A1 Measure Words 13 min read Fácil

El contador universal de "cosas": 个 (gè)

Piensa en «个» como un puente obligatorio entre números y cosas; sin él, la frase se rompe.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {个|gè} as a universal bridge between numbers and nouns when you don't know the specific measure word.

  • Use {个|gè} for people: {一个|yī gè} {人|rén} (one person).
  • Use {个|gè} for general objects: {一个|yī gè} {苹果|píngguǒ} (one apple).
  • Always place {个|gè} between the number and the noun: Number + {个|gè} + Noun.
Number + 个 + Noun

Overview

### Overview
¡Hola! Qué gusto saludarte. Si estás empezando a aprender chino, te habrás dado cuenta de que el idioma es fascinante pero, a veces, un poco desconcertante.
Hoy vamos a hablar de una de las piedras angulares de la gramática china: el clasificador 个 (gè). En español, contamos las cosas directamente: decimos tres manzanas, dos amigos o un coche. Simplemente ponemos el número o el artículo delante del sustantivo.
Sin embargo, en chino, esto no funciona así. Imagínate que en español, para contar objetos, siempre tuvieras que usar una palabra intermedia, como cuando dices
un vaso de agua
o
una rebanada de pan
. En chino, este concepto se extiende a casi todos los sustantivos.
Esta palabra intermedia se llama clasificador o medida (量词, liàngcí). El 个 (gè) es el clasificador universal. Es como tu comodín gramatical.
Si no sabes qué clasificador usar para un objeto, 个 (gè) casi siempre será aceptado en el habla cotidiana. Para un hispanohablante, esto puede parecer redundante, pero piénsalo como una forma de categorizar el mundo: el chino no solo nombra el objeto, sino que le asigna una unidad de medida lógica. Dominar 个 (gè) es tu primer paso para dejar de traducir literalmente del español y empezar a pensar en la estructura lógica del chino.
Es mucho más sencillo de lo que parece, ¡verás que en un par de días lo usarás sin pensar!
### How This Grammar Works
La estructura básica que debes grabar en tu mente es: Número + Clasificador + Sustantivo. En español, nuestra gramática nos permite decir cinco libros directamente. En chino, si dices 五书 (wǔ shū), un nativo te entenderá, pero sonará como si un extranjero dijera
yo querer comer pan
en español: se entiende, pero es incorrecto.
Debes decir 五本书 (wǔ běn shū). Como 本 (běn) es específico para libros, aquí 个 (gè) no es el más preciso, pero si usaras 五个书 (wǔ ge shū), te entenderían perfectamente. El 个 (gè) actúa como un puente que conecta el número (algo abstracto) con el sustantivo (algo concreto).
En español, tenemos artículos definidos e indefinidos (el, la, un, una). En chino, no existen los artículos como tales; el clasificador cumple una función similar al señalar que estamos hablando de una unidad específica. Por ejemplo, al decir 这个人 (zhè ge rén), estamos diciendo este (clasificador) persona.
Es una estructura obligatoria. Si comparamos esto con el español, es como si cada vez que usáramos un demostrativo o número, tuviéramos que clasificar el objeto. ¿Por qué ocurre esto?
Porque en chino, los sustantivos no tienen plural marcado. 苹果 (píngguǒ) puede ser manzana o manzanas. El clasificador ayuda a definir la cantidad y la unidad, dándole precisión al lenguaje.
Un detalle técnico muy importante para nosotros, los hispanohablantes: la pronunciación. Aunque en el diccionario aparece con cuarto tono (), en la vida real, cuando lo usamos entre un número y un sustantivo, se pronuncia en tono neutro (ge), es decir, corto y suave. Es como una pequeña unión sonora.
Si lo pronuncias con mucha fuerza, sonará muy artificial. Practica decir 一个 (yī ge) de forma fluida, como si fuera una sola palabra. Esta suavidad es la clave para sonar natural en chino.
### Formation Pattern
Para formar frases, solo necesitas seguir estas tres combinaciones. Fíjate en la tabla a continuación:
| Estructura | Ejemplo | Pinyin | Traducción |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Número + + Sustantivo | 一个苹果 | yī ge píngguǒ | Una manzana |
| Número + + Sustantivo | 三个学生 | sān ge xuésheng | Tres estudiantes |
| Demostrativo + + Sustantivo | 这个杯子 | zhè ge bēizi | Este vaso |
| Demostrativo + + Sustantivo | 那个老师 | nà ge lǎoshī | Aquel profesor |
| Interrogativo + + Sustantivo | 哪个人 | nǎ ge rén | ¿Qué persona? |
| Interrogativo + + Sustantivo | 几个月 | jǐ ge yuè | ¿Cuántos meses? |
Ojo con el número dos: En español usamos dos para todo. En chino, si vas a usar un clasificador, el número dos cambia de 二 (èr) a 两 (liǎng). Esto es una regla de oro.
Nunca digas 二个 (èr ge), siempre di 两个 (liǎng ge). Es un error muy común al principio, pero una vez que te acostumbras, sale solo.
### When To Use It
El 个 (gè) se usa principalmente en situaciones donde el objeto es contable y no tiene un clasificador más específico o técnico.
  1. 1Personas: Es el uso más frecuente. Aunque existe el clasificador 位 (wèi) para ser más formal o respetuoso (como decir un caballero o una dama), 个 (gè) es el estándar. Si estás en una cafetería y pides dos personas, dirás 两个人 (liǎng ge rén).
  2. 2Conceptos abstractos: Ideas, sueños, preguntas o problemas. Como no tienen forma física, no tienen clasificador propio, así que 个 (gè) es el rey. Ejemplo: 一个问题 (yī ge wèntí) (una pregunta).
  3. 3Objetos redondeados o de uso diario: Frutas, panes, o cosas que no tienen una forma definida (como una caja, 一个盒子).
  4. 4Unidades de tiempo: Se usa para semanas (一个星期) y meses (一个月).
Es importante recordar que el chino usa clasificadores para todo. Si estás en la universidad y quieres decir tengo una idea, usarás 一个想法 (yī ge xiǎngfǎ). Es la forma en que los chinos visualizan los objetos antes de nombrarlos.
### Common Mistakes
Como hispanohablantes, nuestra mayor dificultad es la omisión. Estamos acostumbrados a saltarnos el clasificador porque en español no existe. Aquí te dejo los errores típicos:
  1. 1La omisión del clasificador: Es el error número uno. Decir 我有三苹果 (Tengo tres manzanas) suena incompleto. La interferencia del español es fuerte aquí porque nuestro cerebro busca la economía del lenguaje y nos dice que el clasificador sobra. ¡Debes forzarte a incluirlo siempre!
  2. 2Confundir con : En español, dos es dos. Punto. En chino, es para contar números (uno, dos, tres) o números de teléfono, pero es para cantidades. Decir 二个苹果 es el error más clásico de un estudiante A1. Recuerda: es para contar objetos.
  3. 3Uso redundante: A veces, los estudiantes intentan usar con palabras que ya actúan como su propia medida de tiempo, como 年 (nián - año) o 分钟 (fēnzhōng - minuto). Decir 三个年 es incorrecto porque ya implica la unidad. Se dice 三年.
### Contrast With Similar Patterns
Es vital entender que no es el único. Existen cientos, pero para un nivel A1, solo necesitas compararlo con los más comunes para no confundirte.
| Clasificador | Uso principal | Comparación con |
| :--- | :--- | :--- |
| | Universal | Es el comodín para todo lo que no tiene forma específica. |
| | Libros/Revistas | Se usa para objetos encuadernados; sería menos preciso. |
| | Papel/Mesas | Se usa para cosas planas; suena raro aquí. |
| | Personas (respeto) | Es el equivalente formal de para personas. |
Mientras que en español usamos el género (masculino/femenino) para clasificar sustantivos, en chino usamos estos clasificadores. Es un cambio de paradigma: en vez de pensar en el/la, piensa en forma/categoría.
### Quick FAQ
  1. 1¿Qué pasa si olvido el clasificador?
No pasa nada grave, te entenderán, pero sonará infantil o como si estuvieras hablando un chino muy básico. Es como omitir los artículos en español: Yo tener manzana. Se entiende, pero denota falta de fluidez.
  1. 1¿Puedo usar para todos los objetos?
En un apuro, sí. Si estás de viaje en China y no recuerdas si una mesa usa o un libro usa , usa . Es mejor ser gramaticalmente genérico que quedarse callado. Los nativos te entenderán perfectamente.
  1. 1¿Por qué y no ?
Piénsalo como una regla de distinción. es un número matemático, es una cantidad de objetos. Es una distinción que en español no tenemos, pero que en chino ayuda a evitar ambigüedades. ¡Es cuestión de práctica!
  1. 1¿Es siempre obligatorio?
Sí, siempre que haya un número o un demostrativo delante. No hay excepciones para esta regla básica. Si quieres decir este o ese, el debe ir sí o sí.

Basic Structure

Number Measure Word Noun Example
一个人
苹果
两个苹果
三个书
学生
几个学生
地方
这个地方
电影
那个电影

Meanings

The most versatile measure word in Chinese, used to quantify nouns when no specific classifier is required or known.

1

General Counter

Used for people, abstract concepts, and many physical objects.

“{一个|yī gè} {学生|xuéshēng}”

“{三个|sān gè} {问题|wèntí}”

Reference Table

Reference table for El contador universal de "cosas": 个 (gè)
Estructura Ejemplo en Chino Pinyin Significado
Número + 个 + Sustantivo
一个人
yī gè rén
Una persona
Demostrativo + 个 + Sustantivo
这个
zhè ge
Este / Esta
Pregunta + 个 + Sustantivo
几个?
jǐ ge?
¿Cuántos?
Cantidad "Dos"
两个
liǎng ge
Dos (objetos/personas)
Sustantivo Abstracto
一个想法
yī gè xiǎngfǎ
Una idea
Tiempo (Mes/Semana)
一个月
yī gè yuè
Un mes

Espectro de formalidad

Formal
我需要两个苹果。

我需要两个苹果。 (Ordering food)

Neutral
我要两个苹果。

我要两个苹果。 (Ordering food)

Informal
给我两个苹果。

给我两个苹果。 (Ordering food)

Jerga
来两个苹果。

来两个苹果。 (Ordering food)

El Mundo de 个 (ge)

个 (gè/ge)

Estructura

  • Num + 个 + Sustantivo 三个苹果
  • Este/Ese + 个 这个 / 那个

Uso

  • Personas Unidades humanas
  • Abstracto Ideas/Preguntas
  • General Por defecto

Clasificador General vs. Específico

El General (个)
一个人 Persona
一个苹果 Manzana
一个问题 Pregunta
El Especialista (Otros)
一本书 Libro (Usa 本)
一只猫 Gato (Usa 只)
一杯水 Agua (Usa 杯)

¿Debo usar 个?

1

¿Estás contando algo?

YES
Siguiente paso
NO
No necesitas clasificador
2

¿Tiene una forma específica (largo, plano)?

YES
Usa uno específico (张, 条...)
NO
Siguiente paso
3

¿Es un líquido o incontable?

YES
Usa un contenedor (杯, 碗...)
NO
¡Usa 个!

Sustantivos comunes con '个'

👤

Personas

  • 哥哥 (Hermano)
  • 朋友 (Amigo)
  • 老师 (Profesor)
🍎

Comida (Redonda)

  • 苹果 (Manzana)
  • 面包 (Pan)
  • 汉堡 (Hamburguesa)
💭

Abstracto

  • 问题 (Pregunta)
  • 愿望 (Deseo)
  • 梦 (Sueño)

Ejemplos por nivel

1

{一个|yī gè} {学生|xuéshēng}

one student

2

{两个|liǎng gè} {人|rén}

two people

3

{三个|sān gè} {苹果|píngguǒ}

three apples

4

{几个|jǐ gè} {杯子|bēizi}?

how many cups?

1

{这个|zhè gè} {手机|shǒujī}

this mobile phone

2

{那个|nà gè} {电影|diànyǐng}

that movie

3

{我有|wǒ yǒu} {一个|yī gè} {问题|wèntí}

I have a question

4

{几个|jǐ gè} {小时|xiǎoshí}?

how many hours?

1

{他有|tā yǒu} {一个|yī gè} {很好的|hěn hǎo de} {想法|xiǎngfǎ}

He has a very good idea

2

{这|zhè} {是个|shì gè} {好|hǎo} {机会|jīhuì}

This is a good opportunity

3

{我|wǒ} {买|mǎi} {一个|yī gè} {新的|xīn de} {电脑|diànnǎo}

I bought a new computer

4

{几个|jǐ gè} {朋友|péngyǒu} {一起|yīqǐ} {去|qù} {吃饭|chīfàn}

A few friends go eat together

1

{这|zhè} {简直|jiǎnzhí} {是个|shì gè} {奇迹|qíjì}

This is simply a miracle

2

{他|tā} {是|shì} {个|gè} {很有|hěn yǒu} {才华的|cáihuá de} {人|rén}

He is a very talented person

3

{没有|méiyǒu} {一个|yī gè} {人|rén} {知道|zhīdào}

Not a single person knows

4

{这|zhè} {是个|shì gè} {复杂|fùzá} {的|de} {问题|wèntí}

This is a complex issue

1

{这|zhè} {不仅|bùjǐn} {是个|shì gè} {技术|jìshù} {问题|wèntí}, {更是|gèng shì} {个|gè} {管理|guǎnlǐ} {问题|wèntí}

This is not just a technical issue, but also a management one

2

{他|tā} {在|zài} {这|zhè} {个|gè} {领域|lǐngyù} {是|shì} {个|gè} {专家|zhuānjiā}

He is an expert in this field

3

{这|zhè} {是|shì} {个|gè} {值得|zhídé} {深思|shēnsī} {的|de} {现象|xiànxiàng}

This is a phenomenon worth deep reflection

4

{我们|wǒmen} {需要|xūyào} {个|gè} {更|gèng} {全面|quánmiàn} {的|de} {方案|fāng'àn}

We need a more comprehensive plan

1

{这|zhè} {个|gè} {概念|gàiniàn} {在|zài} {哲学|zhéxué} {中|zhōng} {是|shì} {个|gè} {核心|héxīn} {议题|yìtí}

This concept is a core issue in philosophy

2

{他|tā} {的|de} {观点|guāndiǎn} {是|shì} {个|gè} {极具|jíjù} {争议|zhēngyì} {的|de} {命题|mìngtí}

His viewpoint is a highly controversial proposition

3

{这|zhè} {是|shì} {个|gè} {历史性|lìshǐxìng} {的|de} {时刻|shíkè}

This is a historic moment

4

{这|zhè} {个|gè} {决定|juédìng} {将|jiāng} {产生|chǎnshēng} {个|gè} {深远|shēnyuǎn} {的|de} {影响|yǐngxiǎng}

This decision will have a profound impact

Fácil de confundir

The Universal "Thing" Counter: 个 (gè) vs 二 vs 两

Learners mix up these two words for 'two'.

The Universal "Thing" Counter: 个 (gè) vs 个 vs 本

Learners use 个 for everything.

The Universal "Thing" Counter: 个 (gè) vs 个 vs 位

Learners use 个 for people in formal settings.

Errores comunes

三苹果

三个苹果

Missing the measure word.

二个苹果

两个苹果

Using 二 instead of 两 for quantity.

一个的人

一个人

Adding unnecessary 'de'.

个苹果

一个苹果

Missing the number.

这苹果

这个苹果

Missing the measure word after demonstrative.

几苹果

几个苹果

Missing the measure word in questions.

两苹果

两个苹果

Missing the measure word.

三个书

三本书

Using general counter instead of specific one.

三个车

三辆车

Using general counter instead of specific one.

三个老师

三位老师

Using general counter for respectful people.

三个文件

三份文件

Using general counter for documents.

三个衣服

三件衣服

Using general counter for clothing.

三个信

三封信

Using general counter for letters.

三个花

三朵花

Using general counter for flowers.

Patrones de oraciones

我有___个___。

这是___个___。

你想要___个___吗?

那个___是我的。

Real World Usage

Ordering food constant

我要两个包子。

Shopping very common

这个手机多少钱?

Introducing friends common

这是我的一个朋友。

Classroom common

我有三个问题。

Texting very common

我要三个。

Travel occasional

这个地方很美。

💡

El salvavidas universal

Si olvidas el clasificador específico de algo (como una mesa o un coche), usa 个. Te entenderán perfecto: «一个桌子».
⚠️

No cuentes días ni años

Los días (天) y años (年) no necesitan puente. Nunca digas «一个天», solo di «三天».
💬

Cuestión de respeto

Aunque «一个人» está bien, para ser muy educado con un jefe o profesor usa 位: «一位老师».

Smart Tips

Always add 个 between the number and noun.

三苹果 三个苹果

Use 几 + 个 + Noun.

几苹果? 几个苹果?

Use 这/那 + 个 + Noun.

这苹果 这个苹果

Use 两 instead of 二.

二个苹果 两个苹果

Pronunciación

Neutral Tone

The 'ge' in 'ge' is often pronounced with a neutral tone, making it short and light.

Question Intonation

几个苹果?↗

Rising pitch at the end indicates a question.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of '个' as a 'bridge' (it looks a bit like a person standing). It bridges the gap between numbers and nouns.

Asociación visual

Imagine a giant '个' standing between a number and an object. If you don't have a 'bridge', the number and object can't connect!

Rhyme

Number plus 个, noun at the end, counting in Chinese is your new best friend.

Story

Xiao Ming went to the store. He wanted one apple. He said '一个苹果'. Then he wanted two buns. He said '两个包子'. He realized that no matter what he bought, '个' was always there to help him.

Word Web

一个人两个苹果三个问题这个那个几个

Desafío

Look around your room and count 5 items using the structure [Number] + 个 + [Noun].

Notas culturales

In Beijing, people often add an 'r' sound to words, but '个' remains standard.

The usage is identical, but the pronunciation of 'gè' might be slightly more clipped.

Cantonese has its own complex classifier system, but they use '个' in Mandarin exactly as described.

The character 个 was originally a picture of a bamboo stalk.

Inicios de conversación

你家里有几个人?

你想要几个苹果?

这个电影好吗?

你有几个好朋友?

Temas para diario

Write about your family members using the counter 个.
Describe 3 things on your desk.
List 3 problems you have and how to solve them.
Discuss your favorite movie and why it is a good one.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el espacio con la frase correcta.

Tengo un hermano mayor. = 我有___哥哥。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 一个
Necesitas el número (一) seguido del clasificador (个) antes del sustantivo.
Selecciona la frase gramaticalmente correcta para 'dos personas'.

¿Cuál es correcta?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 两个人 (liǎng ge rén)
Para contar cantidades de dos, siempre usamos 两 (liǎng), nunca 二 (èr).
Encuentra la palabra que falta.

我要三汉堡。(Quiero tres hamburguesas).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我要三个汉堡。
No puedes decir 'Número + Sustantivo'. Debes poner '个' en medio.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank with the correct measure word.

我有___苹果。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
苹果 is a general object, so use 个.
Choose the correct sentence. Opción múltiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 三个人
Structure is Number + 个 + Noun.
Fix the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

二个学生

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 两个学生
Use 两 for quantity.
Reorder the words. Sentence Reorder

个 / 我 / 三 / 有 / 苹果

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我有三个苹果
Subject + Verb + Number + Classifier + Noun.
Translate to Chinese. Traducción

One person.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 一个人
Number + 个 + Noun.
Match the number and noun. Match Pairs

Match 2 + people.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 两个
Two people is 两个.
Build a sentence. Sentence Building

Use '这个' and '电影'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个电影很好
Demonstrative + Classifier + Noun.
Choose the correct question. Opción múltiple

How many students?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几个学生
几 + 个 + Noun.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Completa la frase para decir 'esta persona'. Completar huecos

___人 (Esta persona)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个
Corrige el error en esta frase. Error Correction

我有二个苹果。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我有两个苹果。
Ordena las palabras para decir 'Tengo una pregunta'. Sentence Reorder

问题 (pregunta) / 一个 (una unidad) / 我 (yo) / 有 (tener)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我有一个问题
¿Qué frase significa 'tres meses'? Opción múltiple

Selecciona la traducción correcta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 三个月 (sān ge yuè)
Traduce 'ese' al chino. Traducción

Ese / Aquel

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 那个 (nà ge)
Une la frase en chino con su significado. Match Pairs

Empareja los elementos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u4e00\u4e2a\u4eba","\u8fd9\u4e2a","\u51e0\u4e2a"]
Completa la frase: 'Ella es una buena estudiante'. Completar huecos

她是___好学生。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 一个
Identifica el error. Error Correction

Revisa esta frase: 我看三书 (Leo tres libros).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我看三本书。
¿Cuál de estas palabras es el clasificador en: 三个苹果? Opción múltiple

Identifica el clasificador:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Ordena las palabras: '¿Cuántas personas?' Sentence Reorder

人 (personas) / 个 (Clasificador) / 几 (cuántos)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几个人?

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

Yes, it is the universal classifier. You will be understood, though specific ones sound more natural.

It is a grammatical requirement in Chinese to bridge numbers and nouns.

People will understand you, but it sounds like 'broken' Chinese.

Yes, it is very common for people.

本 is specific to books, 个 is general.

Yes, it is used in all registers.

Some nouns don't need classifiers, but they are rare for beginners.

Count items around you every day.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

Un/Una

Chinese requires a classifier between the number and noun.

French low

Un/Une

Chinese classifiers are based on object type, not gender.

German low

Ein/Eine

Chinese classifiers are independent of grammatical case.

Japanese high

Ko (個)

Japanese classifiers are often attached to the number.

Arabic none

None

Chinese is much simpler with a universal classifier.

Chinese high

Dialects might use different words like '只' or '个'.

Learning Path

Prerequisites

Continue With

A2 Builds On

Contar ropa: El clasificador 'jiàn' (件)

### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablantes, estamos acostumbrados a que los sustantivos tengan géne...

A2 Builds On

Porciones y Copias: Uso de 份 (fèn)

### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como estudiante de chino, ya sabes que los clasificadores (o cuantificadores)...

A2 Builds On

Clasificador para Pares: 双 (shuāng)

Overview El inglés te miente sobre los pantalones. Dices "un par de pantalones". Pero es claramente una sola prenda. El...

A2 Builds On

Clasificador 场 (chǎng) para Eventos (Películas, Partidos)

Imagina salir de un concierto de tres horas de Taylor Swift, sobrevivir a un brutal examen final universitario o quedar...

A2 Builds On

Pisos y capas: Uso de 层 (céng)

### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Hoy vamos a profundizar en un aspecto fundamental del chino mandarín: los clas...

A2 Builds On

Contando objetos planos: El clasificador 张 (zhāng)

Overview ¿Alguna vez has notado que en inglés no puedes decir simplemente "one paper", sino que tienes que decir "one *p...

A2 Builds On

Clasificador para cosas con asas (把 bǎ)

Overview ¿Alguna vez has estado en medio de IKEA, mirando una {椅子|yǐzi}, y te has dado cuenta de que no sabes cómo con...

A2 Builds On

Contar libros: El clasificador (běn)

### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablante, seguramente ya te has dado cuenta de que el chino mandar...

A2 Builds On

Clasificador (条 / tiáo) para cosas largas y flexibles

Acabas de comprar unos jeans increíbles en Taobao y le envías un mensaje a tu amigo chino. Escribes `买了一个裤子`. Él r...

A2 Builds On

Contando tazas: Uso de {杯|bēi} para bebidas

### Overview ¡Hola! Como hispanohablante, seguramente te has dado cuenta de que el chino mandarín funciona de una maner...

A2 Builds On

Contar acciones con 'veces' (次)

### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablante aprendiendo chino, ya sabes que nuestra lengua es muy fle...

A2 Builds On

Contar botellas: Cómo usar 瓶 (píng)

### Overview ¡Hola! Como hispanohablante, ya sabes que en español contamos las cosas de forma directa: decimos "tres li...

A2 Builds On

Contar vehículos con 辆 (liàng)

### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablante, seguramente ya dominas la idea de que los sustantivos ti...

A2 Builds On

El clasificador para cursos: 门 (mén)

### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como estudiante de chino, seguramente ya te has dado cuenta de que el chino ma...

A2 Requires

Señalando con Palabras: Usando 这/那 con Palabras de Medida

¿Alguna vez has señalado algo en una tienda y has dicho simplemente, "quiero esto"? En español, eso funciona bien. Pero...

A2 Builds On

Contando Camisas y Asuntos: El Clasificador 件 (jiàn)

Overview ¿Alguna vez intentaste comprar una camisa en China señalando y diciendo "uno de esto"? Aunque señalar funciona,...

A2 Builds On

Contando cosas largas y onduladas: 条 (tiáo)

### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como alguien que ha pasado por el proceso de aprender chino siendo hispanohabl...

A2 Builds On

Contar tazas y botellas (杯 & 瓶)

Overview ¿Alguna vez te has quedado mirando un menú de Starbucks en Shanghái, preguntándote si deberías pedir una "unida...

A2 Builds On

Contar vehículos: El clasificador 辆 (liàng)

Abres tu aplicación de viajes compartidos en Beijing. El conductor llama. Te pregunta hacia qué vehículo estás caminando...

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!