The verb 'تغيَّر' describes the process of shifting from one state to another.
30초 단어
- To undergo a transformation or become different.
- Used for weather, moods, appearances, and circumstances.
- Functions as an intransitive verb in Arabic.
نظرة عامة
يُعد الفعل 'تغيَّر' من الأفعال الأساسية والضرورية في اللغة العربية، وهو فعل لازم يأتي على وزن 'تَفَعَّلَ'. يعبر عن عملية الانتقال من حالة إلى أخرى، سواء كانت هذه الحالة مادية ملموسة أو معنوية.
أنماط الاستخدام
يُستخدم 'تغيَّر' غالباً مع حرف الجر 'بـ' عند الحديث عن الشيء الذي حدث فيه التغيير، مثل: 'تغيَّر حاله بمرور الوقت'. كما يمكن أن يأتي كفعل مستقل يصف حالة الفاعل مثل: 'تغيَّر الجو'.
السياقات الشائعة
يكثر استخدامه في وصف الطقس (تغيَّر الطقس)، وصف المشاعر (تغيَّر رأيه)، أو وصف المظهر (تغيَّر شكله). هو فعل مرن جداً يغطي جوانب الحياة اليومية كافة.
مقارنة مع كلمات مشابهة
يختلف 'تغيَّر' عن 'بدَّل'؛ حيث أن 'تغيَّر' فعل لازم (يحدث التغيير ذاتياً للفاعل)، بينما 'بدَّل' فعل متعدٍ (يحتاج لمفعول به). 'تغيَّر' تعني التحول الطبيعي أو الذاتي، بينما 'بدَّل' تعني الاستبدال المتعمد لشيء بآخر.
예시
تغيَّر الطقس في المساء.
everydayThe weather changed in the evening.
تغيَّرت القوانين بشكل جذري.
formalThe laws have changed radically.
تغيَّر شكل الغرفة تماماً.
informalThe room's layout changed completely.
تغيَّرت مفاهيم المجتمع بمرور الزمن.
academicSocietal concepts changed over time.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
لا شيء يتغيَّر
Nothing changes
تغيَّر إلى الأفضل
Changed for the better
كل شيء تغيَّر
Everything changed
자주 혼동되는 단어
Badala means to substitute or exchange one thing for another. It implies an active replacement rather than a natural shift.
Tahawwala implies a transformation into a different form or identity. It is often more profound than just a change.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
The verb 'تغيَّر' is highly versatile and used across all registers of Arabic. Ensure you match the gender of the verb with the subject (تغيَّر للمذكر، تغيَّرت للمؤنث). It is grammatically classified as an intransitive verb.
자주 하는 실수
Learners often use 'تغيَّر' with a direct object (e.g., 'تغيَّرتُ ملابسي'), which is incorrect. Instead, use the transitive form 'غيَّرتُ ملابسي'. Always remember that 'تغيَّر' describes the subject itself.
Tips
Use with weather or mood
It is most common to use this verb when describing shifts in weather or personal feelings. It sounds very natural in daily conversations.
Do not confuse with transitive verbs
Remember that 'تغيَّر' is intransitive. If you want to say 'I changed my clothes', you must use 'غيَّرتُ' (transitive).
Common in social discourse
In Arab culture, this word is often used to describe personal growth or changes in social status. It is a neutral term that fits both formal and informal settings.
어원
The word comes from the Semitic root 'gh-y-r', which relates to changing, altering, or being different. It is a standard Form V verb in Arabic morphology.
문화적 맥락
In Arabic culture, the concept of change is often discussed in philosophical and religious contexts regarding the passage of time. It is a neutral word used to describe the inevitable nature of life.
암기 팁
Think of the root G-Y-R as 'Gear' in a car; when you change gears, the state of the car's movement changes. This helps remember both the sound and the meaning.
자주 묻는 질문
4 질문الفعل 'تغيَّر' هو فعل لازم، أي أنه يكتفي بفاعله ولا يحتاج إلى مفعول به لإتمام المعنى. هو يصف حالة الفاعل التي تحولت.
يمكنك استخدامه ببساطة مثل: 'تغيَّر الجو اليوم'. هنا الجو هو الفاعل الذي حدث له التحول.
'تغيَّر' تعني أن الشيء تغير بنفسه (لازم)، بينما 'غيَّر' تعني أن شخصاً ما قام بتغيير الشيء (متعدٍ).
نعم، يمكن القول 'تغيَّرت الظروف بمرور الوقت' لوصف تحول الأحداث مع الزمن.
셀프 테스트
___ الجو فجأة وأصبحت السماء غائمة.
لأن الجو مذكر، فنستخدم الفعل في صيغة المفرد المذكر.
ماذا يعني 'تغيَّر رأيه'؟
الفعل يدل على التحول والتبدل في الحالة أو الفكرة.
كثيراً / صديقي / تغيَّر / مؤخراً
اللغة العربية مرنة في ترتيب الجملة الفعلية والاسمية.
점수: /3
Summary
The verb 'تغيَّر' describes the process of shifting from one state to another.
- To undergo a transformation or become different.
- Used for weather, moods, appearances, and circumstances.
- Functions as an intransitive verb in Arabic.
Use with weather or mood
It is most common to use this verb when describing shifts in weather or personal feelings. It sounds very natural in daily conversations.
Do not confuse with transitive verbs
Remember that 'تغيَّر' is intransitive. If you want to say 'I changed my clothes', you must use 'غيَّرتُ' (transitive).
Common in social discourse
In Arab culture, this word is often used to describe personal growth or changes in social status. It is a neutral term that fits both formal and informal settings.
예시
4 / 4تغيَّر الطقس في المساء.
The weather changed in the evening.
تغيَّرت القوانين بشكل جذري.
The laws have changed radically.
تغيَّر شكل الغرفة تماماً.
The room's layout changed completely.
تغيَّرت مفاهيم المجتمع بمرور الزمن.
Societal concepts changed over time.
Related Content
관련 어휘
weather 관련 단어
اختفى
A1더 이상 보이지 않게 되는 것을 의미해요. 마술처럼요!
أمطر
A1하늘에서 물이 내릴 때, '움티라'라고 해요. 비가 오는 거예요!
أنار
A1램프를 켜는 것처럼, 빛으로 무언가를 밝게 만드는 거예요.
انخفض
A1무언가가 내려가거나 작아질 때 이 단어를 써요. 기온이 떨어지는 것처럼요!
اِنْخَفَضَ
A1온도나 가격 등이 내려가는 것을 나타내는 동사예요.
انقشع
A2안개나 구름이 사라져서 하늘이 다시 맑아지는 것을 말해요.
ارتفع
A1무언가가 더 높이 올라가거나 커질 때를 말해요. 가격이나 풍선처럼요!
اِرْتَفَعَ
A1온도가 올라가는 것처럼, 무언가가 위로 올라가는 것을 의미해요.
أشرق
A1해가 밝고 아름다울 때 하는 행동이에요. '아슈라카'해요!
أَشْرَقَ
A1아침에 해가 떠올라 밝게 빛나기 시작하는 것을 말해요.