اِرْتَفَعَ
When you want to say something went up, like the temperature or prices, you use the verb اِرْتَفَعَ.
Think of it as meaning 'it rose' or 'it increased'. For example, if the temperature went up, you'd say اِرْتَفَعَتْ دَرَجَةُ ٱلْحَرَارَةِ (the temperature rose).
It's a very common verb for talking about increases in numbers, levels, or heights. You'll hear it a lot when people discuss the weather or economic news.
This verb is in the past tense, referring to something that already rose.
When we talk about things that go up, like prices or temperatures, we often use the verb اِرْتَفَعَ. It's a versatile word for describing an increase or a climb. You'll hear it in news about the economy or when discussing changes in weather. Think of it as the Arabic equivalent of 'to rise' or 'to go up' in a general sense, not just for physical movement.
When discussing temperatures, اِرْتَفَعَ is the perfect verb to use to describe something that is rising or going up. For example, if the temperature is increasing, you would say اِرْتَفَعَتْ دَرَجَةُ ٱلْحَرَارَةِ (the temperature rose). You can also use it for things like prices going up. For instance, you could say اِرْتَفَعَتِ ٱلْأَسْعَارُ (the prices went up).
When discussing more complex concepts at the C2 level, 'اِرْتَفَعَ' (irtifaʿa) can be used to describe the ascent or increase of abstract ideas or phenomena, beyond its literal meaning of physical rising.
For instance, one might use it to convey the rising prominence of a certain ideology, the increase in a particular statistic, or the elevation of someone's social status. It often implies a gradual but significant upward trend or development. This verb can also subtly suggest an improvement or advancement in quality or standing.
Understanding this nuanced application is key to mastering higher-level Arabic expression.
اِرْتَفَعَ 30초 만에
- Used for things going up.
- Can be for temperature, prices, or even voices.
- Commonly used verb in daily conversation.
Let's learn about the Arabic verb "اِرْتَفَعَ" (irtifa'a). This word is super useful and you'll hear it a lot in everyday conversations. It's a CEFR A1 level word, which means it's one of the first verbs you should get familiar with.
So, what does "اِرْتَفَعَ" mean? Basically, it means 'to rise' or 'to go up'. Think of things that move upwards. That's when you use this verb. It's often used when talking about temperatures, prices, or even a sound getting louder. It’s a versatile word that describes an upward movement or increase.
§ What it means
- DEFINITION
- To rise, to go up (e.g., temperature).
The verb "اِرْتَفَعَ" is a past tense verb. In Arabic, verbs change their form based on who is doing the action (the subject) and when the action happened. For now, just focus on understanding its core meaning: upward movement or increase.
People use "اِرْتَفَعَ" in many different contexts. Here are some common scenarios:
- Temperature: When the weather gets hotter or a fever goes up.
- Prices: When the cost of something increases.
- Sound: When a voice or music gets louder.
- Level/Height: When something physically moves higher, like a flag or a building.
- Mood/Spirits: Though less common at this A1 level, it can also refer to spirits lifting.
§ Examples of use
درجة الحرارة اِرْتَفَعَتْ اليوم.
Translation hint: The temperature rose today.
اِرْتَفَعَتْ أسعار النفط.
Translation hint: Oil prices went up.
صوت الموسيقى اِرْتَفَعَ فجأة.
Translation hint: The sound of the music rose suddenly.
المياه اِرْتَفَعَتْ في النهر.
Translation hint: The water rose in the river.
Don't get too bogged down by the grammar rules right away. The most important thing is to understand the core meaning of "اِرْتَفَعَ" as 'to rise' or 'to go up'. As you learn more, you'll naturally pick up on how the verb forms change.
Hello, future Arabic speakers! Today, we're going to dive into the practical uses of the Arabic verb اِرْتَفَعَ (irtifaʿa). This verb means "to rise" or "to go up." It's a really useful word to know, especially when you're talking about everyday situations. Let's see where you'll hear it.
§ In the news
You'll often hear اِرْتَفَعَ in news reports. It's used to describe increases in things like prices, temperatures, or even the number of cases of something. Pay attention to how it's used with different nouns.
ارتفعت أسعار النفط هذا الشهر.
- Translation Hint
- Oil prices rose this month.
توقعات بأن ترتفع درجة الحرارة غداً.
- Translation Hint
- Expectations that the temperature will rise tomorrow.
§ At work or school
In a professional or academic setting, you might hear اِرْتَفَعَ when discussing performance, numbers, or even an elevator! Here are some examples:
When talking about a student's grades:
ارتفعت درجاته في الامتحان الأخير.
- Translation Hint
- His grades went up in the last exam.
Discussing business metrics:
المبيعات ارتفعت بشكل ملحوظ هذا الربع.
- Translation Hint
- Sales rose significantly this quarter.
§ Everyday conversations
You'll also hear اِرْتَفَعَ in more casual settings. For example, if you're talking about prices at the market, or how your voice went up when you were excited.
ارتفع سعر الطماطم اليوم.
- Translation Hint
- The price of tomatoes rose today.
صوته ارتفع عندما سمع الأخبار.
- Translation Hint
- His voice rose when he heard the news.
So, there you have it! اِرْتَفَعَ is a versatile verb that you'll encounter in many different situations. Practice recognizing it, and soon you'll be using it like a pro. Keep up the great work!
§ Understanding "ارتفع"
Let's talk about some common mistakes English speakers make when using the Arabic verb "اِرْتَفَعَ" (irtifa'a). This verb means 'to rise' or 'to go up,' often in a general sense, like temperature or prices. It's a fundamental word, so getting it right from the start is important.
- Arabic Word
- اِرْتَفَعَ (irtifa'a)
- Definition
- To rise, to go up (e.g., temperature, prices).
§ Mistake 1: Using it for physical 'lifting'
A common error is using "اِرْتَفَعَ" when you mean 'to lift something' or 'to pick something up.' "اِرْتَفَعَ" implies an upward movement of something by itself, not something being actively lifted by an external force.
- Incorrect Usage: Saying "ارتفعت الكرسي" (irtifa'at al-kursi) if you mean 'I lifted the chair.'
- Why it's wrong: This sounds like the chair lifted itself!
الصوت ارتفع فجأة. (The sound rose suddenly.)
§ Mistake 2: Confusing with 'getting up' from a seated position
Another mistake is using "اِرْتَفَعَ" for a person 'getting up' from a chair or bed. While it involves an upward movement, "اِرْتَفَعَ" isn't the natural verb for a person standing up.
- Incorrect Usage: "ارتفعتُ من السرير" (irtifa'tu min al-sareer) for 'I got up from bed.'
- Why it's wrong: This sounds like you floated up from the bed, not simply stood up.
ارتفع منسوب المياه في النهر. (The water level in the river rose.)
§ Mistake 3: Overusing it for any 'increase'
While "اِرْتَفَعَ" means 'to rise' or 'increase,' it's more about physical or quantifiable upward movement. Don't use it for general increases in abstract concepts where other verbs might be more appropriate.
- Incorrect Usage: "ارتفعت سعادتي" (irtifa'at sa'adati) for 'my happiness increased.'
- Why it's wrong: While understandable, it's not the most natural choice.
درجة الحرارة ارتفعت اليوم. (The temperature rose today.)
§ Remember the nuances
The key is to remember that "اِرْتَفَعَ" implies an autonomous upward movement or an increase in level, value, or intensity, often without an explicit agent performing the action. Think of things that rise on their own: smoke, prices, water levels, temperatures, voices. If someone or something is *doing* the lifting, or if a person is changing their physical position, you'll likely need a different verb.
Practice with these examples and try to create your own sentences. The more you use it correctly, the more natural it will become. Don't be afraid to make mistakes; that's how you learn!
How Formal Is It?
"اِرْتَفَعَ مُسْتَوَى ٱلْمِيَاهِ فِي ٱلنَّهْرِ بَعْدَ ٱلْأَمْطَارِ ٱلْغَزِيرَةِ."
"اِرْتَفَعَتْ أَرْبَاحُ ٱلشَّرِكَةِ هٰذَا ٱلْعَامَ."
"اَلسِّعْرُ طِلِعْ."
"اَلْبَالُونْ طَلَعَ فَوْقْ."
"اَلْكِيرْفْ شَطَحَ لَفَوْقْ."
알아야 할 문법
The past tense verb اِرْتَفَعَ (irtifaʿa) is a Form VIII verb from the root ر-ف-ع (r-f-ʿ). Form VIII verbs often indicate an action done to oneself or an action that is intensive or reflexive.
اِرْتَفَعَ الْبِنَاءُ. (The building rose.)
When conjugated in the present tense, اِرْتَفَعَ becomes يَرْتَفِعُ (yartafiʿu) for masculine singular subjects. The initial ي indicates the present tense and the third-person masculine singular.
تَرْتَفِعُ دَرَجَةُ الْحَرَارَةِ. (The temperature rises.)
This verb is typically intransitive, meaning it does not take a direct object. The thing that rises is the subject of the verb.
اِرْتَفَعَ صَوْتُهُ. (His voice rose.)
To express 'to raise' (i.e., a transitive action), you would typically use a Form II verb like رَفَّعَ (raffaʿa) or Form IV أَرْفَعَ (arfaʿa), though أَرْفَعَ is more common for 'to lift' or 'to raise something'.
رَفَعَ الْعَلَمَ. (He raised the flag.)
The verbal noun (مصدر) for اِرْتَفَعَ is اِرْتِفَاع (irtifaʿ), meaning 'rise' or 'height'. This noun can be used in various grammatical constructions.
سَجَّلَتِ الْأَسْعَارُ ارْتِفَاعًا كَبِيرًا. (Prices recorded a significant rise.)
수준별 예문
اِرْتَفَعَ السُّكَّرُ فِي دَمِي.
My blood sugar rose.
اِرْتَفَعَ صَوْتُهُ غَضَبًا.
His voice rose in anger.
اِرْتَفَعَ سِعْرُ الذَّهَبِ الْيَوْمَ.
The price of gold rose today.
اِرْتَفَعَ الْبُخَارُ مِنَ الْمَاءِ السَّاخِنِ.
Steam rose from the hot water.
اِرْتَفَعَ الْغُبَارُ فِي الْهَوَاءِ.
Dust rose in the air.
اِرْتَفَعَ الْعَلَمُ فَوْقَ الْمَبْنَى.
The flag rose above the building.
اِرْتَفَعَ صَوْتُ الْمُوسِيقَى.
The sound of the music rose.
اِرْتَفَعَتْ دَرَجَةُ الْحَرَارَةِ.
The temperature rose.
ارتفعت درجة الحرارة اليوم.
The temperature rose today.
Past tense verb, feminine subject.
يرتفع مستوى الماء في النهر بعد المطر.
The water level in the river rises after the rain.
Present tense verb, masculine subject.
ارتفعت أسعار الخضروات في السوق.
Vegetable prices increased in the market.
Past tense verb, plural feminine subject.
هل سيرتفع إيجار الشقة الشهر القادم؟
Will the apartment rent go up next month?
Future tense verb, masculine subject.
ارتفع صوت الموسيقى فجأة.
The music volume suddenly rose.
Past tense verb, masculine subject.
أتمنى أن ترتفع مبيعات الشركة هذا العام.
I hope the company's sales rise this year.
Present tense subjunctive verb, plural feminine subject.
لماذا يرتفع منسوب البحر في بعض الأماكن؟
Why does the sea level rise in some places?
Present tense verb, masculine subject.
ارتفعت الأعلام في كل مكان احتفالاً بالعيد.
Flags were raised everywhere celebrating the holiday.
Past tense verb, plural feminine subject.
ارتفعت درجة الحرارة اليوم بشكل ملحوظ.
The temperature rose significantly today.
ارتفعت is the past tense feminine form of اِرْتَفَعَ, agreeing with درجة الحرارة (feminine).
ارتفع سعر البنزين هذا الأسبوع.
The price of gasoline went up this week.
ارتفع is the past tense masculine form of اِرْتَفَعَ, agreeing with سعر (masculine).
يرتفع مستوى البحر بسبب التغير المناخي.
The sea level is rising due to climate change.
يرتفع is the present tense masculine form of اِرْتَفَعَ, agreeing with مستوى البحر (masculine).
هل تتوقع أن ترتفع الأجور في العام القادم؟
Do you expect wages to rise next year?
ترتفع is the present tense feminine form of اِرْتَفَعَ, agreeing with الأجور (feminine plural, treated as feminine singular).
عندما ارتفعت الشمس، بدأنا العمل في الحقل.
When the sun rose, we started working in the field.
ارتفعت is the past tense feminine form of اِرْتَفَعَ, agreeing with الشمس (feminine).
نأمل أن ترتفع مبيعات الشركة هذا الربع.
We hope the company's sales will rise this quarter.
ترتفع is the present tense feminine form of اِرْتَفَعَ, agreeing with مبيعات (feminine plural, treated as feminine singular).
ارتفع الدخان من المدخنة ببطء.
Smoke rose slowly from the chimney.
ارتفع is the past tense masculine form of اِرْتَفَعَ, agreeing with الدخان (masculine).
من المهم أن ترتفع معنويات الفريق بعد الهزيمة.
It's important for the team's morale to rise after the defeat.
ترتفع is the present tense feminine form of اِرْتَفَعَ, agreeing with معنويات (feminine plural, treated as feminine singular).
ارتفعت أسعار النفط العالمية بشكلٍ ملحوظٍ هذا العام بسبب توتراتٍ جيوسياسيةٍ في المنطقة.
World oil prices rose significantly this year due to geopolitical tensions in the region.
Here, اِرْتَفَعَ (irtifa'a) is used in the past tense, feminine singular form (ارتفعت - irtifa'at) to agree with 'أسعار' (asa'ar - prices), which is plural but grammatically treated as feminine singular in this context. The sentence structure is straightforward subject-verb-complement.
من المتوقع أن يرتفع منسوب المياه في النهر بعد هطول الأمطار الغزيرة، مما قد يؤدي إلى فيضاناتٍ في المناطق المنخفضة.
The water level in the river is expected to rise after heavy rainfall, which could lead to floods in low-lying areas.
This example uses the present tense, masculine singular form (يرتفع - yartafi'u) to agree with 'منسوب المياه' (mansoub al-miah - water level). 'من المتوقع أن' (min al-mutawaqa' an) translates to 'it is expected that'.
لم يرتفع صوت الاحتجاجات الشعبية في العاصمة إلا بعد الإعلان عن الزيادات الجديدة في الضرائب.
The voice of popular protests in the capital only rose after the announcement of new tax increases.
Here, 'صوت الاحتجاجات' (sawt al-ihtijajat - the voice of protests) is the subject, and the verb 'يرتفع' (yartafi'u) is in the past tense, masculine singular form (لم يرتفع - lam yartafi'u) due to the negation particle 'لم' (lam) which requires the jussive form of the verb.
إذا لم ترتفع درجات الحرارة فوق الصفر بحلول نهاية الأسبوع، فسنواجه صعوباتٍ في ذوبان الثلوج.
If temperatures do not rise above zero by the end of the week, we will face difficulties in melting snow.
This sentence uses the conditional 'إذا لم' (itha lam - if not) with the jussive form of the verb 'ترتفع' (tartafi'u - rise), which is in the present tense, feminine singular to agree with 'درجات الحرارة' (darajat al-hararah - temperatures).
يسعى الاقتصاديون إلى تحليل العوامل التي قد تساهم في ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي للبلاد.
Economists seek to analyze the factors that may contribute to the rise of the country's economic growth rates.
Here, 'ارتفاع' (irtifa' - rise) is used as a verbal noun (مصدر - masdar), functioning as the object of the preposition 'في' (fi - in/to).
مع كل خطوةٍ ناجحةٍ، شعرت بالثقة ترتفع في داخلي، مما دفعني لتحقيق المزيد.
With every successful step, I felt confidence rise within me, which pushed me to achieve more.
This example uses the present tense, feminine singular form 'ترتفع' (tartafi'u - rise) to agree with 'الثقة' (al-thiqah - confidence). The phrase 'في داخلي' (fi dakhili) means 'within me'.
لاحظ المهندس أن مستوى الضغط في الخزان بدأ يرتفع بشكلٍ غير طبيعي، مما استدعى تدخلاً فورياً.
The engineer noticed that the pressure level in the tank began to rise abnormally, which necessitated immediate intervention.
Here, 'يرتفع' (yartafi'u) is in the present tense, masculine singular, agreeing with 'مستوى الضغط' (mustawa al-daght - pressure level). The verb 'بدأ' (bada'a - began) is followed by a present tense verb.
إن القدرة على جعل الروح المعنوية للفريق ترتفع في الأوقات الصعبة هي سمةٌ قياديةٌ حاسمةٌ.
The ability to make the team's morale rise in difficult times is a crucial leadership trait.
This sentence uses the present tense, feminine singular form 'ترتفع' (tartafi'u - rise) in a causative structure after 'جعل' (ja'ala - to make/cause). 'الروح المعنوية' (ar-ruh al-ma'nawiyah - morale) is the subject of 'ترتفع'.
자주 혼동되는 단어
While زَادَ (to increase) is similar to ازْدَادَ, it's also a common alternative for general increase where اِرْتَفَعَ might also fit for levels or prices.
This is the noun form of اِرْتَفَعَ, meaning 'rise' or 'height'. It's important to distinguish between the verb and its noun.
The preposition عَلَى (on, upon, over) shares a root with عَلا, which can cause confusion for beginners when seeing similar-looking words.
관용어 및 표현
"ارتفع صوته"
His voice rose / He raised his voice
ارتفع صوته بالغضب. (His voice rose with anger.)
neutral"ارتفعت معنوياته"
His spirits rose / He felt uplifted
ارتفعت معنوياته بعد سماع الأخبار الجيدة. (His spirits rose after hearing the good news.)
neutral"ارتفع شأنه"
His status rose / He gained importance
ارتفع شأنه في الشركة بعد هذا الإنجاز. (His status rose in the company after this achievement.)
formal"ارتفعت الأسعار"
Prices rose / Prices increased
ارتفعت الأسعار بشكل ملحوظ هذا الشهر. (Prices rose significantly this month.)
neutral"ارتفع البناء"
The building rose / The building was erected
ارتفع البناء بسرعة كبيرة. (The building rose very quickly.)
neutral"ارتفع رأس المال"
Capital increased / Capital rose
ارتفع رأس المال بعد استثمارات جديدة. (Capital increased after new investments.)
formal"ارتفع مستوى الماء"
The water level rose
ارتفع مستوى الماء في النهر بعد الأمطار. (The water level rose in the river after the rain.)
neutral"ارتفع صوته بالحق"
He spoke up for the truth / He advocated for justice
ارتفع صوته بالحق في وجه الظلم. (He spoke up for the truth in the face of injustice.)
formal"ارتفعت وتيرة العمل"
The pace of work increased / The work tempo rose
ارتفعت وتيرة العمل لإنجاز المشروع في الوقت المحدد. (The pace of work increased to complete the project on time.)
neutral"ارتفعت حرارته"
His temperature rose / He developed a fever
ارتفعت حرارته فجأة وشعر بالتعب. (His temperature rose suddenly and he felt tired.)
neutral혼동하기 쉬운
Both اِرْتَفَعَ and صَعِدَ mean 'to rise' or 'to go up'. However, صَعِدَ is typically used for a physical ascent, like climbing stairs or a mountain, often implying effort.
اِرْتَفَعَ is more general and often refers to an increase in quantity, level, or abstract concepts. صَعِدَ refers to a physical upward movement.
صَعِدَ الرَّجُلُ الدَّرَجَ. (The man went up the stairs.)
عَلا also means 'to rise' or 'to be high'. It can be confusing because it shares a similar meaning to اِرْتَفَعَ, especially when talking about things being elevated.
عَلا often implies being high or superior in position or status, or something becoming prominent. It can also refer to a physical height without necessarily implying movement. اِرْتَفَعَ more clearly implies a process of rising from a lower to a higher point.
عَلا شَأْنُهُ. (His status rose/became high.)
ازْدَادَ means 'to increase' or 'to grow'. It can be confused with اِرْتَفَعَ because an increase often involves something going up in quantity or level.
ازْدَادَ specifically focuses on the increase in number, size, or intensity. اِرْتَفَعَ focuses on the upward movement or elevation, which can be an increase but isn't always.
ازْدَادَ عَدَدُ السُّيَّاحِ. (The number of tourists increased.)
رَفَعَ is the transitive verb meaning 'to raise' or 'to lift', which is the causative form of اِرْتَفَعَ (to rise). Learners might confuse the two due to their similar roots and meanings.
اِرْتَفَعَ is intransitive (it rises by itself). رَفَعَ is transitive (someone or something raises something else).
رَفَعَ الطِّفْلُ يَدَهُ. (The child raised his hand.)
نَهَضَ means 'to get up' or 'to rise', often from a sitting or sleeping position. It can be confusing because it also describes an upward movement.
نَهَضَ almost exclusively refers to a person or animal getting up, or a nation rising (e.g., from decline). اِرْتَفَعَ is for general upward movement, levels, or abstract concepts.
نَهَضَ مِن النَّوْمِ. (He got up from sleep.)
어휘 가족
명사
형용사
사용법
When you want to express something rising, like a temperature, a price, or even a sound, you'll use اِرْتَفَعَ (irtifaʿa). It's a common verb and quite versatile. For example, you might say:
- اِرْتَفَعَتْ دَرَجَةُ الْحَرَارَةِ (The temperature rose)
- اِرْتَفَعَ صَوْتُ الْمُوسِيقَى (The music's sound went up)
- اِرْتَفَعَتْ أَسْعَارُ الْخُضْرَوَاتِ (Vegetable prices went up)
A common mistake for English speakers is to confuse اِرْتَفَعَ (to rise) with verbs that mean 'to lift' or 'to raise' something else. While 'to rise' is often intransitive (the subject performs the action on itself), 'to lift' is transitive (the subject performs the action on an object).
For example, you wouldn't use اِرْتَفَعَ if you want to say 'I lifted the box'. Instead, you'd use a different verb like رَفَعَ (rafaʿa).
Incorrect: اِرْتَفَعْتُ الصُّنْدُوقَ (I rose the box)
Correct: رَفَعْتُ الصُّنْدُوقَ (I lifted the box)
Remember, اِرْتَفَعَ is usually for things that rise on their own, or where the rising is the main focus, not who caused it to rise.
셀프 테스트 120 질문
الماء في القدر ___.
The water in the pot rose. اِرْتَفَعَ means 'to rise' or 'to go up'.
درجة الحرارة ___ اليوم.
The temperature rose today. اِرْتَفَعَ is used for temperature going up.
الكرة ___ في الهواء.
The ball rose in the air. اِرْتَفَعَ indicates upward movement.
صوت الموسيقى ___.
The sound of the music rose. اِرْتَفَعَ can also mean 'to get louder'.
السعر ___ قليلاً.
The price rose a little. اِرْتَفَعَ is used for prices going up.
الدخان ___ إلى السماء.
The smoke rose to the sky. اِرْتَفَعَ describes upward movement.
Choose the correct meaning of اِرْتَفَعَ (irtifa'a).
اِرْتَفَعَ means 'to rise' or 'to go up'.
Which word is the opposite of اِرْتَفَعَ (irtifa'a)?
The opposite of 'to rise' is 'to go down'.
The temperature ______. (اِرْتَفَعَتْ)
Since 'temperature' (الحرارة) is feminine, the feminine past tense form اِرْتَفَعَتْ is used.
اِرْتَفَعَ (irtifa'a) means 'to go down'.
اِرْتَفَعَ means 'to rise' or 'to go up', not 'to go down'.
You can use اِرْتَفَعَ (irtifa'a) to talk about the price of something going up.
Yes, اِرْتَفَعَ can be used for prices, temperatures, levels, etc., that go up.
If a boy's height increases, you would use اِرْتَفَعَ (irtifa'a).
اِرْتَفَعَ can be used to describe an increase in height.
The temperature rose.
Did the price go up?
The water is rising in the pot.
Read this aloud:
اِرْتَفَعَ
Focus: ir-ta-fa-a
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
اِرْتَفَعَتْ دَرَجَةُ الْحَرَارَةِ.
Focus: ir-ta-fa-at da-ra-ja-tul ha-ra-ra-ti
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
السِّعْرُ يَرْتَفِعُ.
Focus: as-si'r-u yar-ta-fi'u
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence using the Arabic word "اِرْتَفَعَ" (irtifa'a) to say 'The temperature rose.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
اِرْتَفَعَتِ الحَرَارَةُ. (The temperature rose.)
Translate the English sentence 'The water level went up' into Arabic using a form of "اِرْتَفَعَ".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
اِرْتَفَعَ مُسْتَوَى المَاءِ. (The water level went up.)
Write a simple Arabic sentence to say 'The balloon rose.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
اِرْتَفَعَ البَالُونُ. (The balloon rose.)
What does 'اِرْتَفَعَ السِّعْرُ' mean?
Read this passage:
اِرْتَفَعَ السِّعْرُ. هَذَا يَعْنِي أَنَّ الشَّيْءَ أَصْبَحَ أَغْلَى.
What does 'اِرْتَفَعَ السِّعْرُ' mean?
The word اِرْتَفَعَ means 'to rise' or 'to go up', and السِّعْرُ means 'the price'. So, اِرْتَفَعَ السِّعْرُ means 'The price rose'.
The word اِرْتَفَعَ means 'to rise' or 'to go up', and السِّعْرُ means 'the price'. So, اِرْتَفَعَ السِّعْرُ means 'The price rose'.
What rose in the sky in the morning?
Read this passage:
في الصَّبَاحِ، اِرْتَفَعَتِ الشَّمْسُ فِي السَّمَاءِ. كَانَ يَوْمًا جَمِيلًا.
What rose in the sky in the morning?
The passage states 'اِرْتَفَعَتِ الشَّمْسُ فِي السَّمَاءِ' which translates to 'The sun rose in the sky'.
The passage states 'اِرْتَفَعَتِ الشَّمْسُ فِي السَّمَاءِ' which translates to 'The sun rose in the sky'.
What can rise when water boils?
Read this passage:
عِنْدَمَا تَغْلِي المِيَاهُ، يُمْكِنُ أَنْ يَرْتَفِعَ البُخَارُ.
What can rise when water boils?
The passage says 'يُمْكِنُ أَنْ يَرْتَفِعَ البُخَارُ' which means 'the steam can rise'.
The passage says 'يُمْكِنُ أَنْ يَرْتَفِعَ البُخَارُ' which means 'the steam can rise'.
This means 'The air temperature rose.'
This means 'The prices rose a lot.'
This means 'The water in the river rose.'
The temperature will rise tomorrow. How do you say 'rise' in Arabic for temperature?
The verb اِرْتَفَعَ (irtifa'a) means 'to rise' or 'to go up,' which is appropriate for temperature.
Which of these sentences correctly uses اِرْتَفَعَ (irtifa'a) to mean 'the prices went up'?
اِرْتَفَعَتْ (irtifa'at) is the feminine past tense form of اِرْتَفَعَ (irtifa'a) and is used correctly with الأسعار (al-as'aar - prices), which is a feminine plural noun.
If you want to say 'his voice rose' in Arabic, which word would you use?
اِرْتَفَعَ (irtifa'a) is used for things that go up, including sound levels or voices.
The word اِرْتَفَعَ (irtifa'a) can be used to describe someone getting up from a chair.
اِرْتَفَعَ (irtifa'a) means 'to rise' in the sense of increasing in level or quantity (like temperature, prices, or a voice), not physically getting up from a seat. For that, you would use a verb like قام (qaam).
If the water level in a river goes up, you can use اِرْتَفَعَ (irtifa'a) to describe it.
Yes, اِرْتَفَعَ (irtifa'a) is suitable for describing an increase in level, such as the water level in a river.
The past tense form of اِرْتَفَعَ (irtifa'a) for a male subject would be اِرْتَفَعَتْ (irtifa'at).
اِرْتَفَعَتْ (irtifa'at) is the past tense form for a feminine singular subject. For a masculine singular subject, it would be اِرْتَفَعَ (irtifa'a).
Write a short sentence describing something that went up, using the word "اِرْتَفَعَ".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
اِرْتَفَعَ سِعْرُ البنزينِ.
Imagine you are talking about the weather. Write a sentence stating that the temperature rose, using "اِرْتَفَعَ".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
اِرْتَفَعَتْ دَرَجَةُ الحَرَارَةِ اليومَ.
You saw a plane take off. Write a sentence describing the plane going up, using "اِرْتَفَعَ".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
اِرْتَفَعَتِ الطائرةُ في السماءِ.
ماذا حَدَثَ لِدَرَجَةِ الحَرَارَةِ بعدَ الظهيرةِ؟
Read this passage:
في الصباحِ، كان الجوُ بارداً. ولكن بعدَ الظهيرةِ، اِرْتَفَعَتْ دَرَجَةُ الحَرَارَةِ وأصبحَ الجوُ دافئاً.
ماذا حَدَثَ لِدَرَجَةِ الحَرَارَةِ بعدَ الظهيرةِ؟
النص يقول: "اِرْتَفَعَتْ دَرَجَةُ الحَرَارَةِ" بعدَ الظهيرةِ.
النص يقول: "اِرْتَفَعَتْ دَرَجَةُ الحَرَارَةِ" بعدَ الظهيرةِ.
لماذا تَرْتَفِعُ أسعارُ الفاكهةِ والخضرواتِ في الصيفِ؟
Read this passage:
في فصلِ الصيفِ، غالباً ما تَرْتَفِعُ أسعارُ الفاكهةِ والخضرواتِ بسببِ زيادةِ الطلبِ.
لماذا تَرْتَفِعُ أسعارُ الفاكهةِ والخضرواتِ في الصيفِ؟
النص يقول: "بسببِ زيادةِ الطلبِ".
النص يقول: "بسببِ زيادةِ الطلبِ".
ماذا كان يفعلُ المتسلقون؟
Read this passage:
شاهدتُ فيلماً وثائقياً عن الجبالِ العاليةِ. كانت الكاميرا تتبعُ المتسلقين وهم يَرْتَفِعُونَ ببطءٍ نحو القمةِ.
ماذا كان يفعلُ المتسلقون؟
النص يقول: "وهم يَرْتَفِعُونَ ببطءٍ نحو القمةِ".
النص يقول: "وهم يَرْتَفِعُونَ ببطءٍ نحو القمةِ".
بعد العاصفة، ___ منسوب النهر بشكل ملحوظ. (After the storm, the river level ___ significantly.)
The word 'اِرْتَفَعَ' means 'rose' or 'went up', which fits the context of a river level after a storm.
درجات الحرارة ___ في الصحراء خلال النهار. (Temperatures ___ in the desert during the day.)
In the desert, temperatures typically rise during the day. 'اِرْتَفَعَت' is the correct past tense feminine form for 'temperatures'.
من المتوقع أن ___ أسعار النفط هذا الشهر. (Oil prices are expected to ___ this month.)
The sentence is about an expectation for the future. 'ترتفع' is the correct present tense (or future tense in this context) form for 'to rise'.
عندما يغلي الماء، فإن البخار ___ إلى الأعلى. (When water boils, steam ___ upwards.)
While 'اِرْتَفَعَ' means 'rose', 'يصعد' (yasa'ud) specifically means 'ascends' or 'goes up', which is more appropriate for steam.
شهدت الشركة نموًا كبيرًا، و___ أرباحها بشكل ملحوظ. (The company saw significant growth, and its profits ___ noticeably.)
Given the 'significant growth' of the company, it's logical that its profits 'rose'. 'اِرْتَفَعَت' is the correct past tense feminine form for 'profits'.
مع بزوغ الشمس، ___ صوت الأذان من المسجد. (With the sunrise, the sound of the Adhan ___ from the mosque.)
The Adhan's sound 'rises' or 'goes up' from the mosque. 'اِرْتَفَعَ' is the correct past tense form.
Imagine you are describing a beautiful sunrise in the mountains. Use the verb 'اِرْتَفَعَ' (to rise) to describe the sun's movement. Write 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في الصباح الباكر، اِرْتَفَعَتِ الشمسُ ببطءٍ فوق قممِ الجبالِ، ملأتْ السماءَ بألوانٍ زاهيةٍ.
You are explaining why the cost of living has increased in your city. Use 'اِرْتَفَعَ' to discuss rising prices. Write 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في مدينتي، اِرْتَفَعَتِ الأسعارُ بشكلٍ ملحوظٍ هذا العام، مما أثرَ على تكلفةِ المعيشةِ اليوميةِ.
Describe a situation where someone's spirits or morale improved. Use 'اِرْتَفَعَ' in your description. Write 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بعدما سمعَ الأخبارَ الجيدةَ، اِرْتَفَعَتْ معنوياتُهُ كثيرًا وشعرَ بالأملِ مجددًا.
ماذا يحدثُ لدرجةِ الحرارةِ في بعضِ الأيامِ المشمسةِ في الشتاءِ؟
Read this passage:
في فصلِ الشتاءِ، غالبًا ما تلاحظُ أن درجاتِ الحرارةِ تنخفضُ. ولكن في بعضِ الأيامِ المشمسةِ، يمكن أن تِرْتَفِعَ درجةُ الحرارةِ قليلًا، مما يجعلُ الجوَّ أكثرَ دفئًا واعتدالًا.
ماذا يحدثُ لدرجةِ الحرارةِ في بعضِ الأيامِ المشمسةِ في الشتاءِ؟
النص يذكر أن درجة الحرارة يمكن أن 'ترتفع قليلًا' في بعض الأيام المشمسة.
النص يذكر أن درجة الحرارة يمكن أن 'ترتفع قليلًا' في بعض الأيام المشمسة.
ماذا يحدثُ عندما يرتفعُ سعرُ النفطِ؟
Read this passage:
يُعدّ سعرُ النفطِ من العواملِ الاقتصاديةِ المهمةِ عالميًا. عندما يِرْتَفِعُ سعرُ النفطِ، يؤثرُ ذلك على أسعارِ العديدِ من المنتجاتِ والخدماتِ الأخرى، مما قد يؤدي إلى التضخمِ.
ماذا يحدثُ عندما يرتفعُ سعرُ النفطِ؟
النص يوضح أن ارتفاع سعر النفط 'قد يؤدي إلى التضخم'.
النص يوضح أن ارتفاع سعر النفط 'قد يؤدي إلى التضخم'.
ماذا حدثَ لمستوى لياقةِ الرياضيِّ بعد التدريبِ الشاقِّ؟
Read this passage:
بعد أسابيعَ من التدريبِ الشاقِّ، اِرْتَفَعَ مستوى لياقةِ الرياضيِّ بشكلٍ ملحوظٍ. أصبحَ قادرًا على الركضِ لمسافاتٍ أطولَ وتحملِ المزيدِ من الجهدِ البدنيِّ.
ماذا حدثَ لمستوى لياقةِ الرياضيِّ بعد التدريبِ الشاقِّ؟
النص يشير إلى أن 'اِرْتَفَعَ مستوى لياقةِ الرياضيِّ بشكلٍ ملحوظٍ'.
النص يشير إلى أن 'اِرْتَفَعَ مستوى لياقةِ الرياضيِّ بشكلٍ ملحوظٍ'.
The verb 'اِرتفعت' (it rose) comes first, followed by the subject 'درجة حرارة الجو' (the temperature of the atmosphere).
The future particle 'سوف' precedes the verb 'ترتفع' (will rise), followed by the subject 'الأسعار' (the prices) and the time phrase 'هذا العام' (this year).
The verb 'ارتفع' (rose) comes first, followed by the subject 'مستوى البحر' (sea level), and then the adverbial phrase 'بشكل ملحوظ' (noticeably).
ماذا يحدث للسوق عندما تزداد الطلبات على منتج معين؟
عندما يزداد الطلب على منتج معين، فإن سعره غالبًا ما يرتفع.
إذا ارتفعت درجة حرارة المريض بشكل كبير، فما الإجراء الطبي الأول الذي يجب اتخاذه؟
عند ارتفاع درجة حرارة المريض بشكل كبير، يجب تبريد جسمه لخفض الحرارة.
ماذا تعني عبارة 'ارتفع صوته' في سياق النقاش؟
عندما يرتفع صوت شخص ما في النقاش، فهذا غالبًا ما يشير إلى الغضب أو الانفعال.
إذا ارتفع مستوى النهر بشكل كبير بعد الأمطار الغزيرة، فهذا يعني أن هناك خطرًا من الفيضانات.
ارتفاع مستوى النهر بشكل كبير بعد الأمطار الغزيرة يعد مؤشرًا قويًا على احتمال حدوث فيضانات.
عندما ترتفع أسعار النفط العالمية، يؤدي ذلك دائمًا إلى انخفاض أسعار البنزين محليًا.
ارتفاع أسعار النفط العالمية غالبًا ما يؤدي إلى ارتفاع أسعار البنزين محليًا، وليس انخفاضها.
من الطبيعي أن ترتفع درجة حرارة الجسم قليلاً بعد ممارسة الرياضة الشديدة.
ممارسة الرياضة تزيد من نشاط الجسم وتنتج حرارة، مما يسبب ارتفاعًا طفيفًا في درجة حرارة الجسم.
Listen for whether fuel prices went up this month.
Listen for what happens to the river's water level after heavy rain.
Listen for what happened to the speaker's temperature last night.
Read this aloud:
ارتفعت معنوياتي بعد سماع الأخبار الجيدة.
Focus: ت
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
توقع الاقتصاديون أن ترتفع نسبة التضخم.
Focus: تفع
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
يجب أن نراقب كيف ترتفع أسعار العقارات في هذه المنطقة.
Focus: تفع
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an economist. Describe how recent global events have caused the price of a common good, like bread or oil, to rise significantly in your country. Include reasons for this increase and potential consequences. Use 'اِرْتَفَعَ' at least twice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في ظل التطورات العالمية الأخيرة، اِرْتَفَعَ سعر الخبز بشكل ملحوظ في بلادنا. يعود هذا الارتفاع إلى زيادة تكاليف استيراد القمح وتقلبات أسعار الطاقة العالمية. ونتيجة لذلك، اِرْتَفَعَ معدل التضخم مما يؤثر سلباً على القوة الشرائية للمواطنين.
You are a journalist reporting on climate change. Write a short paragraph about how global temperatures have risen over the past few decades and the impact this has had on weather patterns. Use 'اِرْتَفَعَ' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
خلال العقود القليلة الماضية، اِرْتَفَعَ متوسط درجات الحرارة العالمية بشكل مقلق، مما أدى إلى تغيرات جذرية في أنماط الطقس. نشهد الآن المزيد من الظواهر الجوية المتطرفة مثل الجفاف والفيضانات الشديدة، والتي تؤثر على حياة الملايين.
Write a short email to a friend describing how your spirits (معنوياتك) rose after achieving a personal goal. Explain what the goal was and how you felt afterward. Use 'اِرْتَفَعَ' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
أهلاً صديقي، أردت أن أخبرك أن معنوياتي اِرْتَفَعَت كثيراً بعد أن حققت هدفي في إكمال سباق الماراثون. كان شعوراً رائعاً بالإنجاز لم أتصوره. الآن أشعر بالحماس لبدء تحديات جديدة!
ما الذي اِرْتَفَعَ بين الشباب في السنوات الأخيرة؟
Read this passage:
في السنوات الأخيرة، اِرْتَفَعَ مستوى الوعي البيئي بين الشباب بشكل ملحوظ. أصبح الكثير منهم يشاركون في حملات تنظيف الشواطئ وزراعة الأشجار، ويدعون إلى استخدام الطاقة المتجددة. هذا التغيير الإيجابي يبعث على الأمل في مستقبل أفضل.
ما الذي اِرْتَفَعَ بين الشباب في السنوات الأخيرة؟
النص يذكر بوضوح أن مستوى الوعي البيئي اِرْتَفَعَ بين الشباب.
النص يذكر بوضوح أن مستوى الوعي البيئي اِرْتَفَعَ بين الشباب.
متى اِرْتَفَعَ صوت الموسيقى في الغرفة؟
Read this passage:
بعد ساعات من العمل الشاق، اِرْتَفَعَ صوت الموسيقى الهادئة في الغرفة ليملأ المكان بالهدوء. كان ذلك بمثابة استراحة مستحقة للعقل والجسد، مما سمح لي بالاسترخاء والتفكير بوضوح قبل استئناف المهام المتبقية.
متى اِرْتَفَعَ صوت الموسيقى في الغرفة؟
النص يشير إلى أن صوت الموسيقى اِرْتَفَعَ 'بعد ساعات من العمل الشاق'.
النص يشير إلى أن صوت الموسيقى اِرْتَفَعَ 'بعد ساعات من العمل الشاق'.
لماذا اِرْتَفَعَ منسوب النهر؟
Read this passage:
اِرْتَفَعَ منسوب النهر بشكل مفاجئ بعد الأمطار الغزيرة التي هطلت طوال الليل. هذا الارتفاع يثير قلق السكان القاطنين بالقرب من ضفافه، وقد تم إطلاق تحذيرات بضرورة أخذ الحيطة والحذر.
لماذا اِرْتَفَعَ منسوب النهر؟
النص يذكر أن منسوب النهر اِرْتَفَعَ 'بعد الأمطار الغزيرة'.
النص يذكر أن منسوب النهر اِرْتَفَعَ 'بعد الأمطار الغزيرة'.
بعد تخرجه من الجامعة، قرر أن ____ في مجال الأعمال الحرة ليصبح رائد أعمال ناجحًا.
السياق هنا يتطلب فعلًا يدل على التقدم والنمو في مجال معين.
توقعات المحللين تشير إلى أن أسعار النفط قد ____ بشكل ملحوظ خلال الربع الأخير من العام.
الفعل 'ترتفع' يناسب توقعات الزيادة في الأسعار.
مع زيادة الطلب على المنتجات العضوية، ____ مستوى الإنتاج لتلبية احتياجات السوق.
الإنتاج يرتفع لتلبية الطلب المتزايد.
نتيجة للجهود المبذولة، ____ مستوى الوعي بأهمية إعادة التدوير بين أفراد المجتمع.
الوعي يرتفع نتيجة للجهود التوعوية.
بعد سنوات من العمل الجاد، تمكنت الشركة من ____ مكانتها في السوق العالمية.
الشركة ترفع مكانتها لتعزيز وضعها في السوق.
مع تقدم التكنولوجيا، ____ مستوى الدقة في الأجهزة الطبية الحديثة بشكل ملحوظ.
الدقة في الأجهزة الطبية ترتفع مع التقدم التكنولوجي.
ما الكلمة الأنسب لوصف ارتفاع مستوى المعيشة؟
كلمة 'اِرْتَفَعَ' تعني 'to rise' أو 'to go up'، وهي الأنسب لوصف زيادة مستوى المعيشة.
إذا اِرْتَفَعَ سعر السلعة، فماذا يعني ذلك بالنسبة للمستهلك؟
اِرْتَفَعَ سعر السلعة يعني أن ثمنها زاد، وبالتالي ستصبح أغلى للمستهلك.
أي من الجمل التالية تستخدم كلمة 'اِرْتَفَعَ' بشكل صحيح لوصف مستوى الصوت؟
كلمة 'اِرْتَفَعَ' تستخدم لوصف زيادة في مستوى الصوت.
عندما اِرْتَفَعَ سعر الوقود، زادت تكاليف النقل.
صحيح. ارتفاع سعر الوقود يؤدي إلى زيادة تكاليف النقل بشكل مباشر.
إذا اِرْتَفَعَ مستوى النهر، فهذا يعني أن المياه فيه قليلة.
خطأ. ارتفاع مستوى النهر يعني أن كمية المياه فيه زادت، وليس قلت.
اِرْتَفَعَ البخار من الماء المغلي.
صحيح. البخار يرتفع من الماء عند غليه.
The global oil prices rose sharply this week.
By the end of the day, the patient's temperature rose, necessitating urgent medical intervention.
Weather forecasts indicate that temperatures will gradually rise over the coming days.
Read this aloud:
هل تعتقد أن أسعار العقارات سترتفع أكثر في المستقبل القريب؟
Focus: تَرتَفِع
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ناقش كيف يمكن أن يؤثر ارتفاع منسوب مياه البحر على المدن الساحلية.
Focus: ارتفاع
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
صِف موقفًا شعرت فيه أن معنوياتك ارتفعت بعد تحقيق إنجاز معين.
Focus: اِرتَفَعَت
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بعد سنوات من الركود، بدأت أسعار النفط في ___ بشكل ملحوظ.
الجملة تتحدث عن ارتفاع أسعار النفط بعد ركود.
مع بزوغ الفجر، بدأت الشمس في ___ فوق الأفق الشرقي، مبشرة بيوم جديد.
الفعل 'اِرْتَفَعَ' يناسب صعود الشمس.
بفضل الجهود المبذولة، من المتوقع أن ___ مستوى المعيشة في البلاد خلال العقد القادم.
الجهود المبذولة تؤدي إلى تحسن وارتفاع مستوى المعيشة.
عندما بدأت درجات الحرارة في ___ بشكل كبير، أُعلنت حالة الطوارئ.
ارتفاع درجات الحرارة يؤدي إلى حالات الطوارئ.
أظهرت التقارير الأخيرة أن منسوب المياه في النهر بدأ في ___ بعد الأمطار الغزيرة.
الأمطار الغزيرة تزيد من منسوب المياه، مما يجعله 'اِرْتَفَعَ'.
مع زيادة الطلب العالمي، من المتوقع أن ___ أسعار السلع الأساسية قريبًا.
زيادة الطلب تؤدي عادة إلى ارتفاع الأسعار.
The speaker is asking about the rise of environmental awareness.
The speaker is discussing heightened expectations after initial project success.
The speaker is talking about a significant increase in river water levels.
Read this aloud:
ناقش العوامل التي أدت إلى اِرْتِفَاع معدلات التضخم في الاقتصاد العالمي.
Focus: اِرْتِفَاع (irti-fa'a)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
كيف يمكننا العمل على اِرْتِفَاع مستوى جودة التعليم في المناطق النائية؟
Focus: اِرْتِفَاع (irti-fa'a)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
تخيل أنك تشرح لصديقك كيف اِرْتَفَعَ نجم هذه الشركة الناشئة بسرعة كبيرة.
Focus: اِرْتَفَعَ (ir-ta-fa'a)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using 'اِرْتَفَعَ' (to rise, to go up), describe a historical event where a movement or idea gained significant prominence and influence. Focus on the impact and consequences of its rise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في القرن العشرين، اِرْتَفَعَتْ حركة القومية العربية بشكل ملحوظ، مما أثر على تشكيل الدول الحديثة في المنطقة وأسفر عن صراعات وتحديات جمة استمرت لعقود.
Write a short analytical paragraph discussing how a global issue, such as climate change or economic inequality, has 'اِرْتَفَعَ' (risen) in public discourse and international concern over the past few decades. Include factors contributing to this rise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
اِرْتَفَعَ الاهتمام العالمي بقضية تغير المناخ بشكل كبير خلال العقود الأخيرة، مدفوعاً بزيادة الوعي العلمي وتأثيرات الظواهر الجوية المتطرفة. هذا الارتفاع دفع الحكومات والمنظمات الدولية إلى اتخاذ إجراءات، لكن التحديات لا تزال قائمة.
Compose a narrative paragraph about a fictional character who, despite facing numerous obstacles, manages to 'اِرْتَفَعَ' (rise) in their career or social standing. Describe their journey and the qualities that led to their success.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
على الرغم من الصعوبات العديدة التي واجهتها، اِرْتَفَعَتْ سارة في مسيرتها المهنية بفضل عزيمتها التي لا تلين وعملها الدؤوب. بدأت من الصفر، ولكن إصرارها على التعلم والتطور قادها إلى أن تصبح قائدة ملهمة في مجالها.
ما الذي اِرْتَفَعَ في الآونة الأخيرة؟
Read this passage:
في الآونة الأخيرة، اِرْتَفَعَ منسوب التوتر السياسي في المنطقة بشكل غير مسبوق، مما أثار مخاوف بشأن استقرار الأمن الإقليمي. ترافق هذا الارتفاع مع تصريحات دبلوماسية حادة وتعبئة عسكرية محدودة. يرى المحللون أن الوضع يتطلب حكمة بالغة لدرء أي تصعيد محتمل.
ما الذي اِرْتَفَعَ في الآونة الأخيرة؟
النص يذكر بوضوح أن 'منسوب التوتر السياسي في المنطقة' هو الذي اِرْتَفَعَ.
النص يذكر بوضوح أن 'منسوب التوتر السياسي في المنطقة' هو الذي اِرْتَفَعَ.
ما هو السبب الرئيسي لارتفاع أسعار النفط وفقاً للنص؟
Read this passage:
شهدت أسعار النفط العالمية اِرْتَفَاعاً ملحوظاً خلال الربع الأخير من العام، وذلك بسبب تزايد الطلب العالمي وانخفاض الإنتاج في بعض الدول الرئيسية. هذا الارتفاع أثر بشكل مباشر على تكاليف الطاقة وأثار مخاوف من تضخم اقتصادي محتمل.
ما هو السبب الرئيسي لارتفاع أسعار النفط وفقاً للنص؟
النص يوضح أن 'تزايد الطلب العالمي وانخفاض الإنتاج في بعض الدول الرئيسية' كانا سبباً في ارتفاع أسعار النفط.
النص يوضح أن 'تزايد الطلب العالمي وانخفاض الإنتاج في بعض الدول الرئيسية' كانا سبباً في ارتفاع أسعار النفط.
ماذا اِرْتَفَعَ بسبب التقدم التكنولوجي؟
Read this passage:
مع التقدم التكنولوجي السريع، اِرْتَفَعَ مستوى التوقعات لدى المستهلكين بشأن جودة المنتجات والخدمات. أصبح العملاء يتوقعون تجارب شخصية وكفاءة عالية، مما يضع ضغطاً كبيراً على الشركات لابتكار وتحسين عروضها باستمرار لمواكبة هذه المتطلبات المتزايدة.
ماذا اِرْتَفَعَ بسبب التقدم التكنولوجي؟
النص يذكر أن 'مستوى التوقعات لدى المستهلكين بشأن جودة المنتجات والخدمات' هو الذي اِرْتَفَعَ مع التقدم التكنولوجي.
النص يذكر أن 'مستوى التوقعات لدى المستهلكين بشأن جودة المنتجات والخدمات' هو الذي اِرْتَفَعَ مع التقدم التكنولوجي.
This sentence discusses the noticeable rise in awareness of sustainability's importance in contemporary societies, requiring the correct ordering of the Arabic words to form a grammatically and contextually accurate statement.
This sentence predicts a rise in global temperatures during the 21st century due to climate change, demanding a precise arrangement of the Arabic words to convey this complex idea accurately.
This sentence describes recent studies indicating a rise in sea level by several centimeters over past decades, requiring careful ordering of the Arabic words to construct a clear and informative statement.
/ 120 correct
Perfect score!
Summary
اِرْتَفَعَ means 'to rise' or 'to go up' and is a useful verb for describing upward movement in many contexts.
- Used for things going up.
- Can be for temperature, prices, or even voices.
- Commonly used verb in daily conversation.
관련 콘텐츠
weather 관련 단어
اختفى
A1더 이상 보이지 않게 되는 것을 의미해요. 마술처럼요!
أمطر
A1하늘에서 물이 내릴 때, '움티라'라고 해요. 비가 오는 거예요!
أنار
A1램프를 켜는 것처럼, 빛으로 무언가를 밝게 만드는 거예요.
انخفض
A1무언가가 내려가거나 작아질 때 이 단어를 써요. 기온이 떨어지는 것처럼요!
اِنْخَفَضَ
A1온도나 가격 등이 내려가는 것을 나타내는 동사예요.
انقشع
A2안개나 구름이 사라져서 하늘이 다시 맑아지는 것을 말해요.
ارتفع
A1무언가가 더 높이 올라가거나 커질 때를 말해요. 가격이나 풍선처럼요!
أشرق
A1해가 밝고 아름다울 때 하는 행동이에요. '아슈라카'해요!
أَشْرَقَ
A1아침에 해가 떠올라 밝게 빛나기 시작하는 것을 말해요.
اشتدّ
A2무언가가 매우 강해지거나 심각해지는 것을 말해요. 폭풍이 심해지는 것처럼요!