A1 Measure Words 17 min read आसान

एक भी नहीं: जोरदार नकार (连...都不)

यह पैटर्न तुम्हें बताता है कि कोई चीज़ 'एक भी नहीं' या 'बिलकुल भी नहीं' है। '一 + Measure Word' या '一点儿' को नेगेटिव वर्ब से पहले रखो।

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 连...都/也 to emphasize that even the most basic thing is not included or done.

  • Place 连 before the subject or object: {连|lián} + noun + {都|dōu}/{也|yě} + {不|bù}/{没|méi} + verb.
  • Use it to express surprise or extreme negation: {连|lián} {咖啡|kāfēi} {都|dōu} {不|bù} {喝|hē} (Doesn't even drink coffee).
  • The verb must be negated with {不|bù} or {没|méi}.
连 + [Noun] + 都/也 + [不/没] + [Verb]

Overview

### Overview
नमस्ते! आज हम चीनी भाषा का एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प व्याकरण नियम सीखेंगे: 连...都不/也 (lián...dōu/yě bù/méi)। इसे 'Emphatic Negation' कहते हैं। देखो, जब हमें हिंदी में किसी बात पर जोर देना होता है, तो हम कहते हैं, 'मेरे पास एक रुपया भी नहीं है' या 'उसने एक शब्द भी नहीं बोला'। चीनी भाषा में इसी 'भी नहीं' या 'तक नहीं' वाले भाव को व्यक्त करने के लिए हम इस स्ट्रक्चर का उपयोग करते हैं।
हिंदी व्याकरण में हम 'भी' (even) का प्रयोग करते हैं, जैसे 'उसने पानी भी नहीं पिया'। चीनी में (lián) का मतलब 'भी' या 'तक' (even) होता है, और उसके साथ (dōu) या (yě) का प्रयोग अनिवार्य है। यह नियम शुरुआती स्तर (A1) पर बहुत उपयोगी है क्योंकि यह आपकी बातचीत को 'बेसिक' से 'नेचुरल' बनाता है। अगर आप सिर्फ 'मैं नहीं खाता' कहेंगे, तो वह साधारण होगा, लेकिन 'मैं तो एक दाना भी नहीं खाता' (我连一点儿都不吃) कहना, अपनी बात को मजबूती से रखने का तरीका है। यह स्ट्रक्चर तब काम आता है जब आप किसी चीज़ की पूर्ण अनुपस्थिति (complete absence) या किसी काम के न होने पर जोर देना चाहते हैं। यह हिंदी के 'तक' या 'भी' वाले नकारात्मक वाक्यों के बिल्कुल समान है।
### How This Grammar Works
इस ग्रामर को समझने के लिए, इसे हिंदी के 'नकारात्मक जोर' (emphatic negation) के नजरिए से देखो। हिंदी में हम कहते हैं, 'उसने एक रोटी भी नहीं खाई'। यहाँ 'एक रोटी' पर जोर है। चीनी में, (lián) उस चीज़ को चुनता है जिस पर जोर देना है, और 都/也 (dōu/yě) यह पक्का करता है कि वह चीज़ 'जरा सी भी' नहीं है।
इसे ऐसे समझो:
  1. 1 (lián): यह 'even' या 'तक' का काम करता है। यह उस शब्द के आगे लगता है जिसे आप नकार रहे हैं।
  2. 2都/也 (dōu/yě): ये 'all' या 'also' के अर्थ में होते हैं, लेकिन यहाँ ये 'बिल्कुल भी नहीं' का भाव देने के लिए सहायक शब्द हैं।
  3. 3不/没 (bù/méi): ये क्रिया (verb) के आगे लगकर उसे नकारते हैं।
हिंदी में हम कहते हैं, 'मेरे पास एक पैसा भी नहीं है'। यहाँ 'एक पैसा' सबसे छोटी इकाई है। चीनी में भी हम यही करते हैं, हम 'मेजर वर्ड' (measure word) का इस्तेमाल करके सबसे छोटी इकाई (जैसे 'एक कप', 'एक टुकड़ा') को चुनते हैं और कहते हैं कि वह भी नहीं है। यह स्ट्रक्चर हिंदी के 'बिल्कुल भी नहीं' (not at all) के भाव को पूरी तरह पकड़ लेता है। यह कहना कि 'मैं नहीं गया' और 'मैं एक कदम भी नहीं गया' में जो फर्क है, वही फर्क साधारण नकारात्मक वाक्य और 连...都不 वाले वाक्य में है।
### Formation Pattern
इसका पैटर्न बहुत ही सरल है। इसे एक गणितीय सूत्र की तरह याद रखो।
| हिंदी का भाव | चीनी स्ट्रक्चर | उदाहरण |
|---|---|---|
| एक [मेजर वर्ड] भी नहीं | Subject + 连 + 一 + MW + Noun + 都/也 + 不/没 + Verb | 我连一杯水都没喝 |
| जरा सा भी नहीं | Subject + 连 + 一点儿 + 都/也 + 不/没 + Verb/Adj | 今天连一点儿也不冷 |
उदाहरण के लिए:
  • (मैं) + (तक/भी) + (एक) + (कप) + (पानी) + (भी) + (नहीं) + (पिया) = 我连一杯水都没喝 (मैंने एक कप पानी भी नहीं पिया)।
देखा? यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे हम हिंदी में 'एक' और 'भी' का उपयोग करते हैं। बस चीनी में को शुरू में रखना है और को क्रिया से पहले।
### When To Use It
इस स्ट्रक्चर का उपयोग तब करें जब आप अपनी बात में 'दम' पैदा करना चाहते हैं।
  1. 1अत्यधिक अभाव दिखाने के लिए: जैसे कहना हो कि 'मेरे पास एक रुपये भी नहीं हैं'। 我连一块钱都没有
  2. 2इनकार करने के लिए: जब कोई आपसे पूछे 'क्या तुमने काम किया?' और आप कहना चाहें 'मैंने तो एक अक्षर भी नहीं लिखा', तो कहें 我连一个字都没写
  3. 3आश्चर्य या निराशा व्यक्त करने के लिए: जैसे 'वह तो एक शब्द भी नहीं समझता', 他连一个字都不懂
यह स्ट्रक्चर ऑफिस की मीटिंग्स, दोस्तों के साथ बातचीत या WhatsApp पर किसी बात को पक्का करने के लिए बहुत काम आता है। यह आपकी चीनी को 'किताबी' से 'असली' बनाता है।
### Common Mistakes
हिंदी भाषी होने के नाते, हम अक्सर ये गलतियाँ करते हैं:
  1. 1 को भूल जाना: हम सीधे कह देते हैं 我一杯水没喝। यह गलत नहीं है, लेकिन इसमें 'जोर' (emphasis) नहीं है। याद रखें, 'तक' या 'भी' का भाव लाने के लिए जरूरी है।
  2. 2都/也 को छोड़ देना: हिंदी में हम 'भी' बाद में बोलते हैं, इसलिए हम सोचते हैं कि चीनी में भी को अंत में लगा सकते हैं। लेकिन चीनी में यह हमेशा क्रिया से पहले आता है।
  3. 3मेजर वर्ड (Measure Word) का उपयोग न करना: हिंदी में हम 'एक पानी' नहीं कहते, लेकिन चीनी में 一杯水 (एक कप पानी) कहना जरूरी है। मेजर वर्ड के बिना यह वाक्य अधूरा लगेगा।
ये गलतियाँ हमारी मातृभाषा (L1) के प्रभाव के कारण होती हैं, क्योंकि हिंदी में हम सीधे 'एक पानी' नहीं कहते, लेकिन चीनी में 'क्वांटिटी' बताना अनिवार्य है।
### Contrast With Similar Patterns
| हिंदी का वाक्य | साधारण चीनी वाक्य | Emphatic चीनी वाक्य (连...都) |
|---|---|---|
| मैंने खाना नहीं खाया | 我没吃饭 | 我连一点儿饭都没吃 |
| वह नहीं जानता | 他不知道 | 他连一个字都不知道 |
साधारण वाक्य सिर्फ सूचना देते हैं, जबकि 连...都 वाले वाक्य भावना और जोर (emotion and emphasis) जोड़ते हैं।
### Quick FAQ
1. क्या मैं की जगह का उपयोग कर सकता हूँ?
हाँ, दोनों का उपयोग हो सकता है, लेकिन ज्यादा सामान्य है और अधिक जोर देता है।
2. क्या यह केवल नकारात्मक वाक्यों में ही इस्तेमाल होता है?
हाँ, क्योंकि इसका अर्थ ही 'नकारात्मक जोर' देना है।
3. क्या मैं मेजर वर्ड को छोड़ सकता हूँ?
नहीं, मेजर वर्ड (जैसे , , ) चीनी भाषा की जान हैं। Emphatic negation में इनके बिना वाक्य का अर्थ स्पष्ट नहीं होगा।
4. क्या यह बहुत कठिन है?
बिल्कुल नहीं! इसे बस एक 'फॉर्मूला' की तरह याद रखो। जैसे ही आप इसे 4-5 बार बोलोगे, यह आपकी आदत बन जाएगी। तुम यह कर सकते हो!

Structure of Emphatic Negation

Part 1 Part 2 Part 3 Part 4
Noun/Pronoun
都/也
不/没 + Verb
不 知道
这 个
没 买
没 喝
老师
不 来
汉字
不 会 写

Meanings

This structure is used to emphasize that even the most minimal or expected item is excluded from an action.

1

Extreme Negation

Emphasizing that something is so extreme that even the smallest part is not true.

“{连|lián} {汉字|hànzì} {都|dōu} {不|bù} {会|huì} {写|xiě}。”

“{连|lián} {这|zhè} {个|gè} {都|dōu} {不|bù} {知|zhī} {道|dào}。”

Reference Table

Reference table for एक भी नहीं: जोरदार नकार (连...都不)
विषय मात्रा (एक + मापक शब्द / थोड़ा सा) ज़ोर (भी / भी) नकारात्मक क्रिया / विशेषण
{我|wǒ}
{一|yí} {个|gè} {苹果|píngguǒ}
{都|dōu}
{没|méi} {吃|chī}
{他|tā}
{一|yì} {杯|bēi} {咖啡|kāfēi}
{也|yě}
{不|bù} {喝|hē}
{我们|wǒmen}
{一|yí} {块|kuài} {钱|qián}
{都|dōu}
{没有|méiyǒu}
{我|wǒ}
{一点儿|yìdiǎnr} {肉|ròu}
{也|yě}
{不|bù} {吃|chī}
{今天|jīntiān}
{一点儿|yìdiǎnr}
{都|dōu}
{不|bú} {热|rè}
{弟弟|dìdi}
{一|yí} {个|gè} {字|zì}
{也|yě}
{没|méi} {写|xiě}

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
我连饭都没有吃。

我连饭都没有吃。 (Daily life)

तटस्थ
我连饭都没吃。

我连饭都没吃。 (Daily life)

अनौपचारिक
连饭都没吃呢。

连饭都没吃呢。 (Daily life)

बोलचाल
饭都没吃!

饭都没吃! (Daily life)

ज़ोरदार मनाही के कारण

'एक भी नहीं' पैटर्न

गिनने योग्य वस्तुएँ

  • 一个苹果 एक सेब
  • 一杯茶 एक कप चाय

अगणनीय / विशेषण

  • 一点儿累 थोड़ा थका हुआ
  • 一点儿水 थोड़ा पानी

साधारण बनाम ज़ोरदार

साधारण मनाही
我没吃苹果。 मैंने सेब नहीं खाए।
我不累。 मैं थका हुआ नहीं हूँ।
ज़ोरदार मनाही
我一个苹果都没吃。 मैंने एक भी सेब नहीं खाया।
我一点儿也不累。 मैं बिलकुल भी थका हुआ नहीं हूँ।

ज़ोरदार मनाही कैसे बनाएँ

1

क्या संज्ञा/अवधारणा गिनने योग्य है?

YES
उपयोग करें: एक + मापक शब्द + संज्ञा
NO
उपयोग करें: थोड़ा सा (+ संज्ञा/विशेषण)
2

क्या यह पिछली घटना है?

YES
जोड़ें: भी/भी + नहीं + क्रिया
NO
जोड़ें: भी/भी + नहीं + क्रिया/विशेषण

मनाही के लिए सामान्य मापक शब्द

📦

सामान्य

  • 一个苹果 (एक सेब)
  • 一个人 (एक व्यक्ति)
  • 一个字 (एक अक्षर)

पेय/भोजन

  • 一杯水 (एक कप पानी)
  • 一口饭 (एक निवाला खाना)
💰

पैसा

  • 一块钱 (एक रुपया)
  • 一分钱 (एक पैसा)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

{连|lián} {水|shuǐ} {都|dōu} {没|méi} {喝|hē}。

Didn't even drink water.

2

{连|lián} {他|tā} {都|dōu} {不|bù} {知|zhī} {道|dào}。

Even he doesn't know.

3

{连|lián} {一|yī} {个|gè} {字|zì} {都|dōu} {不|bù} {认|rèn} {识|shi}。

Don't even recognize one character.

4

{连|lián} {这|zhè} {个|gè} {都|dōu} {不|bù} {买|mǎi}。

Don't even buy this.

1

{连|lián} {老|lǎo} {师|shī} {都|dōu} {没|méi} {来|lái}。

Even the teacher didn't come.

2

{连|lián} {电|diàn} {话|huà} {都|dōu} {没|méi} {打|dǎ}。

Didn't even make a call.

3

{连|lián} {这|zhè} {么|me} {简|jiǎn} {单|dān} {的|de} {题|tí} {都|dōu} {不|bù} {会|huì} {做|zuò}。

Can't even do such a simple problem.

4

{连|lián} {晚|wǎn} {饭|fàn} {都|dōu} {没|méi} {吃|chī} {就|jiù} {去|qù} {了|le}。

Went without even eating dinner.

1

{连|lián} {这|zhè} {样|yàng} {的|de} {人|rén} {都|dōu} {不|bù} {信|xìn} {任|rèn} {我|wǒ}。

Even such a person doesn't trust me.

2

{连|lián} {最|zuì} {基|jī} {本|běn} {的|de} {礼|lǐ} {貌|mào} {都|dōu} {没|méi} {有|yǒu}。

Doesn't even have basic manners.

3

{连|lián} {他|tā} {那|nà} {么|me} {忙|máng} {都|dōu} {抽|chōu} {空|kòng} {来|lái} {了|le}。

Even he, as busy as he is, made time to come.

4

{连|lián} {一|yī} {分|fēn} {钱|qián} {都|dōu} {不|bù} {愿|yuàn} {意|yì} {花|huā}。

Not willing to spend even a penny.

1

{连|lián} {这|zhè} {种|zhǒng} {机|jī} {会|huì} {都|dōu} {放|fàng} {弃|qì} {了|le},{太|tài} {可|kě} {惜|xī} {了|le}。

Giving up even this opportunity is a pity.

2

{连|lián} {专|zhuān} {家|jiā} {都|dōu} {解|jiě} {释|shì} {不|bù} {清|qīng} {这|zhè} {个|gè} {现|xiàn} {象|xiàng}。

Even experts cannot explain this phenomenon.

3

{连|lián} {他|tā} {自|zì} {己|jǐ} {都|dōu} {没|méi} {意|yì} {识|shi} {到|dào} {这|zhè} {个|gè} {问|wèn} {题|tí}。

Even he himself didn't realize this problem.

4

{连|lián} {最|zuì} {后|hòu} {一|yī} {丝|sī} {希|xī} {望|wàng} {都|dōu} {破|pò} {灭|miè} {了|le}。

Even the last shred of hope was shattered.

1

{连|lián} {这|zhè} {样|yàng} {的|de} {严|yán} {重|zhòng} {后|hòu} {果|guǒ} {都|dōu} {没|méi} {有|yǒu} {考|kǎo} {虑|lǜ} {到|dào}。

Didn't even consider such serious consequences.

2

{连|lián} {历|lì} {史|shǐ} {学|xué} {家|jiā} {都|dōu} {对|duì} {此|cǐ} {争|zhēng} {论|lùn} {不|bù} {休|xiū}。

Even historians argue endlessly about this.

3

{连|lián} {这|zhè} {种|zhǒng} {陈|chén} {旧|jiù} {的|de} {观|guān} {念|niàn} {都|dōu} {还|hái} {在|zài} {影|yǐng} {响|xiǎng} {着|zhe} {他|tā}。

Even such outdated concepts are still influencing him.

4

{连|lián} {最|zuì} {微|wēi} {小|xiǎo} {的|de} {细|xì} {节|jié} {都|dōu} {被|bèi} {他|tā} {忽|hū} {视|shì} {了|le}。

Even the smallest details were ignored by him.

1

{连|lián} {这|zhè} {种|zhǒng} {违|wéi} {背|bèi} {常|cháng} {理|lǐ} {的|de} {事|shì} {情|qíng} {都|dōu} {能|néng} {发|fā} {生|shēng}。

Even such counter-intuitive things can happen.

2

{连|lián} {那|nà} {位|wèi} {一|yī} {向|xiàng} {沉|chén} {稳|wěn} {的|de} {领|lǐng} {导|dǎo} {都|dōu} {失|shī} {去|qù} {了|le} {冷|lěng} {静|jìng}。

Even that always composed leader lost his cool.

3

{连|lián} {这|zhè} {么|me} {多|duō} {年|nián} {的|de} {友|yǒu} {谊|yì} {都|dōu} {没|méi} {能|néng} {挽|wǎn} {回|huí} {这|zhè} {段|duàn} {关|guān} {系|xì}。

Even years of friendship couldn't save this relationship.

4

{连|lián} {这|zhè} {种|zhǒng} {深|shēn} {奥|ào} {的|de} {理|lǐ} {论|lùn} {都|dōu} {被|bèi} {他|tā} {简|jiǎn} {化|huà} {得|de} {如|rú} {此|cǐ} {易|yì} {懂|dǒng}。

Even such profound theories were simplified by him to be so easy to understand.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Not Even One: Emphatic Negation (连...都不) बनाम 不 vs 没

Learners mix up when to use 不 or 没 with 连.

Not Even One: Emphatic Negation (连...都不) बनाम 都 vs 也

Learners aren't sure if they are interchangeable.

Not Even One: Emphatic Negation (连...都不) बनाम 连...都 vs 甚至

Both mean 'even'.

सामान्य गलतियाँ

连他不知道

连他都不知道

Missing the particle 都.

他连不知道

连他都不知道

Wrong word order.

连他都知道

连他都不知道

Used in an affirmative context.

连他都不吃

连他都不吃

Correct, but ensure context is clear.

连饭不吃

连饭都没吃

Missing the particle.

连饭都吃

连饭都不吃

Used in affirmative.

饭连都不吃

连饭都不吃

Wrong placement.

连他都来

连他都不来

Affirmative usage.

他连都不知道

连他都不知道

Missing the noun.

连书都看

连书都不看

Affirmative usage.

连这都发生了

连这都不应该发生

Contextual nuance.

连他都同意

连他都不同意

Affirmative usage.

连这都做到了

连这都没做到

Affirmative usage.

वाक्य संरचनाएँ

连 ___ 都没 ___。

连 ___ 都不 ___。

连 ___ 都 ___ 不 ___。

连 ___ 连 ___ 都不 ___。

Real World Usage

Texting very common

连回都不回?

Social Media common

连这都不知道,太落后了。

Job Interview occasional

我连这个软件都没用过。

Travel common

连地图都没有。

Food Delivery common

连筷子都没给。

Academic occasional

连结论都没得出。

🎯

जगह का सुनहरा नियम

सोचो, तुम अपनी बात पर ज़ोर देना चाहते हो। 'एक सेब' या 'थोड़ा सा' हमेशा '也' या '都' से पहले आएगा। अगर तुमने इसे वर्ब के बाद रखा, तो बात बिगड़ जाएगी। «我一个苹果都没吃。»
⚠️

没 बनाम 不

कल की बात कर रहे हो? तो 'नहीं' के लिए '没' इस्तेमाल करो, '不' नहीं। जैसे, 'कल मैंने एक कप कॉफ़ी भी नहीं पी' के लिए «昨天我一杯咖啡都没喝» कहो। '不' आज या आदत के लिए है।
💬

पूरा ड्रामा

नेटिव स्पीकर्स को शिकायत करने के लिए यह पैटर्न बहुत पसंद है। 'मैंने एक दिन भी आराम नहीं किया' कहने के लिए «我一天都没休息» कहना ज़्यादा असरदार लगता है।

Smart Tips

Use this structure to add emotion to your complaints.

我不吃。 我连饭都不吃。

Use it to highlight the extreme nature of your frustration.

他不知道。 连他都不知道。

Use it to emphasize how little you have.

我没有钱。 我连一分钱都没有。

Use it to make your argument stronger.

这不对。 连这都不对。

उच्चारण

lián

Tone of 连

Lian is second tone, rising.

dōu

Tone of 都

Dou is first tone, flat.

Emphatic

连...都... (rising on Lian, flat on Dou)

Conveys surprise.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Lian' as 'Lean'—you are leaning into the negativity to make it stronger.

दृश्य संबंध

Imagine a person standing in front of a giant buffet, but they refuse to eat even a single grape. They are pointing at the grape and saying 'Lian... dou bu chi!'

Rhyme

Lian is the start, Dou is the heart, Negate the verb, and you've done your part.

Story

Xiao Wang was so busy today. He didn't have time for anything. He didn't even drink water. He didn't even check his phone. He didn't even say hello to his friends. He was so stressed!

Word Web

甚至

चैलेंज

Write 3 sentences about things you didn't do today using the 连...都 structure.

सांस्कृतिक नोट्स

Very common in daily complaints.

Similar usage, often with more emotive particles.

Often use '连...都' with slightly different tone markers.

The structure evolved from classical Chinese emphasis markers.

बातचीत की शुरुआत

你今天吃了吗?

你认识他吗?

这道题你会做吗?

你觉得这个电影怎么样?

डायरी विषय

Describe a bad day.
Write about something you don't know.
Discuss a difficult task.
Reflect on a missed opportunity.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

ज़ोरदार मनाही वाले वाक्य को पूरा करो।

I didn't drink a single cup of tea. {我|wǒ} {一|yì} {杯|bēi} {茶|chá} ___ {没|méi} {喝|hē}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'नहीं' शब्द '没' से पहले '都' (dōu) या '也' (yě) की ज़रूरत होती है ताकि 'एक भी नहीं' पैटर्न पूरा हो सके।
शब्द क्रम की गलती सुधारो। Error Correction

Find and fix the mistake:

Which sentence correctly says 'I don't have a single dollar'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我一块钱也没有。
मात्रा '一块钱' (एक डॉलर) हमेशा '也' और नकारात्मक क्रिया '没有' से पहले आनी चाहिए।
विशेषणों के लिए सही रूप चुनो। बहुविकल्पी

How do you say 'I am not tired at all'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我一点儿也不累。
क्योंकि '累' (थका हुआ) एक विशेषण (अगणनीय) है, तुम्हें 'एक' की जगह '一点儿' (थोड़ा सा) का इस्तेमाल करना होगा।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank.

他连饭___没吃。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
都 is the standard particle here.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

连他不知道。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连他都不知道
Must include 都.
Choose the correct sentence. बहुविकल्पी

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连书都没看
Correct word order.
Reorder the words. Sentence Reorder

都 / 连 / 不 / 知道 / 他

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连他都不知道
Standard structure.
Translate to Chinese. अनुवाद

Even he doesn't know.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连他都不知道
Correct structure.
Match the sentence to its meaning. Match Pairs

连水都没喝

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Didn't even drink water
Correct meaning.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 连, 钱, 都, 没有

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连钱都没有
Correct structure.
Choose the correct particle. बहुविकल्पी

连他___不知道。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
都 is the correct particle.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
शब्दों को सही क्रम में लगाकर ज़ोरदार मनाही वाला वाक्य बनाओ। Sentence Reorder

Translate: I didn't eat a single apple.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我 一个苹果 都 没 吃
ज़ोरदार पैटर्न का उपयोग करके चीनी में अनुवाद करो। अनुवाद

He didn't buy a single piece of clothing.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他一件衣服也没买
वाक्यांशों का सही मिलान करो: Match Pairs

Pair the phrases correctly:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Not a single dollar","Didn't eat a single bite","Not tired at all","Didn't say a single word"]
सही नकारात्मक शब्द चुनो। खाली जगह भरो

I absolutely don't eat meat. {我|wǒ} {一点儿|yìdiǎnr} {肉|ròu} {都|dōu} ___ {吃|chī}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
लापता मापक शब्द ढूँढो। Error Correction

How do you correctly say 'I don't know a single character'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我一个字都不认识。
कौन सा वाक्य व्याकरणिक रूप से सही है? बहुविकल्पी

Select the valid sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 今天一点儿都不冷。
वाक्य पूरा करो। खाली जगह भरो

She didn't drink a single drop of water. {她|tā} {一|yì} {滴|dī} {水|shuǐ} ___ {没|méi} {喝|hē}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
शब्दों को सही क्रम में लगाओ। Sentence Reorder

Translate: I don't have a single minute of time.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我 一分钟时间 也 没有
सबसे अच्छा अनुवाद चुनो। अनुवाद

How do you say 'This computer isn't expensive at all'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个电脑一点儿也不贵。
काल की गलती सुधारो। Error Correction

Yesterday, I didn't drink a single cup of coffee.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 昨天我一杯咖啡都没喝。
सही मात्रा वाला शब्द चुनो। खाली जगह भरो

I am not busy at all. {我|wǒ} ___ {都|dōu} {不|bù} {忙|máng}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 一点儿
सही संरचना पहचानो। बहुविकल्पी

Which sentence means 'He doesn't have a single friend'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他一个朋友都没有。

Score: /12

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

Yes, they are interchangeable in this structure.

Yes, it is used for emphatic negation.

Yes, depending on the verb and context.

Because it emphasizes that even the smallest amount is excluded.

It is used in both, but very common in speech.

Yes, it can be used for any tense.

The sentence will be grammatically incorrect.

Minor differences in usage, but the core rule is the same.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

ni siquiera

Spanish uses 'ni' at the start.

French high

même pas

French places it after the verb.

German high

nicht einmal

German word order is more flexible.

Japanese moderate

さえ

Japanese is agglutinative.

Arabic moderate

حتى

Arabic grammar is root-based.

Chinese n/a

连...都

None.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

A1

जानवरों की गिनती: 只 (zhī) का उपयोग

### Overview नमस्ते! चीनी भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण नियम के बारे में...

A1

चीनी में गिनती: मेज़र वर्ड्स का जादू (`个`, `本`, `张`)

Overview क्या आपने कभी सोचा है कि आप चीनी भाषा में बस "एक कुत्ता" क्यों नहीं कह सकते? अंग्रेजी में हम "एक कप कॉफी" या "...

A2

क्रियाओं की गणना 'बार' (次) के साथ

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण बिंदु को समझेंगे, जिसे `次` (cì) कहा जाता है। इसे...

A2

मापक शब्द (条 / tiáo) लंबी और लचीली चीजों के लिए

नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय पर बात करेंगे: Measure Word `条` (tiáo)। जैसे हिंदी में...

A2

पाठ्यक्रमों के लिए माप शब्द: 门 (mén)

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा (Chinese language) के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय के बारे में बात करेंगे...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!