A1 Measure Words 17 min read سهل

ولا حتی واحد: النفي القاطع (连...都不)

عشان تأكد إن الكمية صفر، حط 'واحد + كلمة عد' أو 'شوية صغيرة' قبل فعل النفي: «连...都不» أو «一点儿也».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 连...都/也 to emphasize that even the most basic thing is not included or done.

  • Place 连 before the subject or object: {连|lián} + noun + {都|dōu}/{也|yě} + {不|bù}/{没|méi} + verb.
  • Use it to express surprise or extreme negation: {连|lián} {咖啡|kāfēi} {都|dōu} {不|bù} {喝|hē} (Doesn't even drink coffee).
  • The verb must be negated with {不|bù} or {没|méi}.
连 + [Noun] + 都/也 + [不/没] + [Verb]

نظرة عامة

### Overview
أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الصينية. اليوم سنتناول قاعدةً في غاية الأهمية والجمال، وهي أسلوب النفي التوكيدي 连...都不/也. تخيل أنك في السوق أو في مقهى مع أصدقائك، وتريد أن تقول «ليس لدي حتى ريال واحد» أو «لم أقرأ حتى صفحة واحدة».
في العربية، نحن نستخدم كلمات مثل «حتى» أو «لا... أبداً» للتوكيد، ولكن في الصينية، هناك هيكل محدد يعطي قوة كبيرة للجملة، وهو 连...都不/也 (lián...dōu/yě bù/méi).
لماذا نحتاج هذه القاعدة؟ لأن النفي البسيط مثل 我没有钱 (ليس لدي مال) قد يكون حقيقياً، لكنه لا يوضح مدى القلة أو العدم. أما عندما تقول 我连一块钱都没有 (لا أملك حتى ريالاً واحداً)، فأنت هنا تؤكد على «الصفر المطلق» وتلفت انتباه السامع إلى أنك لا تملك حتى أصغر وحدة من الشيء.
هذا الأسلوب يضيف لمسة طبيعية جداً لكلامك ويجعلك تبدو كالمتحدثين الأصليين. في النحو العربي، نحن نستخدم «حتى» الابتدائية أو الجارة للتوكيد في سياقات مشابهة، فنقول «لم أقرأ كتاباً، حتى ولا صفحة». القاعدة الصينية تطابق هذا المعنى تماماً، حيث نضع الشيء الذي نريد نفيه بين و 都/也.
هذا الهيكل هو جسر نحوي يربط بين الكمية (المعدود) وبين الفعل، وهو ممتع جداً بمجرد أن تفهم منطقه.
### How This Grammar Works
تعتمد هذه القاعدة على مبدأ «التقديم للتوكيد». في الجملة العادية، يكون الترتيب: فاعل + فعل + مفعول به. أما هنا، فنحن نأخذ المفعول به (الشيء القليل الذي ننفيه) ونضعه في مقدمة الجملة أو قبل الفعل، ونحوطه بكلمات التوكيد.
المكونات الأساسية:
  1. 1 (lián): تعني «حتى»، وهي الأداة التي تفتح باب التوكيد. هي التي تقول للسامع: «انتبه، القادم هو أقل شيء ممكن».
  2. 2العنصر المنفي: غالباً ما يكون عدداً + اسم (معدود) أو 一点儿 (قليل من).
  3. 3 (dōu) أو (yě): هذه الأدوات تعمل مثل «أداة حصر» أو «توكيد إضافي»، وهي تقابل في العربية معنى «على الإطلاق» أو «حتى».
  4. 4 (bù) أو (méi): أدوات النفي التقليدية. للنفي العام أو المستقبلي، و لنفي الماضي أو الملكية (没有).
في النحو العربي، نحن نستخدم «حتى» كحرف جر يفيد الغاية أو التوكيد، لكن في الصينية، تعمل كأداة ربط استهلالية. الفرق الجوهري هنا هو أن اللغة الصينية تفرض وضع أداة التوكيد أو قبل الفعل مباشرة. لذا، المنطق هو: (حتى) + (الشيء القليل) + (أيضاً/جميعاً) + (لا) + (الفعل).
هذا الترتيب يجعل الجملة تبدو وكأنها «حتى هذا الشيء، أنا لا أفعله». هذا يشبه أسلوب التوكيد في البلاغة العربية عندما نقول «لا أملك شيئاً، ولا حتى قرشاً».
### Formation Pattern
تعتمد هذه القاعدة على استخدام «كلمات القياس» (Measure Words) بشكل دقيق، وهي ميزة لا نملكها في العربية بنفس الطريقة، حيث أننا في العربية نستخدم التمييز، بينما الصينية تستخدم 量词 (liàngcí).
| المكونات | الوظيفة | مثال: 他连一本书都没看 |
|---|---|---|
| فاعل | الشخص الذي يقوم بالفعل | (هو) |
| | أداة التوكيد (حتى) | |
| رقم + معدود | الكمية المنفية | 一本书 (كتاب واحد) |
| 都/也 | أداة التوكيد الشامل | |
| 不/没 | أداة النفي | |
| فعل | الفعل المنفي | (قرأ) |
نمط 1 (للمعدودات):
فاعل + 连 + 一 + كلمة قياس + اسم + 都/也 + 不/没 + فعل
مثال: 我连一杯咖啡都没喝 (أنا لم أشرب حتى كوباً واحداً من القهوة).
نمط 2 (لغير المعدودات):
فاعل + 连 + 一点儿 + (اسم) + 都/也 + 不/没 + فعل/صفة
مثال: 我连一点儿水都没喝 (لم أشرب حتى القليل من الماء).
### When To Use It
تستخدم هذه القاعدة في مواقف الحياة اليومية عندما تريد تعزيز موقفك أو إظهار استغرابك أو تأكيد ندرة الشيء.
  1. 1التعبير عن العدم المطلق: عندما تصف فقراً أو نقصاً حاداً. مثلاً، إذا سألك صديقك «هل تملك مالاً؟»، فبدلاً من قول 没有 (لا)، قل 我连一块钱都没有، فهذا يعطي انطباعاً أقوى بكثير.
  2. 2التعبير عن العجز أو عدم المعرفة: إذا كنت في درس لغة صينية ولم تفهم شيئاً، يمكنك قول 我连一个字也不认识 (لا أعرف حتى حرفاً واحداً). هذا التعبير شائع جداً ويستخدمه الصينيون يومياً.
  3. 3الرفض القاطع: عندما ترفض شيئاً بشدة. مثلاً، إذا عرض عليك أحدهم طعاماً لا تحبه، يمكنك القول 我连一点儿都不吃 (لا آكل هذا إطلاقاً).
هذه القاعدة تجعل لغتك تبدو أكثر حيوية. بدلاً من الجمل الرتيبة، أنت الآن تستخدم أدوات بلاغية تجعل المستمع يشعر بمدى صدقك أو قوة موقفك. تذكر دائماً أن استخدام يجعلك تبدو متمكناً من اللغة لأنك لا تكتفي بنقل المعلومة، بل تنقل «الشعور» المصاحب لها.
### Common Mistakes
  1. 1الخطأ الأول: نسيان أو .
السبب: في العربية، نقول «لا أملك كتاباً» ولا نحتاج لتوكيد إضافي. الطالب العربي يميل لقول 我连一本书没看، وهذا خطأ لأن في الصينية تتطلب دائماً وجود أو لتكتمل الجملة.
  1. 1الخطأ الثاني: وضع بعد الفاعل أو في مكان خاطئ.
السبب: الطالب العربي يترجم حرفياً «أنا حتى لا أملك» فيقول 我连不有钱، وهذا غير صحيح. يجب أن تكون في مقدمة الشيء المنفي، وليس قبل أداة النفي.
  1. 1الخطأ الثالث: الخلط بين و مع هذه القاعدة.
السبب: الطالب ينسى أن 连...都不 تستخدم مع (للحاضر/العادات) و (للماضي/الوجود). إذا كنت تتحدث عن شيء حدث في الماضي، يجب استخدام ، وإذا كنت تتحدث عن عادة يومية أو صفة، يجب استخدام .
### Contrast With Similar Patterns
لنفهم الفرق بين النفي العادي والنفي التوكيدي:
| النفي العادي | النفي التوكيدي 连...都 |
|---|---|
| 我不看书 (أنا لا أقرأ كتباً) | 我连一本书都不看 (لا أقرأ حتى كتاباً واحداً) |
| 他没钱 (ليس لديه مال) | 他连一块钱都没有 (لا يملك حتى ريالاً واحداً) |
| 我不冷 (لست بردان) | 我连一点儿也不冷 (لست بردان إطلاقاً) |
كما تلاحظ، النفي العادي يخبرنا بالمعلومة، بينما النفي التوكيدي يضيف «دراما» أو «قوة» للموقف. الفرق هو في الترتيب والمفردات المستخدمة.
### Quick FAQ
  1. 1هل يمكنني استخدام بدون ؟
لا، في اللغة الصينية الفصحى والمحادثة، يجب دائماً استخدام أو بعد العنصر المنفي لتأكيد الشمولية.
  1. 1ما الفرق بين و في هذه القاعدة؟
في معظم الحالات هما متطابقان، لكن تعطي شعوراً أقوى بالشمولية (الكل)، بينما تعطي شعوراً بالإضافة (حتى هذا أيضاً).
  1. 1هل هذه القاعدة رسمية جداً؟
بالعكس، هي شائعة جداً في المحادثات اليومية بين الأصدقاء وفي العمل، وهي تجعل لغتك تبدو طبيعية جداً.
أحسنت يا بطل! هذه القاعدة هي مفتاحك الأول لتتحدث الصينية بطلاقة وعاطفة. استمر في التدريب وستجدها سهلة جداً!

Structure of Emphatic Negation

Part 1 Part 2 Part 3 Part 4
Noun/Pronoun
都/也
不/没 + Verb
不 知道
这 个
没 买
没 喝
老师
不 来
汉字
不 会 写

Meanings

This structure is used to emphasize that even the most minimal or expected item is excluded from an action.

1

Extreme Negation

Emphasizing that something is so extreme that even the smallest part is not true.

“{连|lián} {汉字|hànzì} {都|dōu} {不|bù} {会|huì} {写|xiě}。”

“{连|lián} {这|zhè} {个|gè} {都|dōu} {不|bù} {知|zhī} {道|dào}。”

Reference Table

Reference table for ولا حتی واحد: النفي القاطع (连...都不)
الفاعل الكمية (واحد+كلمة عد / شوية) التأكيد (都 / 也) النفي + الفعل/الصفة
{我|wǒ}
{一|yí} {个|gè} {苹果|píngguǒ}
{都|dōu}
{没|méi} {吃|chī}
{他|tā}
{一|yì} {杯|bēi} {咖啡|kāfēi}
{也|yě}
{不|bù} {喝|hē}
{我们|wǒmen}
{一|yí} {块|kuài} {钱|qián}
{都|dōu}
{没有|méiyǒu}
{我|wǒ}
{一点儿|yìdiǎnr} {肉|ròu}
{也|yě}
{不|bù} {吃|chī}
{今天|jīntiān}
{一点儿|yìdiǎnr}
{都|dōu}
{不|bú} {热|rè}
{弟弟|dìdi}
{一|yí} {个|gè} {字|zì}
{也|yě}
{没|méi} {写|xiě}

طيف الرسمية

رسمي
我连饭都没有吃。

我连饭都没有吃。 (Daily life)

محايد
我连饭都没吃。

我连饭都没吃。 (Daily life)

غير رسمي
连饭都没吃呢。

连饭都没吃呢。 (Daily life)

عامية
饭都没吃!

饭都没吃! (Daily life)

محفزات النفي القوي

نمط 'ولا حتى'

أشياء تُعد

  • 一个苹果 تفاحة واحدة
  • 一杯茶 كوباية شاي واحدة

صفات / أشياء لا تُعد

  • 一点儿累 تعبان شوية
  • 一点儿水 شوية مية

النفي العادي vs النفي القوي

نفي عادي
我没吃苹果。 ما أكلتش تفاح.
我不累。 أنا مش تعبان.
نفي قوي (تأكيدي)
我一个苹果都没吃。 ما أكلتش ولا تفاحة واحدة.
我一点儿也不累。 مش تعبان خالص.

إزاي تبني جملة نفي قوي

1

هل الاسم بيتعد؟

YES
استخدم: 一 + كلمة عد + الاسم
NO
استخدم: 一点儿 (+ اسم/صفة)
2

هل الحدث في الماضي؟

YES
ضيف: 也/都 + 没 + الفعل
NO
ضيف: 也/都 + 不 + فعل/صفة

كلمات عد شائعة للنفي

📦

عام

  • 一个苹果 (تفاحة)
  • 一个人 (شخص)
  • 一个字 (حرف/كلمة)

أكل وشرب

  • 一杯水 (كوباية مية)
  • 一口饭 (لقمة أكل)
💰

فلوس

  • 一块钱 (جنيه/عملة)
  • 一分钱 (قرش)

أمثلة حسب المستوى

1

{连|lián} {水|shuǐ} {都|dōu} {没|méi} {喝|hē}。

Didn't even drink water.

2

{连|lián} {他|tā} {都|dōu} {不|bù} {知|zhī} {道|dào}。

Even he doesn't know.

3

{连|lián} {一|yī} {个|gè} {字|zì} {都|dōu} {不|bù} {认|rèn} {识|shi}。

Don't even recognize one character.

4

{连|lián} {这|zhè} {个|gè} {都|dōu} {不|bù} {买|mǎi}。

Don't even buy this.

1

{连|lián} {老|lǎo} {师|shī} {都|dōu} {没|méi} {来|lái}。

Even the teacher didn't come.

2

{连|lián} {电|diàn} {话|huà} {都|dōu} {没|méi} {打|dǎ}。

Didn't even make a call.

3

{连|lián} {这|zhè} {么|me} {简|jiǎn} {单|dān} {的|de} {题|tí} {都|dōu} {不|bù} {会|huì} {做|zuò}。

Can't even do such a simple problem.

4

{连|lián} {晚|wǎn} {饭|fàn} {都|dōu} {没|méi} {吃|chī} {就|jiù} {去|qù} {了|le}。

Went without even eating dinner.

1

{连|lián} {这|zhè} {样|yàng} {的|de} {人|rén} {都|dōu} {不|bù} {信|xìn} {任|rèn} {我|wǒ}。

Even such a person doesn't trust me.

2

{连|lián} {最|zuì} {基|jī} {本|běn} {的|de} {礼|lǐ} {貌|mào} {都|dōu} {没|méi} {有|yǒu}。

Doesn't even have basic manners.

3

{连|lián} {他|tā} {那|nà} {么|me} {忙|máng} {都|dōu} {抽|chōu} {空|kòng} {来|lái} {了|le}。

Even he, as busy as he is, made time to come.

4

{连|lián} {一|yī} {分|fēn} {钱|qián} {都|dōu} {不|bù} {愿|yuàn} {意|yì} {花|huā}。

Not willing to spend even a penny.

1

{连|lián} {这|zhè} {种|zhǒng} {机|jī} {会|huì} {都|dōu} {放|fàng} {弃|qì} {了|le},{太|tài} {可|kě} {惜|xī} {了|le}。

Giving up even this opportunity is a pity.

2

{连|lián} {专|zhuān} {家|jiā} {都|dōu} {解|jiě} {释|shì} {不|bù} {清|qīng} {这|zhè} {个|gè} {现|xiàn} {象|xiàng}。

Even experts cannot explain this phenomenon.

3

{连|lián} {他|tā} {自|zì} {己|jǐ} {都|dōu} {没|méi} {意|yì} {识|shi} {到|dào} {这|zhè} {个|gè} {问|wèn} {题|tí}。

Even he himself didn't realize this problem.

4

{连|lián} {最|zuì} {后|hòu} {一|yī} {丝|sī} {希|xī} {望|wàng} {都|dōu} {破|pò} {灭|miè} {了|le}。

Even the last shred of hope was shattered.

1

{连|lián} {这|zhè} {样|yàng} {的|de} {严|yán} {重|zhòng} {后|hòu} {果|guǒ} {都|dōu} {没|méi} {有|yǒu} {考|kǎo} {虑|lǜ} {到|dào}。

Didn't even consider such serious consequences.

2

{连|lián} {历|lì} {史|shǐ} {学|xué} {家|jiā} {都|dōu} {对|duì} {此|cǐ} {争|zhēng} {论|lùn} {不|bù} {休|xiū}。

Even historians argue endlessly about this.

3

{连|lián} {这|zhè} {种|zhǒng} {陈|chén} {旧|jiù} {的|de} {观|guān} {念|niàn} {都|dōu} {还|hái} {在|zài} {影|yǐng} {响|xiǎng} {着|zhe} {他|tā}。

Even such outdated concepts are still influencing him.

4

{连|lián} {最|zuì} {微|wēi} {小|xiǎo} {的|de} {细|xì} {节|jié} {都|dōu} {被|bèi} {他|tā} {忽|hū} {视|shì} {了|le}。

Even the smallest details were ignored by him.

1

{连|lián} {这|zhè} {种|zhǒng} {违|wéi} {背|bèi} {常|cháng} {理|lǐ} {的|de} {事|shì} {情|qíng} {都|dōu} {能|néng} {发|fā} {生|shēng}。

Even such counter-intuitive things can happen.

2

{连|lián} {那|nà} {位|wèi} {一|yī} {向|xiàng} {沉|chén} {稳|wěn} {的|de} {领|lǐng} {导|dǎo} {都|dōu} {失|shī} {去|qù} {了|le} {冷|lěng} {静|jìng}。

Even that always composed leader lost his cool.

3

{连|lián} {这|zhè} {么|me} {多|duō} {年|nián} {的|de} {友|yǒu} {谊|yì} {都|dōu} {没|méi} {能|néng} {挽|wǎn} {回|huí} {这|zhè} {段|duàn} {关|guān} {系|xì}。

Even years of friendship couldn't save this relationship.

4

{连|lián} {这|zhè} {种|zhǒng} {深|shēn} {奥|ào} {的|de} {理|lǐ} {论|lùn} {都|dōu} {被|bèi} {他|tā} {简|jiǎn} {化|huà} {得|de} {如|rú} {此|cǐ} {易|yì} {懂|dǒng}。

Even such profound theories were simplified by him to be so easy to understand.

سهل الخلط

Not Even One: Emphatic Negation (连...都不) مقابل 不 vs 没

Learners mix up when to use 不 or 没 with 连.

Not Even One: Emphatic Negation (连...都不) مقابل 都 vs 也

Learners aren't sure if they are interchangeable.

Not Even One: Emphatic Negation (连...都不) مقابل 连...都 vs 甚至

Both mean 'even'.

أخطاء شائعة

连他不知道

连他都不知道

Missing the particle 都.

他连不知道

连他都不知道

Wrong word order.

连他都知道

连他都不知道

Used in an affirmative context.

连他都不吃

连他都不吃

Correct, but ensure context is clear.

连饭不吃

连饭都没吃

Missing the particle.

连饭都吃

连饭都不吃

Used in affirmative.

饭连都不吃

连饭都不吃

Wrong placement.

连他都来

连他都不来

Affirmative usage.

他连都不知道

连他都不知道

Missing the noun.

连书都看

连书都不看

Affirmative usage.

连这都发生了

连这都不应该发生

Contextual nuance.

连他都同意

连他都不同意

Affirmative usage.

连这都做到了

连这都没做到

Affirmative usage.

أنماط الجُمل

连 ___ 都没 ___。

连 ___ 都不 ___。

连 ___ 都 ___ 不 ___。

连 ___ 连 ___ 都不 ___。

Real World Usage

Texting very common

连回都不回?

Social Media common

连这都不知道,太落后了。

Job Interview occasional

我连这个软件都没用过。

Travel common

连地图都没有。

Food Delivery common

连筷子都没给。

Academic occasional

连结论都没得出。

🎯

القاعدة الذهبية للمكان

الكمية (تفاحة واحدة، شوية) لازم تيجي قبل '也' أو '都'. لو حطيتها بعد الفعل، الجملة هتبوظ: «我一个苹果都没吃。»
⚠️

الفرق بين 没 و 不

أوعى تقول '昨天我一杯咖啡都不喝'. بما إن 'امبارح' ماضي، لازم تستخدم '没' مش '不'. مثال: «昨天我一杯咖啡都没喝。»
💬

خليك درامي!

الصينيين بيحبوا الأسلوب ده في الشكوى. جملة «我一天都没休息» (ما ريحتش ولا يوم) بتخليك تبان متمكن أكتر من الكلام العادي.

Smart Tips

Use this structure to add emotion to your complaints.

我不吃。 我连饭都不吃。

Use it to highlight the extreme nature of your frustration.

他不知道。 连他都不知道。

Use it to emphasize how little you have.

我没有钱。 我连一分钱都没有。

Use it to make your argument stronger.

这不对。 连这都不对。

النطق

lián

Tone of 连

Lian is second tone, rising.

dōu

Tone of 都

Dou is first tone, flat.

Emphatic

连...都... (rising on Lian, flat on Dou)

Conveys surprise.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Lian' as 'Lean'—you are leaning into the negativity to make it stronger.

ربط بصري

Imagine a person standing in front of a giant buffet, but they refuse to eat even a single grape. They are pointing at the grape and saying 'Lian... dou bu chi!'

Rhyme

Lian is the start, Dou is the heart, Negate the verb, and you've done your part.

Story

Xiao Wang was so busy today. He didn't have time for anything. He didn't even drink water. He didn't even check his phone. He didn't even say hello to his friends. He was so stressed!

Word Web

甚至

تحدٍّ

Write 3 sentences about things you didn't do today using the 连...都 structure.

ملاحظات ثقافية

Very common in daily complaints.

Similar usage, often with more emotive particles.

Often use '连...都' with slightly different tone markers.

The structure evolved from classical Chinese emphasis markers.

بدايات محادثة

你今天吃了吗?

你认识他吗?

这道题你会做吗?

你觉得这个电影怎么样?

مواضيع للكتابة اليومية

Describe a bad day.
Write about something you don't know.
Discuss a difficult task.
Reflect on a missed opportunity.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

كمل جملة النفي القوي دي.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
محتاج '都' (dōu) أو 'أيضاً' (yě) قبل كلمة النفي '没' عشان تكمل أسلوب 'ولا حتى واحد'.
صلح غلطة ترتيب الكلمات.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
الكمية «一块钱» (جنيه واحد) لازم تيجي قبل '也' وفعل النفي '没有'.
اختار الصيغة الصح للصفات.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
بما إن 'تعبان' صفة (غير معدودة)، لازم نستخدم '一点儿' بدل '一个'.

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Fill in the blank.

他连饭___没吃。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
都 is the standard particle here.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

连他不知道。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连他都不知道
Must include 都.
Choose the correct sentence. اختيار متعدد

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连书都没看
Correct word order.
Reorder the words. Sentence Reorder

都 / 连 / 不 / 知道 / 他

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连他都不知道
Standard structure.
Translate to Chinese. الترجمة

Even he doesn't know.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连他都不知道
Correct structure.
Match the sentence to its meaning. Match Pairs

连水都没喝

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Didn't even drink water
Correct meaning.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 连, 钱, 都, 没有

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连钱都没有
Correct structure.
Choose the correct particle. اختيار متعدد

连他___不知道。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
都 is the correct particle.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
رتب الكلمات عشان تعمل جملة نفي صحيحة. Sentence Reorder

ترجم: ما أكلتش ولا تفاحة واحدة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我 一个苹果 都 没 吃
ترجم للصينية باستخدام أسلوب النفي القوي. الترجمة

هو ما اشتراش ولا قطعة هدوم واحدة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他一件衣服也没买
وصل العبارات الصينية بما يقابلها بالعربي. Match Pairs

وصل العبارات ببعضها:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u0648\u0644\u0627 \u062d\u062a\u0649 \u062c\u0646\u064a\u0647","\u0648\u0644\u0627 \u062d\u062a\u0649 \u0644\u0642\u0645\u0629","\u0645\u0634 \u062a\u0639\u0628\u0627\u0646 \u062e\u0627\u0644\u0635","\u0648\u0644\u0627 \u062d\u062a\u0649 \u0643\u0644\u0645\u0629"]
اختار كلمة النفي الصح. املأ الفراغ

أنا مش باكل لحمة خالص (عادة). {我|wǒ} {一点儿|yìdiǎnr} {肉|ròu} {都|dōu} ___ {吃|chī}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
دور على كلمة العد الناقصة. Error Correction

إزاي تقول 'ما أعرفش ولا حرف' صح؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我一个字都不认识。
أي جملة من دول صحيحة قواعدياً؟ اختيار متعدد

اختار الجملة الصحيحة:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 今天一点儿都不冷。
كمل الجملة. املأ الفراغ

هي ما شربتش ولا نقطة مية. {她|tā} {一|yì} {滴|dī} {水|shuǐ} ___ {没|méi} {喝|hē}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
رتب الكلمات. Sentence Reorder

ترجم: ما عنديش ولا دقيقة وقت.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我 一分钟时间 也 没有
اختار أفضل ترجمة. الترجمة

إزاي تقول 'الكمبيوتر ده مش غالي خالص'؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个电脑一点儿也不贵。
صلح غلطة الزمن. Error Correction

امبارح، ما شربتش ولا كوباية قهوة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 昨天我一杯咖啡都没喝。
اختار كلمة الكمية الصح. املأ الفراغ

أنا مش مشغول خالص. {我|wǒ} ___ {都|dōu} {不|bù} {忙|máng}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 一点儿
حدد التركيبة الصحيحة. اختيار متعدد

أي جملة معناها 'معهوش ولا صديق واحد'؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他一个朋友都没有。

Score: /12

الأسئلة الشائعة (8)

Yes, they are interchangeable in this structure.

Yes, it is used for emphatic negation.

Yes, depending on the verb and context.

Because it emphasizes that even the smallest amount is excluded.

It is used in both, but very common in speech.

Yes, it can be used for any tense.

The sentence will be grammatically incorrect.

Minor differences in usage, but the core rule is the same.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

ni siquiera

Spanish uses 'ni' at the start.

French high

même pas

French places it after the verb.

German high

nicht einmal

German word order is more flexible.

Japanese moderate

さえ

Japanese is agglutinative.

Arabic moderate

حتى

Arabic grammar is root-based.

Chinese n/a

连...都

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!