Le passif direct en japonais : Être l'objet d'une action (直接受身)
reru, rareru et la particule ni.
Grammar Rule in 30 Seconds
The Direct Passive turns an object into the subject, showing that someone or something was acted upon.
- Godan verbs: Change the final 'u' to 'a' and add 'reru' (e.g., {書く|かく} -> {書かれる|かかれる}).
- Ichidan verbs: Drop 'ru' and add 'rareru' (e.g., {食べる|たべる} -> {食べられる|たべられる}).
- Irregular verbs: {する|する} becomes {される|される} and {来る|くる} becomes {来られる|こられる}.
Overview
直接受身 ちょくせつじゅしん) fonctionne de manière assez similaire, mais avec une dimension culturelle et psychologique beaucoup plus marquée.は は ou が が, tandis que l'agent (celui qui fait l'action) est marqué par la particule に に.泥棒が財布を盗んだ どろぼうがさいふをぬすんだ (Le voleur a volé le portefeuille). Ici, le voleur est l'agent.財布は泥棒に盗まれた さいふはどろぼうにぬすまれた (Le portefeuille a été volé par le voleur).泥棒が財布を盗んだ |財布は泥棒に盗まれた |に qui remplit ce rôle. C'est une différence majeure : en français, « par » indique l'agent, tandis qu'en japonais, に indique la *source* ou la *direction* de l'action.u final par a + reru | 書く (kaku) -> 書かれる (kakareru) |u) | u devient wa + reru | 言う (iu) -> 言われる (iwareru) |ru + rareru | 食べる (taberu) -> 食べられる (taberareru) |suru -> sareru / kuru -> korareru | する -> される / 来る -> 来られる |u (comme 買う か), il ne devient pas ka-a-reru, mais ka-wa-reru. C'est une erreur classique. Pour le Groupe 2, c'est très simple : on enlève juste le ru final et on ajoute rareru.この本は1990年に書かれた このほんは1990ねんにかかれた (Ce livre a été écrit en 1990), l'auteur importe peu, c'est le livre qui est le sujet.質問された しつもんされた (J'ai été questionné).先生が来られました せんせいがこられました (Le professeur est venu).- 1Confusion entre Passif et Potentiel (Ichidan) : C'est l'erreur numéro un. En japonais, la forme passive des verbes du groupe 2 (
-rareru) est identique à leur forme potentielle. Exemple :食べられるpeut signifier « être mangé » ou « pouvoir manger ». Le contexte est ton seul allié. Si tu vois une particuleに, c'est du passif. Si tu voisが, c'est souvent du potentiel. Les francophones, habitués à des formes distinctes (être mangé vs pouvoir manger), ont du mal avec cette homonymie.
- 1Utilisation de
をau lieu deに: Par réflexe, le francophone veut garder l'objet direct. On veut dire « Le portefeuille a été volé le voleur » en traduisant littéralement. Mais attention, le passif devient intransitif. Il n'y a plus d'objet direct ! Il faut impérativement utiliserにpour marquer l'agent. L'interférence vient du français où l'on conserve la structure « objet + passif + par + agent ».
- 1Sur-utilisation du passif : En français, nous aimons bien le passif pour le style administratif. En japonais, trop de passif peut rendre ton discours froid ou étrangement « plaintif ». Certains apprenants utilisent le passif pour tout, ce qui donne l'impression que le locuteur est constamment en train de subir sa vie. Utilise-le uniquement quand c'est nécessaire pour le sens ou la perspective.
財布が盗まれた |私は泥棒に財布を盗まれた |私は寿司が食べられる |間接受身 かんせつじゅしん) est un piège. Dans 私は泥棒に財布を盗まれた (On m'a volé mon portefeuille), le sujet est « moi », pas le portefeuille. C'est une structure très japonaise, inexistante en français sous cette forme, où l'on exprime que l'on a été affecté par l'action d'autrui sur un objet qui nous appartient.行く いく - aller) sont techniquement possibles au passif, mais cela crée une nuance très spécifique de « subir l'action de quelqu'un qui va quelque part ». En général, on utilise le passif avec des verbes transitifs.食べられる est passif ou potentiel ?ケーキが食べられる, c'est probablement « Le gâteau peut être mangé » (potentiel). Si tu as ケーキが子供に食べられる, c'est « Le gâteau est mangé par l'enfant » (passif). La présence de に est l'indice ultime.Passive Conjugation Table
| Verb Type | Dictionary | Passive | Polite Passive |
|---|---|---|---|
|
Godan
|
書く
|
書かれる
|
書かれます
|
|
Godan
|
読む
|
読まれる
|
読まれます
|
|
Ichidan
|
食べる
|
食べられる
|
食べられます
|
|
Ichidan
|
見る
|
見られる
|
見られます
|
|
Irregular
|
する
|
される
|
されます
|
|
Irregular
|
来る
|
来られる
|
来られます
|
Common Contractions
| Full Form | Contraction |
|---|---|
|
食べられている
|
食べられてる
|
|
書かれている
|
書かれてる
|
Meanings
The direct passive is used to describe an action where the subject is the recipient of the action, often emphasizing the impact on the subject.
Direct Passive
The subject is directly affected by an action performed by someone else.
“{彼|かれ}は{先生|せんせい}に{褒|ほ}められた。”
“{私|わたし}は{母|はは}に{呼|よ}ばれた。”
Reference Table
| Groupe de verbe | Règle de transformation | Exemple (Actif) | Exemple (Passif) |
|---|---|---|---|
|
Groupe 1 (U)
|
u → a + れる
|
{書く|かく} (écrire)
|
{書かれる|かかれる} (être écrit)
|
|
Groupe 2 (Ru)
|
る → られる
|
{見る|みる} (voir)
|
{見られる|みられる} (être vu)
|
|
Irrégulier
|
する → される
|
{する|する} (faire)
|
{される|される} (être fait)
|
|
Irrégulier
|
くる → こられる
|
{来る|くる} (venir)
|
{来られる|こられる} (être venu - passif)
|
|
Fin en う
|
う → わ + れる
|
{言う|いう} (dire)
|
{言われる|いわれる} (être dit / s'entendre dire)
|
|
Poli
|
~れる → ~れます
|
{褒める|ほめる} (louer)
|
{褒められます|ほめられます} (être loué)
|
Spectre de formalité
先生に叱られました。 (School)
先生に叱られた。 (School)
先生に叱られたよ。 (School)
先生に怒られたわ。 (School)
Quand utiliser le passif direct
Interpersonnel
- Compliment 褒められる
- Réprimande 叱られる
- Invitation 誘われる
Faits Publics
- Bâtiment 建てられる
- Découverte 発見される
Structure Active vs. Passive
Conjuguer au passif
Est-ce un verbe irrégulier ?
Est-ce le Groupe 2 (finit en -eru/-iru) ?
Est-ce le Groupe 1 ?
Nuances communes du passif
Positif/Neutre
- • 褒められる
- • 誘われる
- • 愛される
Négatif/Ennuis
- • 叱られる
- • 盗まれる
- • 笑われる
Exemples par niveau
{私|わたし}は{呼|よ}ばれました。
I was called.
{名前|なまえ}が{書|か}かれました。
The name was written.
{本|ほん}が{読|よ}まれました。
The book was read.
{ケーキ|けーき}が{食|た}べられました。
The cake was eaten.
{私|わたし}は{母|はは}に{叱|しか}られました。
I was scolded by my mother.
{彼|かれ}は{先生|せんせい}に{褒|ほ}められた。
He was praised by the teacher.
{財布|さいふ}が{盗|ぬす}まれました。
My wallet was stolen.
{私|わたし}は{雨|あめ}に{降|ふ}られた。
I got rained on.
{会議|かいぎ}で{意見|いけん}が{聞|き}かれた。
My opinion was asked at the meeting.
{私|わたし}は{友達|ともだち}に{待|ま}たされた。
I was made to wait by my friend.
{この|この}ビルは{1990年|せんきゅうひゃくきゅうじゅうねん}に{建|た}てられた。
This building was built in 1990.
{彼|かれ}は{皆|みんな}に{愛|あい}されている。
He is loved by everyone.
{計画|けいかく}が{変更|へんこう}されることになった。
It has been decided that the plan will be changed.
{彼|かれ}は{周囲|しゅうい}から{信頼|しんらい}されている。
He is trusted by those around him.
{私|わたし}は{隣人|りんじん}に{夜中|よなか}まで{騒|さわ}がれた。
I was bothered by my neighbor making noise until late at night.
{犯人|はんにん}は{警察|けいさつ}に{追|お}い{詰|つ}められた。
The criminal was cornered by the police.
{彼|かれ}の{功績|こうせき}は{後世|こうせい}に{語|かた}り{継|つ}がれるだろう。
His achievements will be passed down to future generations.
{私|わたし}は{彼|かれ}に{先|さき}を{越|こ}されてしまった。
I was beaten to it by him.
{この|この}{問題|もんだい}は{慎重|しんちょう}に{扱|あつか}われるべきだ。
This issue should be handled carefully.
{彼|かれ}の{言葉|ことば}に{心|こころ}を{動|うご}かされた。
I was moved by his words.
{古|ふる}い{慣習|かんしゅう}が{今|いま}も{守|まも}り{抜|ぬ}かれている。
Old customs are still being strictly upheld.
{彼|かれ}は{運命|うんめい}に{翻弄|ほんろう}された。
He was tossed about by fate.
{その|その}{事実|じじつ}は{隠|かく}し{通|とお}せるものではなかった。
That fact could not be kept hidden.
{私|わたし}は{彼|かれ}に{全|すべ}てを{奪|うば}い{去|さ}られた。
I had everything taken away from me by him.
Facile à confondre
Both use 'rareru'.
Both describe states.
Both use 'rareru'.
Erreurs courantes
私は犬を噛まれた
私は犬に噛まれた
ケーキが食べられた
ケーキを食べた
私は彼に愛した
私は彼に愛された
雨が降られた
雨に降られた
先生に褒めました
先生に褒められました
彼に会われた
彼に会った
宿題がされた
宿題をした
プレゼントを与えられた
プレゼントをくれた
窓が開けられている
窓が開いている
彼に言わせられた
彼に言わされた
彼は皆に尊敬する
彼は皆に尊敬されている
雨に降られた (in a good way)
雨が降ってくれた
Structures de phrases
私は___に___されました。
___が___されました。
私は___に___させられました。
___は___に愛されています。
Real World Usage
銀行が襲われました。
待たされたよ!
東京で育てられました。
財布が盗まれました。
注文がキャンセルされました。
また雨に降られた。
La particule de l'agent
Tomodachi ni warawareta.L'ambiguïté du Groupe 2
Sakana ga kuma ni taberareta.
Le flow naturel
Iwareta (on m'a dit) au lieu de Il a dit.Smart Tips
Use the passive to emphasize your frustration.
Use the passive to keep the focus on the object.
Don't use the passive; use 'te-kureru'.
Use 'te-iru' for states.
Prononciation
Passive Suffix
The 're' in 'reru' should be crisp, not drawn out.
Complaint
雨に降られた↘
Falling intonation shows resignation.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of the passive as being 'pushed' by someone. The 'a' sound in the verb is like a scream of 'Ah! I'm being acted on!'
Association visuelle
Imagine a person standing still while a giant hand (the agent) pushes them. The person is the subject, and the hand is marked with 'ni'.
Rhyme
Godan change to 'a' then 'reru', Ichidan just add 'rareru'.
Story
Taro was eating a cake. Suddenly, a bird swooped down. Taro was surprised. The cake was eaten by the bird. Taro was left hungry.
Word Web
Défi
Write 3 sentences about things that happened to you today using the passive (e.g., 'I was kept waiting by the bus').
Notes culturelles
The passive is deeply tied to the concept of 'meiwaku' (nuisance). Using it implies you were bothered.
Derived from the verb 'uru' (to receive/get).
Amorces de conversation
子供の頃、先生に叱られたことがありますか?
最近、何か困ったことはありましたか?
この建物はいつ建てられましたか?
誰かに待たされた経験はありますか?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises私は先生に___。(褒める)
私は犬___噛まれた。
Find and fix the mistake:
私は雨を降られた。
私 / 叱られた / 先生 / に
I was called by him.
食べる (Passive)
書く -> ?
Subject: 私, Agent: 友達, Verb: 待つ
Score: /8
Practice Bank
10 exercises蚊(か)に ________。
[多くの人に] [私の投稿が] [「いいね」されました]
J'ai été grondé par ma mère.
Associe les paires :
Choisis la bonne option :
{見れました|みれました}。
パーティーに ________。 (誘う - inviter)
J'ai été aidé par lui.
Passif de suru :
[犬に] [男の人が] [噛まれました]
Score: /10
FAQ (8)
In Japanese, the passive is often used to express 'meiwaku' (nuisance). It implies the action happened to you against your will.
Yes, but it's less common than in English. Use 'te-iru' for states.
Yes, for Ichidan verbs. Context is key.
Look at the context. If there's an agent marked with 'ni', it's likely passive.
する becomes される, 来る becomes 来られる.
Avoid it. Use 'te-kureru' for favors.
Yes, it's very common in reports and academic papers.
It's a specific type of passive that emphasizes the speaker's suffering.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
ser + participio
Japanese passive implies negative nuance.
être + participe passé
Japanese passive is often used for intransitive verbs.
werden + Partizip II
Japanese passive is more flexible.
受身
N/A
Majhul
Arabic passive is purely grammatical.
被 (bèi)
Chinese 'bei' is almost always negative.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
La forme passive en japonais : Verbes en U (Ukemi-kei)
### Overview En tant que francophones, nous avons l'habitude d'utiliser la voix passive, que ce soit pour insister sur...
La forme passive en japonais : verbes en ru (~られる)
### Overview Bienvenue dans cette exploration de la forme passive en japonais, que nous appelons `{受身|うけみ}` (ukemi...
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Forme Potentielle en Japonais : Dire 'je peux' pour les verbes en ru (~られる)
### Overview Salut à toi, futur expert du japonais ! Aujourd'hui, on s'attaque à un morceau de choix : la forme potenti...
Laisser les choses en désordre ou inachevées (~っぱなし)
### Overview En tant qu'apprenant de niveau B2, tu as déjà dépassé le stade où tu te contentes de construire des phrase...
Devenir capable de faire quelque chose (~ようになる)
### Overview En tant que francophones, nous avons l'habitude d'exprimer le changement par des verbes comme "devenir" ou...
Capacité Formelle : Utiliser 'Koto Ga Dekiru' (Pouvoir Faire)
Overview Avez-vous déjà remarqué qu'en français, on dit simplement « Je peux nager », alors qu'en japonais, on dit litté...
La forme passive en japonais : Verbes en U (Ukemi-kei)
### Overview En tant que francophones, nous avons l'habitude d'utiliser la voix passive, que ce soit pour insister sur...