour les cours : 门 (mén)

### Overview Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à un petit point de grammaire qui fait souvent la différence entre u...

A2 Requires

Pointer avec des mots : Utiliser 这/那 avec des classificateurs

Avez-vous déjà pointé quelque chose dans un magasin en disant simplement « Je veux ça » ? En français, ça marche très bi...

A2 Builds On

Compter Chemises et Affaires : Le Classificateur 件 (jiàn)

### Overview En français, quand tu veux compter des objets, tu ajoutes simplement un nombre devant le nom : « trois che...

A2 Builds On

Compter les choses longues et ondulées : 条 (tiáo)

### Overview Salut ! Si tu apprends le chinois, tu as sûrement déjà remarqué que les classificateurs (ou "spécificatifs...

A2 Builds On

Compter les tasses et bouteilles (杯 & 瓶)

Overview Vous êtes-vous déjà retrouvé devant un menu Starbucks à Shanghai, vous demandant si vous deviez demander une "u...

A2 Builds On

Compter les véhicules : Le classificateur 辆 (liàng)

Vous ouvrez votre application de VTC à Pékin. Le chauffeur appelle. Il vous demande vers quel véhicule vous vous dirigez...

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !