A1 Measure Words 17 min read かんたん

一つも~ない:強い否定 (连...都不)

「1つ」や「少し」という言葉を否定文の前に持ってくるだけで、「ゼロ」を強調する魔法のフレーズ «一...也/都...不/没» が完成します!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 连...都/也 to emphasize that even the most basic thing is not included or done.

  • Place 连 before the subject or object: {连|lián} + noun + {都|dōu}/{也|yě} + {不|bù}/{没|méi} + verb.
  • Use it to express surprise or extreme negation: {连|lián} {咖啡|kāfēi} {都|dōu} {不|bù} {喝|hē} (Doesn't even drink coffee).
  • The verb must be negated with {不|bù} or {没|méi}.
连 + [Noun] + 都/也 + [不/没] + [Verb]

Overview

### Overview
中国語学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、中国語の表現力をぐっと高める「強調した否定」の文法、连...都/也...不/没 について学びます。日本語で言えば「~さえ~ない」「~すら~ない」という、強い否定のニュアンスを持つ表現です。例えば、「お金がない」と言うだけでなく、「一円たりとも持っていない」と強調したい時に使います。
日本語には「さえ」「すら」「だって」といった助詞があり、これらを使って強調を表現しますが、中国語のこの構文は少し特殊で、文の構造そのものを変えて強調します。日本語では「私は一円も持っていない」と語順を変えずに助詞で調整することが多いですが、中国語では「連(連なる)」という言葉を文頭近くに置き、強調したい対象をあえて動詞の前に持ってくるという「倒置」に近い感覚が必要です。これは、中国語の語順に対する理解を深める絶好の機会です。最初は難しく感じるかもしれませんが、この形を覚えると「全然ダメだ」「一つも分からない」といった感情をとても自然に表現できるようになります。日常会話でも、SNSの投稿でも、ドラマのセリフでも、必ずと言っていいほど耳にする非常に重要な表現です。難しく考えず、まずは「強調したい言葉を前に出す!」というルールを意識してみましょう。
### How This Grammar Works
この構文の仕組みは、日本語の「〜でさえ〜ない」という感覚に近いです。文の構造を分解してみましょう。まず、(lián)は「〜でさえ」という意味で、強調したい対象を指し示します。次に、(dōu)または(yě)は「どれもこれも」「〜ですら」という全体を包み込む役割をします。最後に、動詞の前に(bù)または(méi)を置いて否定します。
日本語の文法と比較してみましょう。日本語では「私は一言も話さない」と言いますが、中国語では 我连一句话都不说(wǒ lián yī jù huà dōu bù shuō)となります。ここで注目してほしいのは、本来「話す」という動詞の目的語である「一言」が、文の真ん中に飛び出している点です。日本語の「〜は」や「〜を」といった格助詞の役割を、中国語では語順が担っているため、強調したい言葉をあえて動詞の前に配置することで、聞き手に「そこを強調しているんだな」と伝えるのです。
の使い分けについてですが、基本的にはどちらを使っても大きな意味の違いはありません。ただ、の方が「すべて」というニュアンスが強く、は「〜もまた」というニュアンスを含みます。初心者のうちは、どちらを使っても間違いではありません。また、否定のの使い分けは、通常の否定文と同じルールです。現在や習慣、意志の否定なら、過去の経験や完了の否定ならを使います。この「倒置」の感覚を掴むことが、ネイティブに近い中国語を話すための第一歩です。
### Formation Pattern
この文法には、数えられるもの(可算名詞)と、数えられないもの(不可算名詞・形容詞など)で少しだけ形が異なります。まずは表で整理してみましょう。
| 分類 | 構文のパターン | 日本語訳のイメージ |
|---|---|---|
| 数えられるもの | 主語 + 连 + 一 + 量詞 + 名詞 + 都/也 + 不/没 + 動詞 | 〜という一個さえ〜ない |
| 数えられないもの | 主語 + 连 + 一点儿 + (名詞/形容詞) + 都/也 + 不/没 + 動詞 | 〜という少しさえ〜ない |
例を見てみましょう。
  1. 1他连一本书都没看。(彼は本を1冊も読んでいない。)
  • + + (量詞)+ (名詞)という形です。日本語の「1冊さえ」に相当します。
  1. 1今天连一点儿也不冷。(今日は少しも寒くない。)
  • + 一点儿 + + + (形容詞)という形です。形容詞を否定する場合も、この一点儿を使うと非常に自然です。
このように、強調したい最小単位を「一+量詞」や「一点儿」で表現し、それを都/也で挟み込むのが基本ルールです。この「挟み込む」という視覚的なイメージを持つと、語順を間違えにくくなります。
### When To Use It
この表現は、単純な否定文では物足りない時、あるいは自分の感情を強く伝えたい時に使います。日常のどんな場面で使えるか考えてみましょう。
  1. 1驚きや呆れを伝える時:例えば、友人が全く勉強していないことを知った時、「彼は単語一つすら覚えていないんだよ!」と言いたい場合は 他连一个单词都不记得! と言います。ただの 他不记得单词 よりも、相手の驚きや失望が伝わります。
  2. 2自分の限界を伝える時:仕事や勉強で「もう一分も無理!」という時は 我连一分钟的时间都没有。 と言います。この表現を使うことで、状況の切迫感が相手にダイレクトに伝わります。
  3. 3強い否定・拒絶:例えば「肉は一切食べない」という食生活のこだわりを伝える時、我连一点儿肉都不吃。 と言えば、その意思の強さが強調されます。
このように、この構文は単なる事実の伝達を超えて、「話者の感情」や「状況の極端さ」を表現するツールです。教科書的な「私は〜をしません」という表現から一歩進んで、より人間味のある、生き生きとした中国語を話すために欠かせないスパイスのような文法だと言えるでしょう。
### Common Mistakes
日本人学習者がよく陥るミスを3つ紹介します。なぜ間違えるのか、その原因を理解しましょう。
  1. 1語順のミス:我连不吃一点儿饭 のように、の後に否定詞を置いてしまうミスです。日本語では「私は少しもご飯を食べない」と否定が動詞の近くに来ますが、中国語ではは強調したい対象の前に置く必要があります。原因は、日本語の「〜も」という助詞をそのまま否定の直前に置こうとするL1干渉です。
  2. 2都/也の脱落:他连一本书没看 と言ってしまうミスです。日本語には「すべて」を意味する助詞がないため、都/也という「強調のまとめ役」を忘れてしまいがちです。都/也はセットで「〜でさえ〜ない」という枠組みを作ることを覚えておきましょう。
  3. 3量詞の忘れ:他连书都没看 と言ってしまうミスです。中国語では「一つも〜ない」と言う時、必ず「一+量詞」を伴うことで「最小単位」を強調します。日本語では「本さえ読んでいない」と言えば「1冊」というニュアンスが含まれますが、中国語では明示しないと強調が弱まります。
### Contrast With Similar Patterns
関連する文法との比較を行いましょう。通常の否定文との違いは、強調の度合いにあります。
| 文の種類 | 中国語の例 | ニュアンス |
|---|---|---|
| 通常の否定 | 我没钱。 | 事実としての「お金がない」 |
| 強調否定 | 我连一块钱都没有。 | 「一円たりともない」という強い強調 |
通常の否定文は事実を述べるだけですが、この構文は「最低限の基準すら満たしていない」という極端な状況を強調します。また、「〜さえ〜ない」という日本語の「さえ」は、肯定文でも使えますが、中国語の连...都は主に否定文で使われるという点も注意が必要です。肯定文で「〜でさえ〜だ」と言いたい場合はまた別の文法が必要になりますが、まずはこの「否定文での強調」を完璧にマスターしましょう。日本語の「一つも」「少しも」「全然」といった副詞を、この構文の一点儿一+量詞が担っていると考えてください。
### Quick FAQ
Q1: はどちらを使ってもいいですか?
A1: はい、基本的には交換可能です。ただ、を使うと「どれ一つとして〜ない」という網羅的なニュアンスが強まり、を使うと「〜もまた〜ない」という付加的なニュアンスが少し加わります。迷ったらを使っておけば間違いありません。
Q2: 一点儿は名詞にも形容詞にも使えますか?
A2: 使えます。名詞の場合は 连一点儿水都没有 のように「少しの水も」、形容詞の場合は 连一点儿也不冷 のように「少しも〜ない」となります。どちらも「微量・微小」を強調する役割は同じです。
Q3: 過去形でも使えますか?
A3: もちろんです。その場合は を使います。我连一次都没去过(一度も行ったことがない)のように、経験の否定にも非常に便利に使えます。
Q4: この文法は会話でよく使いますか?
A4: 非常に頻繁に使います!日常生活のちょっとした不満や驚きを表現するのに最適です。まずは短いフレーズから、独り言で練習してみてください。

Structure of Emphatic Negation

Part 1 Part 2 Part 3 Part 4
Noun/Pronoun
都/也
不/没 + Verb
不 知道
这 个
没 买
没 喝
老师
不 来
汉字
不 会 写

Meanings

This structure is used to emphasize that even the most minimal or expected item is excluded from an action.

1

Extreme Negation

Emphasizing that something is so extreme that even the smallest part is not true.

“{连|lián} {汉字|hànzì} {都|dōu} {不|bù} {会|huì} {写|xiě}。”

“{连|lián} {这|zhè} {个|gè} {都|dōu} {不|bù} {知|zhī} {道|dào}。”

Reference Table

Reference table for 一つも~ない:強い否定 (连...都不)
主語 数量 (一+量詞 / 一点儿) 強調 (都 / 也) 否定 + 動詞/形容詞
{我|wǒ}
{一|yí} {个|gè} {苹果|píngguǒ}
{都|dōu}
{没|méi} {吃|chī}
{他|tā}
{一|yì} {杯|bēi} {咖啡|kāfēi}
{也|yě}
{不|bù} {喝|hē}
{我们|wǒmen}
{一|yí} {块|kuài} {钱|qián}
{都|dōu}
{没有|méiyǒu}
{我|wǒ}
{一点儿|yìdiǎnr} {肉|ròu}
{也|yě}
{不|bù} {吃|chī}
{今天|jīntiān}
{一点儿|yìdiǎnr}
{都|dōu}
{不|bú} {熱|rè}
{弟弟|dìdi}
{一|yí} {个|gè} {字|zì}
{也|yě}
{没|méi} {写|xiě}

フォーマル度スペクトル

フォーマル
我连饭都没有吃。

我连饭都没有吃。 (Daily life)

ニュートラル
我连饭都没吃。

我连饭都没吃。 (Daily life)

カジュアル
连饭都没吃呢。

连饭都没吃呢。 (Daily life)

スラング
饭都没吃!

饭都没吃! (Daily life)

強調否定のトリガー

「1つも〜ない」パターン

数えられるもの

  • 一个苹果 1つのりんご
  • 一杯茶 1杯のお茶

数えられないもの / 形容詞

  • 一点儿累 少しの疲れ
  • 一点儿水 少しの水

基本否定 vs 強調否定

基本の否定
我没吃苹果。 りんごを食べませんでした。
我不累。 疲れていません。
強調の否定
我一个苹果都没吃。 りんごを1つも食べませんでした。
我一点儿也不累。 少しも疲れていません。

強調否定の作り方

1

その名詞は数えられますか?

YES
使う:一 + 量詞 + 名詞
NO
使う:一点儿 (+ 名詞/形容詞)
2

過去の出来事ですか?

YES
足す:也/都 + 没 + 動詞
NO
足す:也/都 + 不 + 動詞/形容詞

否定でよく使う量詞

📦

一般的

  • 一个苹果 (りんご)
  • 一个人 (人)
  • 一个字 (文字)

飲み物・食べ物

  • 一杯水 (コップ1杯の水)
  • 一口饭 (一口のご飯)
💰

お金

  • 一块钱 (1元)
  • 一分钱 (1分)

レベル別の例文

1

{连|lián} {水|shuǐ} {都|dōu} {没|méi} {喝|hē}。

Didn't even drink water.

2

{连|lián} {他|tā} {都|dōu} {不|bù} {知|zhī} {道|dào}。

Even he doesn't know.

3

{连|lián} {一|yī} {个|gè} {字|zì} {都|dōu} {不|bù} {认|rèn} {识|shi}。

Don't even recognize one character.

4

{连|lián} {这|zhè} {个|gè} {都|dōu} {不|bù} {买|mǎi}。

Don't even buy this.

1

{连|lián} {老|lǎo} {师|shī} {都|dōu} {没|méi} {来|lái}。

Even the teacher didn't come.

2

{连|lián} {电|diàn} {话|huà} {都|dōu} {没|méi} {打|dǎ}。

Didn't even make a call.

3

{连|lián} {这|zhè} {么|me} {简|jiǎn} {单|dān} {的|de} {题|tí} {都|dōu} {不|bù} {会|huì} {做|zuò}。

Can't even do such a simple problem.

4

{连|lián} {晚|wǎn} {饭|fàn} {都|dōu} {没|méi} {吃|chī} {就|jiù} {去|qù} {了|le}。

Went without even eating dinner.

1

{连|lián} {这|zhè} {样|yàng} {的|de} {人|rén} {都|dōu} {不|bù} {信|xìn} {任|rèn} {我|wǒ}。

Even such a person doesn't trust me.

2

{连|lián} {最|zuì} {基|jī} {本|běn} {的|de} {礼|lǐ} {貌|mào} {都|dōu} {没|méi} {有|yǒu}。

Doesn't even have basic manners.

3

{连|lián} {他|tā} {那|nà} {么|me} {忙|máng} {都|dōu} {抽|chōu} {空|kòng} {来|lái} {了|le}。

Even he, as busy as he is, made time to come.

4

{连|lián} {一|yī} {分|fēn} {钱|qián} {都|dōu} {不|bù} {愿|yuàn} {意|yì} {花|huā}。

Not willing to spend even a penny.

1

{连|lián} {这|zhè} {种|zhǒng} {机|jī} {会|huì} {都|dōu} {放|fàng} {弃|qì} {了|le},{太|tài} {可|kě} {惜|xī} {了|le}。

Giving up even this opportunity is a pity.

2

{连|lián} {专|zhuān} {家|jiā} {都|dōu} {解|jiě} {释|shì} {不|bù} {清|qīng} {这|zhè} {个|gè} {现|xiàn} {象|xiàng}。

Even experts cannot explain this phenomenon.

3

{连|lián} {他|tā} {自|zì} {己|jǐ} {都|dōu} {没|méi} {意|yì} {识|shi} {到|dào} {这|zhè} {个|gè} {问|wèn} {题|tí}。

Even he himself didn't realize this problem.

4

{连|lián} {最|zuì} {后|hòu} {一|yī} {丝|sī} {希|xī} {望|wàng} {都|dōu} {破|pò} {灭|miè} {了|le}。

Even the last shred of hope was shattered.

1

{连|lián} {这|zhè} {样|yàng} {的|de} {严|yán} {重|zhòng} {后|hòu} {果|guǒ} {都|dōu} {没|méi} {有|yǒu} {考|kǎo} {虑|lǜ} {到|dào}。

Didn't even consider such serious consequences.

2

{连|lián} {历|lì} {史|shǐ} {学|xué} {家|jiā} {都|dōu} {对|duì} {此|cǐ} {争|zhēng} {论|lùn} {不|bù} {休|xiū}。

Even historians argue endlessly about this.

3

{连|lián} {这|zhè} {种|zhǒng} {陈|chén} {旧|jiù} {的|de} {观|guān} {念|niàn} {都|dōu} {还|hái} {在|zài} {影|yǐng} {响|xiǎng} {着|zhe} {他|tā}。

Even such outdated concepts are still influencing him.

4

{连|lián} {最|zuì} {微|wēi} {小|xiǎo} {的|de} {细|xì} {节|jié} {都|dōu} {被|bèi} {他|tā} {忽|hū} {视|shì} {了|le}。

Even the smallest details were ignored by him.

1

{连|lián} {这|zhè} {种|zhǒng} {违|wéi} {背|bèi} {常|cháng} {理|lǐ} {的|de} {事|shì} {情|qíng} {都|dōu} {能|néng} {发|fā} {生|shēng}。

Even such counter-intuitive things can happen.

2

{连|lián} {那|nà} {位|wèi} {一|yī} {向|xiàng} {沉|chén} {稳|wěn} {的|de} {领|lǐng} {导|dǎo} {都|dōu} {失|shī} {去|qù} {了|le} {冷|lěng} {静|jìng}。

Even that always composed leader lost his cool.

3

{连|lián} {这|zhè} {么|me} {多|duō} {年|nián} {的|de} {友|yǒu} {谊|yì} {都|dōu} {没|méi} {能|néng} {挽|wǎn} {回|huí} {这|zhè} {段|duàn} {关|guān} {系|xì}。

Even years of friendship couldn't save this relationship.

4

{连|lián} {这|zhè} {种|zhǒng} {深|shēn} {奥|ào} {的|de} {理|lǐ} {论|lùn} {都|dōu} {被|bèi} {他|tā} {简|jiǎn} {化|huà} {得|de} {如|rú} {此|cǐ} {易|yì} {懂|dǒng}。

Even such profound theories were simplified by him to be so easy to understand.

間違えやすい

Not Even One: Emphatic Negation (连...都不) 不 vs 没

Learners mix up when to use 不 or 没 with 连.

Not Even One: Emphatic Negation (连...都不) 都 vs 也

Learners aren't sure if they are interchangeable.

Not Even One: Emphatic Negation (连...都不) 连...都 vs 甚至

Both mean 'even'.

よくある間違い

连他不知道

连他都不知道

Missing the particle 都.

他连不知道

连他都不知道

Wrong word order.

连他都知道

连他都不知道

Used in an affirmative context.

连他都不吃

连他都不吃

Correct, but ensure context is clear.

连饭不吃

连饭都没吃

Missing the particle.

连饭都吃

连饭都不吃

Used in affirmative.

饭连都不吃

连饭都不吃

Wrong placement.

连他都来

连他都不来

Affirmative usage.

他连都不知道

连他都不知道

Missing the noun.

连书都看

连书都不看

Affirmative usage.

连这都发生了

连这都不应该发生

Contextual nuance.

连他都同意

连他都不同意

Affirmative usage.

连这都做到了

连这都没做到

Affirmative usage.

文型パターン

连 ___ 都没 ___。

连 ___ 都不 ___。

连 ___ 都 ___ 不 ___。

连 ___ 连 ___ 都不 ___。

Real World Usage

Texting very common

连回都不回?

Social Media common

连这都不知道,太落后了。

Job Interview occasional

我连这个软件都没用过。

Travel common

连地图都没有。

Food Delivery common

连筷子都没给。

Academic occasional

连结论都没得出。

🎯

語順のゴールデンルール

「1つのりんご」や「少し」という量は、必ず '也' や '都' の前に置いてね。動詞の後に置くと、文法が壊れちゃうよ。例えば «我一个苹果都没吃。» の形が正解!
⚠️

没 vs 不 の使い分け

「昨日はコーヒーを1杯も飲まなかった」と言いたい時は、過去のことだから '没' を使おう。 «昨天我一杯咖啡都没喝。» と言うのが正解だよ。
💬

ドラマチックに伝えよう

ネイティブは不満を言う時にこの形をよく使うよ。単に「忙しい」と言うより «我一天都没休息。» (1日も休んでない!)と言う方が、頑張ってる感じが伝わるよ。

Smart Tips

Use this structure to add emotion to your complaints.

我不吃。 我连饭都不吃。

Use it to highlight the extreme nature of your frustration.

他不知道。 连他都不知道。

Use it to emphasize how little you have.

我没有钱。 我连一分钱都没有。

Use it to make your argument stronger.

这不对。 连这都不对。

発音

lián

Tone of 连

Lian is second tone, rising.

dōu

Tone of 都

Dou is first tone, flat.

Emphatic

连...都... (rising on Lian, flat on Dou)

Conveys surprise.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Lian' as 'Lean'—you are leaning into the negativity to make it stronger.

視覚的連想

Imagine a person standing in front of a giant buffet, but they refuse to eat even a single grape. They are pointing at the grape and saying 'Lian... dou bu chi!'

Rhyme

Lian is the start, Dou is the heart, Negate the verb, and you've done your part.

Story

Xiao Wang was so busy today. He didn't have time for anything. He didn't even drink water. He didn't even check his phone. He didn't even say hello to his friends. He was so stressed!

Word Web

甚至

チャレンジ

Write 3 sentences about things you didn't do today using the 连...都 structure.

文化メモ

Very common in daily complaints.

Similar usage, often with more emotive particles.

Often use '连...都' with slightly different tone markers.

The structure evolved from classical Chinese emphasis markers.

会話のきっかけ

你今天吃了吗?

你认识他吗?

这道题你会做吗?

你觉得这个电影怎么样?

日記のテーマ

Describe a bad day.
Write about something you don't know.
Discuss a difficult task.
Reflect on a missed opportunity.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

強調否定の文を完成させてください。

お茶を1杯も飲みませんでした。 {我|wǒ} {一|yì} {杯|bēi} {茶|chá} ___ {没|méi} {喝|hē}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
否定語 '没' の前には、強調を表す '都' (dōu) または '也' (yě) が必要です。
正しい語順を選んでください。

「1円も持っていません」を正しく言っているのはどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我一块钱也没有。
「1円」という数量(一块钱)は、必ず '也' や否定語の前に来なければなりません。
形容詞に合う形を選んでください。

「少しも疲れていません」はどう言う?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我一点儿也不累。
「疲れる」(累)は形容詞で数えられないため、量詞ではなく '一点儿' を使います。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank.

他连饭___没吃。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
都 is the standard particle here.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

连他不知道。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连他都不知道
Must include 都.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连书都没看
Correct word order.
Reorder the words. Sentence Reorder

都 / 连 / 不 / 知道 / 他

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连他都不知道
Standard structure.
Translate to Chinese. 翻訳

Even he doesn't know.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连他都不知道
Correct structure.
Match the sentence to its meaning. Match Pairs

连水都没喝

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Didn't even drink water
Correct meaning.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 连, 钱, 都, 没有

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连钱都没有
Correct structure.
Choose the correct particle. 選択問題

连他___不知道。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
都 is the correct particle.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
単語を並べ替えて正しい強調否定の文を作ってください。 Sentence Reorder

訳しなさい:りんごを1つも食べませんでした。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我 一个苹果 都 没 吃
強調のパターンを使って中国語に訳してください。 翻訳

彼は服を1着も買いませんでした。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他一件衣服也没买
中国語の強調フレーズと日本語の訳を一致させてください。 Match Pairs

正しい組み合わせを選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["1\u5186\u3082\u6301\u3063\u3066\u3044\u306a\u3044","\u4e00\u53e3\u3082\u98df\u3079\u306a\u304b\u3063\u305f","\u5c11\u3057\u3082\u75b2\u308c\u3066\u3044\u306a\u3044","\u4e00\u8a00\u3082\u8a00\u308f\u306a\u304b\u3063\u305f"]
正しい否定語を選んでください。 穴埋め問題

私は肉を一切食べません(習慣)。 {我|wǒ} {一点儿|yìdiǎnr} {肉|ròu} {都|dōu} ___ {吃|chī}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
抜けている量詞を見つけてください。 Error Correction

「漢字を1文字も知りません」を正しく言うには?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我一个字都不认识。
文法的に正しい文はどれですか? 選択問題

正しい文を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 今天一点儿都不冷。
文を完成させてください。 穴埋め問題

彼女は水を一滴も飲みませんでした。 {她|tā} {一|yì} {滴|dī} {水|shuǐ} ___ {没|méi} {喝|hē}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
単語を並べ替えてください。 Sentence Reorder

訳しなさい:1分も時間がありません。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我 一分钟时间 也 没有
最適な訳を選んでください。 翻訳

「このパソコンは少しも高くありません」はどう言う?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个电脑一点儿也不贵。
時制の間違いを直してください。 Error Correction

昨日はコーヒーを1杯も飲みませんでした。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 昨天我一杯咖啡都没喝。
正しい数量の言葉を選んでください。 穴埋め問題

少しも忙しくありません。 {我|wǒ} ___ {都|dōu} {不|bù} {忙|máng}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 一点儿
正しい構造の文を特定してください。 選択問題

「彼には友達が1人もいません」という意味の文はどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他一个朋友都没有。

Score: /12

よくある質問 (8)

Yes, they are interchangeable in this structure.

Yes, it is used for emphatic negation.

Yes, depending on the verb and context.

Because it emphasizes that even the smallest amount is excluded.

It is used in both, but very common in speech.

Yes, it can be used for any tense.

The sentence will be grammatically incorrect.

Minor differences in usage, but the core rule is the same.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

ni siquiera

Spanish uses 'ni' at the start.

French high

même pas

French places it after the verb.

German high

nicht einmal

German word order is more flexible.

Japanese moderate

さえ

Japanese is agglutinative.

Arabic moderate

حتى

Arabic grammar is root-based.

Chinese n/a

连...都

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!