A1 Proverb Neutral

मर्नुभन्दा बहुलाउनु निको

मरनभनद बहलउन नक

Life over death

Bedeutung

Anything is better than dying

🌍

Kultureller Hintergrund

The proverb reflects the 'Pahadi' resilience. In the hills, life is tough, and survival is seen as a victory in itself. Human life is considered the highest form of birth. To end it is to waste thousands of years of karmic progress. Younger generations use it ironically to talk about the 'madness' of city life and stressful jobs. Many poets use this theme to describe the struggle of the common man against oppressive systems.

💡

Use for Encouragement

This is a great phrase to show deep empathy and support for someone going through a major life crisis.

⚠️

Avoid Sarcasm

Don't use this sarcastically for minor problems, as it can come across as very rude or dismissive of the proverb's weight.

Bedeutung

Anything is better than dying

💡

Use for Encouragement

This is a great phrase to show deep empathy and support for someone going through a major life crisis.

⚠️

Avoid Sarcasm

Don't use this sarcastically for minor problems, as it can come across as very rude or dismissive of the proverb's weight.

🎯

Grammar Hack

You can use the 'X-nu bhanda Y-nu niko' pattern for anything! E.g., 'Basnu bhanda hidnu niko' (Walking is better than sitting).

💬

Elder Respect

Quoting this proverb to an elder shows that you understand and respect traditional Nepali wisdom.

Teste dich selbst

Complete the proverb with the correct word.

मर्नुभन्दा _________ निको।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: बहुलाउनु

The proverb specifically compares 'dying' (मर्नु) with 'going mad' (बहुलाउनु).

What is the meaning of 'निको' in this proverb?

In the phrase 'मर्नुभन्दा बहुलाउनु निको', what does 'निको' mean?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Better/Well

In this context, 'निको' means it is the better or more desirable option.

Match the situation to the proverb.

Which situation best fits 'मर्नुभन्दा बहुलाउनु निको'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Encouraging someone who lost their home in a flood.

The proverb is used for life-and-death or extreme hardship situations.

Complete the dialogue.

A: मेरो व्यापार टाट पल्टियो, अब म बाँचेर के गरुँ? B: त्यसो नभन साथी, _________।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: मर्नुभन्दा बहुलाउनु निको

This is the appropriate proverb to discourage suicidal thoughts after a failure.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Complete the proverb with the correct word. Fill Blank A1

मर्नुभन्दा _________ निको।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: बहुलाउनु

The proverb specifically compares 'dying' (मर्नु) with 'going mad' (बहुलाउनु).

What is the meaning of 'निको' in this proverb? Choose A2

In the phrase 'मर्नुभन्दा बहुलाउनु निको', what does 'निको' mean?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Better/Well

In this context, 'निको' means it is the better or more desirable option.

Match the situation to the proverb. situation_matching B1

Which situation best fits 'मर्नुभन्दा बहुलाउनु निको'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Encouraging someone who lost their home in a flood.

The proverb is used for life-and-death or extreme hardship situations.

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

A: मेरो व्यापार टाट पल्टियो, अब म बाँचेर के गरुँ? B: त्यसो नभन साथी, _________।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: मर्नुभन्दा बहुलाउनु निको

This is the appropriate proverb to discourage suicidal thoughts after a failure.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

In its traditional context, no. It's meant to value life above all. However, in modern sensitive contexts, one should use it carefully.

Yes, 'ramro' is grammatically correct and understood, but 'niko' is the traditional form that makes you sound more like a native speaker.

Yes, it is used throughout Nepal, both in cities and villages.

'Bhanda' is a postposition used for comparison, meaning 'than'.

Only if you are discussing how you overcome extreme challenges; otherwise, it might be too dramatic.

Yes, it specifically refers to losing one's sanity or acting in an insane manner.

People sometimes just say 'मर्नुभन्दा त बहुलाउनु नै निको' for extra emphasis.

It's a soft, voiced breath, similar to the 'h' in 'ahead'.

It's not from a scripture, but it aligns with Hindu and Buddhist values regarding the preciousness of life.

There isn't a direct opposite proverb, but 'death before dishonor' would be the opposite philosophy.

Verwandte Redewendungen

🔗

जीउँदो रहे बाँचिएला

similar

If we are alive, we will survive.

🔗

बाँचे संसार देखिन्छ

similar

If you live, you will see the world.

🔗

अचानोको पिर खुकुरीले जान्दैन

contrast

The knife doesn't know the pain of the chopping block.

🔗

हुने बिरुवाको चिल्लो पात

contrast

A promising plant has smooth leaves (talent shows early).

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!