B1 Advanced Verbs 18 min read متوسط

المبني للمجهول المباشر في اليابانية: الوقوع تحت تأثير الفعل (直接受身)

صيغة المبني للمجهول المباشر بتنقل التركيز للشخص اللي استقبل الفعل، وهي أساسية عشان تبين كيف تأثرت باللي صار. تذكر الأدوات دي: «受身» للمجهول، «に» لتحديد الفاعل، و «られる» للنهاية.

Grammar Rule in 30 Seconds

The Direct Passive turns an object into the subject, showing that someone or something was acted upon.

  • Godan verbs: Change the final 'u' to 'a' and add 'reru' (e.g., {書く|かく} -> {書かれる|かかれる}).
  • Ichidan verbs: Drop 'ru' and add 'rareru' (e.g., {食べる|たべる} -> {食べられる|たべられる}).
  • Irregular verbs: {する|する} becomes {される|される} and {来る|くる} becomes {来られる|こられる}.
Victim + は + Doer + に + Verb(Passive)

نظرة عامة

### Overview
تُعد صيغة المبني للمجهول المباشر 直接受身 ちょくせつじゅしん(chokusetsu jushin) في اللغة اليابانية أداة نحوية محورية تتيح للمتحدث تحويل تركيز الجملة من الفاعل (العامل) إلى المتلقي (المتأثر). في النحو العربي، نحن نستخدم «المبني للمجهول» (مثل: كُتِبَ الدرسُ) بشكل مشابه، حيث نحذف الفاعل ونُقيم المفعول به مقامه ليصبح «نائب فاعل». ومع ذلك، تختلف اليابانية عن العربية في أن المبني للمجهول فيها لا يقتصر فقط على إخفاء الفاعل، بل غالباً ما يُستخدم للتعبير عن «تجربة» أو «تأثر» الشخص بالفعل، سواء كان ذلك التأثر إيجابياً أو سلبياً.
بالنسبة لك كمتعلم عربي، ستجد المفهوم الأساسي مألوفاً، لكن التحدي يكمن في «الروح» اليابانية التي تضفي على هذا التركيب دلالات إضافية. فبينما نستخدم في العربية المبني للمجهول غالباً للحياد أو لعدم معرفة الفاعل، يستخدم اليابانيون 直接受身 أحياناً للإشارة إلى أن المتحدث قد تعرض لضرر أو إزعاج من فعل معين. هذا يشبه إلى حد ما أسلوب «الشكوى» في لهجاتنا العربية (مثلاً: «أُكِلَ طعامي» لتعبر عن تضايقك من ذلك).
إن فهم هذا الفارق الجوهري سيجعلك تبدو أكثر طبيعية عند التحدث باليابانية، حيث ستنتقل من مجرد صياغة جمل صحيحة نحو نقل مشاعرك ومواقفك تجاه الأحداث بدقة.
### How This Grammar Works
في النحو العربي، عندما نحول الجملة من المعلوم للمجهول، نقوم بتغيير حركة الفعل (ضم الأول وكسر ما قبل الآخر في الماضي) ونرفع المفعول به ليصبح «نائب فاعل». في اليابانية، العملية مشابهة هيكلياً ولكنها تتبع قواعد تصريفية صارمة. الجملة اليابانية المعلومة تتكون من: (الفاعل ) + (المفعول به ) + (الفعل).
عند التحويل للمبني للمجهول، يصبح المفعول به هو «الموضوع» أو «المبتدأ» (باستخدام )، بينما يُشار إلى الفاعل الأصلي الذي قام بالفعل باستخدام حرف الجر (ni).
لنقارن التركيبين:
  • الجملة المعلومة: 山田さんが私を叱った。 やまださんがわたしをしかった(Yamada-san ga watashi o shikatta) (السيد يامادا وبخني).
  • الجملة المجهولة: 私は山田さんに叱られた。 わたしはやまださんにしかられた(Watashi wa Yamada-san ni shikarareta) (أنا وُبختُ من قبل السيد يامادا).
لاحظ في المثال الثاني أن (أنا) أصبحت هي محور الجملة ، بينما الفاعل 山田さん أُلحق به ، وهو حرف جر يعادل «من قِبل» أو «بواسطة» في السياق العربي. في النحو العربي، نحن لا نستخدم حرف جر دائماً لنحدد الفاعل في جملة المبني للمجهول (نقول: «وُبختُ من قِبَلِ المدير»، لكن «وُبختُ» وحدها تكفي). في اليابانية، إدراج الفاعل باستخدام هو جزء لا يتجزأ من تكوين جملة 直接受身.
### Formation Pattern
يعتمد التصريف على نوع الفعل. إليك الجدول التوضيحي الذي يسهل عليك حفظ الأنماط:
| نوع الفعل | القاعدة | مثال (المعلوم) | مثال (المجهول) | المعنى |
|---|---|---|---|---|
| Godan (المجموعة 1) | استبدل بـ + れる | 書く | 書かれる | يُكتب |
| Godan (ينتهي بـ ) | استبدل بـ + れる | 言う | 言われる | يُقال |
| Ichidan (المجموعة 2) | احذف + られる | 食べる | 食べられる | يُؤكل |
| Irregular (غير منتظم) | تصريف خاص | する | される | يُفعل |
| Irregular (غير منتظم) | تصريف خاص | 来る | 来られる | يُؤتى إليه |
مثال تطبيقي: إذا أردت قول «التقرير كُتب بواسطة المدير»، ستستخدم レポートは部長に書かれた {レポートはぶちょうにかかれた}. لاحظ كيف تحول الفعل 書く إلى 書かれる ثم إلى الماضي 書かれた ليتناسب مع زمن الجملة.
### When To Use It
تُستخدم هذه الصيغة في عدة حالات:
  1. 1إبراز المتأثر: عندما يكون التركيز على الشخص الذي وقع عليه الفعل وليس على من قام به. مثال: 私は犬に噛まれた {わたしはいぬにかまれた} (عُضضتُ من قِبل كلب). هنا التركيز على «أنا» وما تعرضت له.
  2. 2التعبير عن الإزعاج: في اليابانية، غالباً ما يُستخدم المبني للمجهول للتعبير عن أن الفعل كان مزعجاً للمتحدث. هذا يشبه قولك في العربية: «أُزعجتُ» أو «تُركتُ وحيداً» (حيث الفعل 残す يصبح 残された).
  3. 3الأدب والتقدير: تُستخدم صيغة られる أحياناً كصيغة احترام (Honorific)، حيث ترفع من شأن الشخص الذي يقوم بالفعل. مثال: 先生が本を書かれました {せんせいがほんをかかれました} (الأستاذ كتب الكتاب - بأسلوب محترم جداً).
### Common Mistakes
بصفتنا متحدثين بالعربية، نقع غالباً في هذه الأخطاء:
  1. 1الخلط بين المبني للمجهول وصيغة الإمكانية (Potential): في أفعال المجموعة الثانية (Ichidan)، صيغة المجهول 食べられる تشبه تماماً صيغة الإمكانية «يمكنني الأكل». الخطأ يحدث لأننا في العربية نستخدم كلمات مختلفة تماماً، بينما اليابانية تستخدم نفس التصريف. الحل: انظر إلى حرف الجر؛ إذا وجد فهو مجهول، إذا وجد فهو غالباً إمكانية.
  2. 2استخدام بدلاً من : لأننا في العربية نقول «ضُربَ الولدُ» (مبني للمجهول)، قد ينسى الطالب العربي إضافة للفاعل. في اليابانية، لا بد من تحديد «المصدر» الذي جاء منه الفعل باستخدام .
  3. 3المبالغة في الاستخدام: في العربية، نحن نستخدم المبني للمجهول بكثرة في الأخبار الرسمية. في اليابانية، استخدامه بكثرة في المحادثات اليومية قد يجعلك تبدو غريب الأطوار إذا لم تكن تقصد إظهار التأثر أو الإزعاج. تعلم متى تستخدم المعلوم بدلاً من المجهول.
### Contrast With Similar Patterns
| وجه المقارنة | المبني للمجهول المباشر (直接受身) | المبني للمجهول غير المباشر (間接受身) |
|---|---|---|
| التركيز | على المفعول به المباشر | على شخص ثالث متأثر غير مباشر |
| المعنى | الفعل يقع على المبتدأ مباشرة | الفعل يقع على شيء يخص المبتدأ |
| مثال | 私は叱られた (أنا وُبخت) | 私は母に叱られた (أنا تضايقت لأن أمي وبختني) |
### Quick FAQ
  1. 1هل يمكن حذف ؟ نعم، إذا كان الفاعل مجهولاً أو غير مهم، مثل 財布が盗まれた (سُرقت المحفظة).
  2. 2هل كل الأفعال لها صيغة مجهول؟ معظم الأفعال نعم، لكن الأفعال التي تعبر عن حالة (مثل ある أو いる) لا تُصرف للمجهول.
  3. 3كيف أعرف متى يكون الفعل للمجهول ومتى يكون للاحترام؟ السياق هو الفيصل. إذا كان الفاعل شخصية رفيعة المستوى (مثل 先生 أو 社長)، فمن المحتمل جداً أن يكون الفعل للاحترام وليس للمجهول.

Passive Conjugation Table

Verb Type Dictionary Passive Polite Passive
Godan
書く
書かれる
書かれます
Godan
読む
読まれる
読まれます
Ichidan
食べる
食べられる
食べられます
Ichidan
見る
見られる
見られます
Irregular
する
される
されます
Irregular
来る
来られる
来られます

Common Contractions

Full Form Contraction
食べられている
食べられてる
書かれている
書かれてる

Meanings

The direct passive is used to describe an action where the subject is the recipient of the action, often emphasizing the impact on the subject.

1

Direct Passive

The subject is directly affected by an action performed by someone else.

“{彼|かれ}は{先生|せんせい}に{褒|ほ}められた。”

“{私|わたし}は{母|はは}に{呼|よ}ばれた。”

Reference Table

Reference table for المبني للمجهول المباشر في اليابانية: الوقوع تحت تأثير الفعل (直接受身)
مجموعة الفعل قاعدة التحويل مثال (مبني للمعلوم) مثال (مبني للمجهول)
المجموعة 1 (U)
u ← a + れる
{書く|かく}
{書かれる|かかれる}
المجموعة 2 (Ru)
る ← られる
{見る|みる}
{見られる|みられる}
أفعال شاذة
する ← される
{する|する}
{される|される}
أفعال شاذة
くる ← こられる
{来る|くる}
{来られる|こられる}
نهاية (う)
う ← わ + れる
{言う|いう}
{言われる|いわれる}
صيغة مهذبة
~れる ← ~れます
{褒める|ほめる}
{褒められます|ほめられます}

طيف الرسمية

رسمي
先生に叱られました。

先生に叱られました。 (School)

محايد
先生に叱られた。

先生に叱られた。 (School)

غير رسمي
先生に叱られたよ。

先生に叱られたよ。 (School)

عامية
先生に怒られたわ。

先生に怒られたわ。 (School)

متى نستخدم المجهول المباشر

المجهول المباشر

بين الأشخاص

  • مدح 褒められる
  • توبيخ 叱られる
  • دعوة 誘われる

حقائق عامة

  • بناء 建てられる
  • اكتشاف 発見される

هيكل الجملة: معلوم vs مجهول

معلوم (能動態)
{先生|せんせい}が{私|わたし}を{褒める|ほめる} المعلم يمدحني
مجهول (受身態)
{私|わたし}が{先生|せんせい}に{褒められる|ほめられる} أنا ممدوح من المعلم

خطوات تصريف المجهول

1

هل الفعل شاذ؟

YES
する←される, くる←こられる
NO
افحص مجموعة الفعل
2

هل هو مجموعة 2 (ينتهي بـ eru/iru)؟

YES
احذف ru، ضيف rareru
NO ↓
3

هل هو مجموعة 1؟

YES
حول صوت u لـ a + れる (u بتصير wa)
NO ↓

انطباعات المجهول الشائعة

إيجابي/محايد

  • 褒められる
  • 誘われる
  • 愛される
💢

سلبي/إزعاج

  • 叱られる
  • 盗まれる
  • 笑われる

أمثلة حسب المستوى

1

{私|わたし}は{呼|よ}ばれました。

I was called.

2

{名前|なまえ}が{書|か}かれました。

The name was written.

3

{本|ほん}が{読|よ}まれました。

The book was read.

4

{ケーキ|けーき}が{食|た}べられました。

The cake was eaten.

1

{私|わたし}は{母|はは}に{叱|しか}られました。

I was scolded by my mother.

2

{彼|かれ}は{先生|せんせい}に{褒|ほ}められた。

He was praised by the teacher.

3

{財布|さいふ}が{盗|ぬす}まれました。

My wallet was stolen.

4

{私|わたし}は{雨|あめ}に{降|ふ}られた。

I got rained on.

1

{会議|かいぎ}で{意見|いけん}が{聞|き}かれた。

My opinion was asked at the meeting.

2

{私|わたし}は{友達|ともだち}に{待|ま}たされた。

I was made to wait by my friend.

3

{この|この}ビルは{1990年|せんきゅうひゃくきゅうじゅうねん}に{建|た}てられた。

This building was built in 1990.

4

{彼|かれ}は{皆|みんな}に{愛|あい}されている。

He is loved by everyone.

1

{計画|けいかく}が{変更|へんこう}されることになった。

It has been decided that the plan will be changed.

2

{彼|かれ}は{周囲|しゅうい}から{信頼|しんらい}されている。

He is trusted by those around him.

3

{私|わたし}は{隣人|りんじん}に{夜中|よなか}まで{騒|さわ}がれた。

I was bothered by my neighbor making noise until late at night.

4

{犯人|はんにん}は{警察|けいさつ}に{追|お}い{詰|つ}められた。

The criminal was cornered by the police.

1

{彼|かれ}の{功績|こうせき}は{後世|こうせい}に{語|かた}り{継|つ}がれるだろう。

His achievements will be passed down to future generations.

2

{私|わたし}は{彼|かれ}に{先|さき}を{越|こ}されてしまった。

I was beaten to it by him.

3

{この|この}{問題|もんだい}は{慎重|しんちょう}に{扱|あつか}われるべきだ。

This issue should be handled carefully.

4

{彼|かれ}の{言葉|ことば}に{心|こころ}を{動|うご}かされた。

I was moved by his words.

1

{古|ふる}い{慣習|かんしゅう}が{今|いま}も{守|まも}り{抜|ぬ}かれている。

Old customs are still being strictly upheld.

2

{彼|かれ}は{運命|うんめい}に{翻弄|ほんろう}された。

He was tossed about by fate.

3

{その|その}{事実|じじつ}は{隠|かく}し{通|とお}せるものではなかった。

That fact could not be kept hidden.

4

{私|わたし}は{彼|かれ}に{全|すべ}てを{奪|うば}い{去|さ}られた。

I had everything taken away from me by him.

سهل الخلط

Japanese Direct Passive: Being Acted Upon (直接受身) مقابل Passive vs Causative-Passive

Both use 'rareru'.

Japanese Direct Passive: Being Acted Upon (直接受身) مقابل Passive vs Te-iru

Both describe states.

Japanese Direct Passive: Being Acted Upon (直接受身) مقابل Passive vs Potential

Both use 'rareru'.

أخطاء شائعة

私は犬を噛まれた

私は犬に噛まれた

The agent must be marked with 'ni', not 'o'.

ケーキが食べられた

ケーキを食べた

Don't use passive for simple actions.

私は彼に愛した

私は彼に愛された

Wrong verb form.

雨が降られた

雨に降られた

Particle error.

先生に褒めました

先生に褒められました

Forgot the passive suffix.

彼に会われた

彼に会った

Intransitive verbs don't take passive.

宿題がされた

宿題をした

Passive is for being affected, not just doing.

プレゼントを与えられた

プレゼントをくれた

Passive sounds forced/negative.

窓が開けられている

窓が開いている

Use state-of-being for objects.

彼に言わせられた

彼に言わされた

Confusing causative-passive.

彼は皆に尊敬する

彼は皆に尊敬されている

Missing passive for state.

雨に降られた (in a good way)

雨が降ってくれた

Passive is for negative.

أنماط الجُمل

私は___に___されました。

___が___されました。

私は___に___させられました。

___は___に愛されています。

Real World Usage

News Report constant

銀行が襲われました。

Texting common

待たされたよ!

Job Interview common

東京で育てられました。

Travel occasional

財布が盗まれました。

Food Delivery rare

注文がキャンセルされました。

Social Media common

また雨に降られた。

⚠️

حرف الجر الخاص بالفاعل

إياك تستخدم 'de' مع الشخص اللي عمل الفعل، دايماً استخدم 'ni'. فكر فيها كأنها سهم طالع من الفاعل ورايح لك: «犬に噛まれた。»
🎯

غموض المجموعة الثانية

تذكر إن 'taberareru' ممكن تعني 'يقدر يأكل' أو 'يُؤكل'. اعتمد على السياق: «魚が食べられた。» (السمكة أُكلت).
💬

التدفق الطبيعي للكلام

اليابانيين بيحبوا المتحدث يكون هو المبتدأ. بدل ما تقول 'هو قالي شي'، الأفضل تقول 'أنا قيل لي منه' عشان تبين طبيعي أكتر: «彼に言われた。»

Smart Tips

Use the passive to emphasize your frustration.

雨が降った。 雨に降られた。

Use the passive to keep the focus on the object.

彼が計画を変更した。 計画が変更された。

Don't use the passive; use 'te-kureru'.

プレゼントを与えられた。 プレゼントをくれた。

Use 'te-iru' for states.

窓が開けられている。 窓が開いている。

النطق

re-ru

Passive Suffix

The 're' in 'reru' should be crisp, not drawn out.

Complaint

雨に降られた↘

Falling intonation shows resignation.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of the passive as being 'pushed' by someone. The 'a' sound in the verb is like a scream of 'Ah! I'm being acted on!'

ربط بصري

Imagine a person standing still while a giant hand (the agent) pushes them. The person is the subject, and the hand is marked with 'ni'.

Rhyme

Godan change to 'a' then 'reru', Ichidan just add 'rareru'.

Story

Taro was eating a cake. Suddenly, a bird swooped down. Taro was surprised. The cake was eaten by the bird. Taro was left hungry.

Word Web

受身られるされる被害動作主影響

تحدٍّ

Write 3 sentences about things that happened to you today using the passive (e.g., 'I was kept waiting by the bus').

ملاحظات ثقافية

The passive is deeply tied to the concept of 'meiwaku' (nuisance). Using it implies you were bothered.

Derived from the verb 'uru' (to receive/get).

بدايات محادثة

子供の頃、先生に叱られたことがありますか?

最近、何か困ったことはありましたか?

この建物はいつ建てられましたか?

誰かに待たされた経験はありますか?

مواضيع للكتابة اليومية

Write about a time you were inconvenienced by someone.
Describe a historical event using the passive voice.
Explain why you were late today.
Discuss a common social issue in your country.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

املأ الفراغ بصيغة المجهول الصحيحة للفعل الموجود بين القوسين.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
أفعال المجموعة الأولى بنحول u لـ a وبنضيف reru. الفعل 呼ぶ بيصير 呼ばれる، وفي الماضي 呼ばれた.
أي جملة بتستخدم صيغة المجهول صح عشان تقول 'تم مدحي من قبل مديري'؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
في جمل المجهول، الشخص اللي عمل الفعل بياخد حرف に، والمستقبل بياخد は أو が.
لاقي الغلط في حرف الجر وصححه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
الشخص أو الشيء اللي عمل الفعل (القطة) لازم يجي بعده حرف に مش を.

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Fill in the correct passive form.

私は先生に___。(褒める)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 褒められた
Past tense passive.
Choose the correct particle. اختيار متعدد

私は犬___噛まれた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Agent is marked with 'ni'.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

私は雨を降られた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私は雨に降られた
Particle error.
Reorder the words. Sentence Reorder

私 / 叱られた / 先生 / に

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私は先生に叱られた
Standard structure.
Translate to Japanese. الترجمة

I was called by him.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私は彼に呼ばれた
Correct passive structure.
Conjugate to passive. Conjugation Drill

食べる (Passive)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 食べられる
Ichidan passive.
Match the verb to its passive. Match Pairs

書く -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 書かれる
Godan passive.
Build a sentence. Sentence Building

Subject: 私, Agent: 友達, Verb: 待つ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私は友達に待たされた
Causative-passive nuance.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
أكمل الجملة: 'قرصتني بعوضة' (بصيغة المجهول). املأ الفراغ

蚊(か)に ________。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 刺(さ)された
رتب الكلمات لتقول: 'منشوري أعجب الكثير من الناس'. Sentence Reorder

[多くの人に] [私の投稿が] [「いいね」されました]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私の投稿が 多くの人に 「いいね」されました
ترجم لليابانية: 'وبختني أمي'. الترجمة

I was scolded by my mother.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {母|はは}に{叱られました|しكانتれました}。
طابق الفعل المبني للمعلوم مع نظيره المبني للمجهول. Match Pairs

وصل كل فعل بصيغته في المجهول:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matched correctly
كيف بتقول 'هذا الكتاب كُتب بواسطة سوسيكي'؟ اختيار متعدد

اختر الجملة الصحيحة:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: この{本|ほん}は{漱石|そうせき}に{書かれました|かかれました}。
صحح تصريف المجهول للمجموعة الثانية: 'تمت رؤيتي'. Error Correction

{見れました|みれました}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {見られました|みられました}。
تمت دعوتي للحفلة. املأ الفراغ

パーティーに ________。 (誘う - to invite)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 誘われた
ترجم: 'ساعدني هو' (بصيغة المجهول). الترجمة

I was helped by him.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {彼|かれ}に{助けられました|たすけられました}。
أي وحدة هي صيغة المجهول للفعل 'suru'؟ اختيار متعدد

المجهول من suru:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: される
رتب: 'الكلب عض الرجل' (بصيغة المجهول). Sentence Reorder

[犬に] [男の人が] [噛まれました]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 男の人が 犬に 噛まれました

Score: /10

الأسئلة الشائعة (8)

In Japanese, the passive is often used to express 'meiwaku' (nuisance). It implies the action happened to you against your will.

Yes, but it's less common than in English. Use 'te-iru' for states.

Yes, for Ichidan verbs. Context is key.

Look at the context. If there's an agent marked with 'ni', it's likely passive.

する becomes される, 来る becomes 来られる.

Avoid it. Use 'te-kureru' for favors.

Yes, it's very common in reports and academic papers.

It's a specific type of passive that emphasizes the speaker's suffering.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

ser + participio

Japanese passive implies negative nuance.

French moderate

être + participe passé

Japanese passive is often used for intransitive verbs.

German moderate

werden + Partizip II

Japanese passive is more flexible.

Japanese high

受身

N/A

Arabic low

Majhul

Arabic passive is purely grammatical.

Chinese partial

被 (bèi)

Chinese 'bei' is almost always negative.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!