The verb 'تغيَّر' describes the process of shifting from one state to another.
Wort in 30 Sekunden
- To undergo a transformation or become different.
- Used for weather, moods, appearances, and circumstances.
- Functions as an intransitive verb in Arabic.
نظرة عامة
يُعد الفعل 'تغيَّر' من الأفعال الأساسية والضرورية في اللغة العربية، وهو فعل لازم يأتي على وزن 'تَفَعَّلَ'. يعبر عن عملية الانتقال من حالة إلى أخرى، سواء كانت هذه الحالة مادية ملموسة أو معنوية.
أنماط الاستخدام
يُستخدم 'تغيَّر' غالباً مع حرف الجر 'بـ' عند الحديث عن الشيء الذي حدث فيه التغيير، مثل: 'تغيَّر حاله بمرور الوقت'. كما يمكن أن يأتي كفعل مستقل يصف حالة الفاعل مثل: 'تغيَّر الجو'.
السياقات الشائعة
يكثر استخدامه في وصف الطقس (تغيَّر الطقس)، وصف المشاعر (تغيَّر رأيه)، أو وصف المظهر (تغيَّر شكله). هو فعل مرن جداً يغطي جوانب الحياة اليومية كافة.
مقارنة مع كلمات مشابهة
يختلف 'تغيَّر' عن 'بدَّل'؛ حيث أن 'تغيَّر' فعل لازم (يحدث التغيير ذاتياً للفاعل)، بينما 'بدَّل' فعل متعدٍ (يحتاج لمفعول به). 'تغيَّر' تعني التحول الطبيعي أو الذاتي، بينما 'بدَّل' تعني الاستبدال المتعمد لشيء بآخر.
Beispiele
تغيَّر الطقس في المساء.
everydayThe weather changed in the evening.
تغيَّرت القوانين بشكل جذري.
formalThe laws have changed radically.
تغيَّر شكل الغرفة تماماً.
informalThe room's layout changed completely.
تغيَّرت مفاهيم المجتمع بمرور الزمن.
academicSocietal concepts changed over time.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
لا شيء يتغيَّر
Nothing changes
تغيَّر إلى الأفضل
Changed for the better
كل شيء تغيَّر
Everything changed
Wird oft verwechselt mit
Badala means to substitute or exchange one thing for another. It implies an active replacement rather than a natural shift.
Tahawwala implies a transformation into a different form or identity. It is often more profound than just a change.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The verb 'تغيَّر' is highly versatile and used across all registers of Arabic. Ensure you match the gender of the verb with the subject (تغيَّر للمذكر، تغيَّرت للمؤنث). It is grammatically classified as an intransitive verb.
Häufige Fehler
Learners often use 'تغيَّر' with a direct object (e.g., 'تغيَّرتُ ملابسي'), which is incorrect. Instead, use the transitive form 'غيَّرتُ ملابسي'. Always remember that 'تغيَّر' describes the subject itself.
Tips
Use with weather or mood
It is most common to use this verb when describing shifts in weather or personal feelings. It sounds very natural in daily conversations.
Do not confuse with transitive verbs
Remember that 'تغيَّر' is intransitive. If you want to say 'I changed my clothes', you must use 'غيَّرتُ' (transitive).
Common in social discourse
In Arab culture, this word is often used to describe personal growth or changes in social status. It is a neutral term that fits both formal and informal settings.
Wortherkunft
The word comes from the Semitic root 'gh-y-r', which relates to changing, altering, or being different. It is a standard Form V verb in Arabic morphology.
Kultureller Kontext
In Arabic culture, the concept of change is often discussed in philosophical and religious contexts regarding the passage of time. It is a neutral word used to describe the inevitable nature of life.
Merkhilfe
Think of the root G-Y-R as 'Gear' in a car; when you change gears, the state of the car's movement changes. This helps remember both the sound and the meaning.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenالفعل 'تغيَّر' هو فعل لازم، أي أنه يكتفي بفاعله ولا يحتاج إلى مفعول به لإتمام المعنى. هو يصف حالة الفاعل التي تحولت.
يمكنك استخدامه ببساطة مثل: 'تغيَّر الجو اليوم'. هنا الجو هو الفاعل الذي حدث له التحول.
'تغيَّر' تعني أن الشيء تغير بنفسه (لازم)، بينما 'غيَّر' تعني أن شخصاً ما قام بتغيير الشيء (متعدٍ).
نعم، يمكن القول 'تغيَّرت الظروف بمرور الوقت' لوصف تحول الأحداث مع الزمن.
Teste dich selbst
___ الجو فجأة وأصبحت السماء غائمة.
لأن الجو مذكر، فنستخدم الفعل في صيغة المفرد المذكر.
ماذا يعني 'تغيَّر رأيه'؟
الفعل يدل على التحول والتبدل في الحالة أو الفكرة.
كثيراً / صديقي / تغيَّر / مؤخراً
اللغة العربية مرنة في ترتيب الجملة الفعلية والاسمية.
Ergebnis: /3
Summary
The verb 'تغيَّر' describes the process of shifting from one state to another.
- To undergo a transformation or become different.
- Used for weather, moods, appearances, and circumstances.
- Functions as an intransitive verb in Arabic.
Use with weather or mood
It is most common to use this verb when describing shifts in weather or personal feelings. It sounds very natural in daily conversations.
Do not confuse with transitive verbs
Remember that 'تغيَّر' is intransitive. If you want to say 'I changed my clothes', you must use 'غيَّرتُ' (transitive).
Common in social discourse
In Arab culture, this word is often used to describe personal growth or changes in social status. It is a neutral term that fits both formal and informal settings.
Beispiele
4 von 4تغيَّر الطقس في المساء.
The weather changed in the evening.
تغيَّرت القوانين بشكل جذري.
The laws have changed radically.
تغيَّر شكل الغرفة تماماً.
The room's layout changed completely.
تغيَّرت مفاهيم المجتمع بمرور الزمن.
Societal concepts changed over time.
Related Content
Verwandtes Vokabular
Mehr weather Wörter
اختفى
A1Das bedeutet, dass etwas nicht mehr zu sehen ist, wie bei einem Zaubertrick!
أمطر
A1Wenn der Himmel Wasser weint, sagen wir, es 'umtira'. Es regnet!
أنار
A1Etwas mit Licht hell machen, zum Beispiel eine Lampe anstellen.
انخفض
A1Wenn etwas heruntergeht oder kleiner wird, benutzen wir dieses Wort. Wie fallende Temperaturen!
اِنْخَفَضَ
A1Dieses Verb beschreibt, wenn etwas weniger wird, zum Beispiel die Temperatur oder der Preis.
انقشع
A2Das bedeutet, dass Nebel oder Wolken verschwinden und der Himmel wieder klar wird.
ارتفع
A1Das bedeutet, dass etwas höher geht oder größer wird. Wie Preise oder ein Luftballon!
اِرْتَفَعَ
A1Das bedeutet, dass etwas nach oben geht, zum Beispiel die Temperatur, die höher wird.
أشرق
A1Das macht die Sonne, wenn sie hell und schön ist. Sie 'aschruqa't!
أَشْرَقَ
A1Wenn die Sonne am Morgen aufgeht und anfängt zu leuchten.