B1 Advanced Verbs 6 min read Difficile

La Voix Passive en Japonais : Être affecté par les autres (に)

Utilise la particule «に» pour désigner celui qui agit sur toi, surtout pour exprimer un sentiment ou un impact personnel avec la «受身形» (forme passive) pour ne pas paraître trop direct ou «迷惑» (gêné).

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the passive voice to describe actions done to you, often implying a sense of annoyance or inconvenience.

  • Group 1 (u-verbs): Change final 'u' to 'a' + reru. (e.g., {書く|かく} -> {書かれる|かかれる})
  • Group 2 (ru-verbs): Replace 'ru' with 'rareru'. (e.g., {食べる|たべる} -> {食べられる|たべられる})
  • Group 3 (Irregular): {来る|くる} becomes {来られる|こられる}, {する} becomes {される}.
Victim + は + Agent + に + Verb(Passive)

Overview

### Overview
En tant que francophones, nous avons l'habitude d'utiliser la voix passive, mais attention : en japonais, la 受身形 (うけみけい - forme passive) fonctionne de manière bien plus subtile. En français, on utilise le passif pour mettre l'accent sur l'action elle-même ou pour masquer l'agent (ex:
Le projet a été terminé
). En japonais, le passif sert principalement à souligner que le sujet subit un impact, qu'il soit positif ou, le plus souvent, négatif.
C'est ce qu'on appelle souvent la
voix passive de souffrance
(迷惑の受身).
La particule est ici fondamentale. Elle marque l'agent, c'est-à-dire celui qui cause l'action. Si en français nous disons
Je suis critiqué par mon patron
, le par indique l'agent.
En japonais, c'est qui remplit ce rôle. La différence majeure réside dans le fait que le japonais permet de mettre au passif des verbes intransitifs ou des situations où le sujet n'est pas l'objet direct de l'action, mais en subit les conséquences indirectes. C'est un concept qui peut paraître étrange au début, car en français, on ne pourrait jamais dire "J'ai été pleuré par mon enfant pour dire Mon enfant a pleuré (et cela m'a dérangé)".
Pourtant, en japonais, c'est une structure très courante. Maîtriser cette nuance est le passage obligé pour passer d'un niveau intermédiaire à une fluidité naturelle. Tu ne te contentes plus de décrire des faits, tu exprimes ton ressenti face à ces événements.
### How This Grammar Works
Le mécanisme de base consiste à transformer une phrase active où l'agent agit sur un objet, en une phrase où cet objet devient le sujet qui subit l'action. En français, nous avons le passif classique :
Le chat mange la souris
devient
La souris est mangée par le chat
. En japonais, la structure est : [Sujet affecté] / [Agent] [Verbe au passif].
Analysons la structure. Le sujet (ou ) est l'entité qui ressent l'action. La particule introduit l'agent responsable.
Ce qui est fascinant, c'est que cette structure peut s'appliquer à des situations où le français utiliserait une tournure totalement différente. Par exemple, si quelqu'un marche sur ton pied dans le métro, en français tu dirais "Il m'a marché sur le pied
. En japonais, tu utiliseras le passif : 踏まれた (
J'ai été marché sur le pied par quelqu'un").
Le verbe subit une transformation morphologique précise. Contrairement au français où l'on utilise l'auxiliaire être + participe passé (je suis mangé), le japonais modifie la terminaison du verbe lui-même. C'est une flexion verbale, un peu comme si nous avions une conjugaison dédiée au passif.
Cette transformation est systématique. En gros, le japonais intègre l'idée de subir directement dans la racine du verbe. Cela rend la langue très économique : une seule forme verbale suffit à exprimer à la fois l'action et le sentiment d'être affecté par celle-ci.
C'est là que réside toute la puissance expressive du japonais : le verbe lui-même porte la charge émotionnelle de l'expérience vécue par le sujet.
### Formation Pattern
La formation dépend du groupe du verbe. C'est un peu comme nos conjugaisons du 1er, 2e et 3e groupe en français, mais avec des règles de transformation de la voyelle finale.
| Groupe | Transformation | Exemple (Dictionnaire) | Forme Passive |
|---|---|---|---|
| Groupe 1 (Verbes en -u) | Remplacer -u par -a + reru | 書く (kaku) | 書かれる (kakareru) |
| Groupe 2 (Verbes en -ru) | Enlever -ru + rareru | 食べる (taberu) | 食べられる (taberareru) |
| Irrégulier | Cas particuliers | する (suru) | される (sareru) |
| Irrégulier | Cas particuliers | 来る (kuru) | 来られる (korareru) |
Pour les verbes du groupe 1, si le verbe finit par u, on change en a et on ajoute れる. Par exemple, 読む (yomu) devient 読まれる (yomareru). Attention à 言う (iu) qui devient 言われる (iwareru) et non 言あれる.
Pour les verbes du groupe 2, c'est plus simple : on enlève le et on ajoute られる. C'est une règle très régulière, presque mathématique. Une fois la forme passive obtenue, elle se comporte exactement comme un verbe du groupe 2 : tu peux la mettre au passé (-ta), à la forme polie (-masu), etc.
C'est très logique une fois qu'on a compris la mécanique.
### When To Use It
On utilise le passif dans deux situations principales. Premièrement, le passif direct, très proche de l'usage français. On l'utilise quand on veut mettre en avant la personne qui subit l'action.
Par exemple : 私は先生に褒められた ("J'ai été félicité par le professeur"). Ici, l'accent est mis sur mon expérience d'avoir été félicité.
Deuxièmement, le passif indirect ou passif de souffrance. C'est là que ça devient intéressant. On l'utilise pour exprimer un désagrément.
Imagine que ton voisin fait du bruit. En français, tu dis
Mon voisin fait du bruit
. En japonais, pour montrer que cela t'affecte, tu diras 私は隣の人に騒がれた ("J'ai été dérangé par le bruit de mon voisin").
Le verbe 騒ぐ (sawagu - faire du bruit) devient passif pour montrer que tu es la victime de cette situation. C'est une nuance que nous n'avons pas en français. Si tu dis simplement
Le voisin fait du bruit
, c'est un constat.
Si tu utilises le passif, tu exprimes que tu en souffres. C'est une manière très japonaise d'impliquer ses émotions dans la description d'un fait. C'est crucial dans la vie sociale : cela permet d'exprimer son mécontentement sans être trop agressif, en se focalisant sur son propre ressenti plutôt que d'accuser directement l'autre.
### Common Mistakes
  1. 1L'oubli de la nuance de souffrance : Les francophones ont tendance à n'utiliser le passif que pour des faits objectifs. Ils oublient que le passif japonais est souvent une plainte. Par exemple, dire 雨に降られた (avoir été plu dessus par la pluie) semble bizarre pour un français, alors que c'est la façon naturelle d'exprimer qu'on a été pris sous la pluie et que c'était désagréable.
  1. 1Confusion des particules : Beaucoup d'apprenants utilisent から (kara - depuis/de) au lieu de (ni) pour marquer l'agent. En français, on dit fait par, donc on cherche une traduction pour par. Si on pense à provenance, on utilise から. Mais au passif, c'est toujours qui marque l'agent. L'interférence vient du fait qu'en français, on peut dire
    Cela a été fait de la main de...
    , créant une confusion sur la source.
  1. 1Passif sur des verbes intransitifs : En français, le passif est impossible avec des verbes intransitifs (on ne peut pas dire
    Je suis été dormi par mon bébé
    ). En japonais, c'est possible : 赤ちゃんに泣かれた ("J'ai été pleuré dessus par mon bébé"). Les francophones évitent cette structure par peur de faire une faute, alors qu'elle est grammaticalement correcte et très courante.
### Contrast With Similar Patterns
Il est important de ne pas confondre le passif avec la forme causative (使役形 - しえきけい).
| Structure | Sens | Exemple |
|---|---|---|
| Passif (受身形) | Subir une action | 私は友人に呼ばれた (J'ai été appelé par mon ami) |
| Causatif (使役形) | Faire faire quelque chose | 私は友人を呼んだ (J'ai appelé mon ami) |
La forme causative exprime le fait de faire faire quelque chose à quelqu'un, tandis que le passif exprime le fait de subir l'action de quelqu'un. La confusion vient souvent du fait que les deux formes modifient la terminaison du verbe. En français, nous avons des verbes distincts (laisser, faire, subir), alors qu'en japonais, tout passe par la conjugaison.
Pour bien les distinguer, rappelle-toi : si tu es le sujet et que l'action vient vers toi, c'est le passif ( + passif). Si tu es le sujet et que tu forces quelqu'un à agir, c'est le causatif ( + causatif).
### Quick FAQ
Q : Est-ce que je dois toujours utiliser le passif pour dire que j'ai été touché par quelque chose ?
Non, seulement si l'action a un impact sur toi. Si tu décris un fait neutre, la forme active suffit. Le passif est une question de perspective émotionnelle.
Q : Pourquoi le passif est-il si souvent négatif ?
Parce que dans la culture japonaise, on évite d'exprimer son mécontentement frontalement. Le passif permet de dire
je subis cette situation
sans pointer du doigt l'autre de manière trop abrupte.
Q : Le passif est-il formel ?
Il peut être utilisé dans tous les contextes. Cependant, comme il implique souvent une plainte, évite de l'utiliser avec tes supérieurs hiérarchiques sauf si tu décris un fait très objectif. Dans une conversation décontractée, c'est très courant pour raconter ses malheurs du quotidien.

Passive Voice Conjugation Table

Verb Type Dictionary Form Passive Form Example
Group 1
書く (kaku)
書かれる (kakareru)
手紙が書かれる
Group 1
話す (hanasu)
話される (hanasareru)
噂が話される
Group 2
食べる (taberu)
食べられる (taberareru)
ケーキが食べられる
Group 2
見る (miru)
見られる (mirareru)
映画が見られる
Irregular
する (suru)
される (sareru)
失敗がされる
Irregular
来る (kuru)
来られる (korareru)
来られる

Meanings

The passive voice indicates that the subject is the recipient of an action. In Japanese, it frequently carries a nuance of suffering or being inconvenienced by the action.

1

Direct Passive

Standard passive where the subject is the target of the action.

“{犯人|はんにん}は{警察|けいさつ}に{捕|つか}まった。”

“{手紙|てがみ}は{父|ちち}に{書|か}かれた。”

2

Indirect/Suffering Passive

Describes an event that happened to the subject, causing them trouble.

“{隣|となり}の{人|ひと}に{騒|さわ}がれた。”

“{子供|こども}に{泣|な}かれた。”

Reference Table

Reference table for La Voix Passive en Japonais : Être affecté par les autres (に)
Groupe de verbe Règle Forme dictionnaire Forme passive
Groupe 1 (U)
u → a + れる
{待|ま}つ
{待|ま}たれる
Groupe 1 (U)
u → a + れる
{呼|よ}ぶ
{呼|よ}ばれる
Groupe 1 (U)
i/u → wa + れる
{笑|わら}う
{笑|わら}われる
Groupe 2 (Ru)
Enlever る + られる
{褒|ほ}める
{褒|ほ}められる
Groupe 2 (Ru)
Enlever る + られる
{捨|す}てる
{捨|す}てられる
Irrégulier
À mémoriser
する
される
Irrégulier
À mémoriser
{来|く}る
{来|こ}られる

Spectre de formalité

Formel
{先生|せんせい}に{叱|しか}られました。

{先生|せんせい}に{叱|しか}られました。 (School)

Neutre
{先生|せんせい}に{叱|しか}られた。

{先生|せんせい}に{叱|しか}られた。 (School)

Informel
{先生|せんせい}に{叱|しか}られたよ。

{先生|せんせい}に{叱|しか}られたよ。 (School)

Argot
先生に怒られたわ。

先生に怒られたわ。 (School)

La perspective passive

受身形 (Passif)

L'Agent (Auteur)

  • marqué par に Personne qui agit

Le Receveur

  • marqué par は/が Personne affectée

Nuance

  • Souffrance (迷惑) Gêne/Problème
  • Compliment/Invite Interaction sociale

Mapping des particules : Actif vs Passif

Phrase Active
A が B を [Verbe] A fait [Verbe] à B
Phrase Passive
B は A に [Verbe Passif] B subit [Verbe] par A

Comment conjuguer au passif

1

Est-ce irrégulier ?

YES
する→される, くる→こられる
NO
Vérifier le groupe
2

Finit par ~ru (Groupe 2) ?

YES
Enlever ~ru, ajouter ~られる
NO ↓
3

Verbe en U (Groupe 1) ?

YES
Changer ~u en ~a, ajouter ~れる
NO ↓

Agents courants pour le 'に' passif

👤

Personnes

  • {先生|せんせい} (Prof)
  • {友達|ともだち} (Ami)
  • {泥棒|どろぼう} (Voleur)
⛈️

Forces Naturelles

  • {雨|あめ} (Pluie)
  • {雪|ゆき} (Neige)
📱

Réseaux Sociaux

  • フォロワー (Abonné)
  • 知らない{人|ひと} (Inconnu)

Exemples par niveau

1

{犬|いぬ}に{噛|か}まれた。

I was bitten by a dog.

2

{名前|なまえ}を{呼|よ}ばれた。

My name was called.

3

{ケーキ}を{食|た}べられた。

My cake was eaten (by someone).

4

{先生|せんせい}に{褒|ほ}められた。

I was praised by the teacher.

1

{電車|でんしゃ}で{足|あし}を{踏|ふ}まれた。

My foot was stepped on in the train.

2

{母|はは}に{手紙|てがみ}を{読|よ}まれた。

My letter was read by my mother.

3

{会議|かいぎ}に{招待|しょうたい}された。

I was invited to the meeting.

4

{彼|かれ}に{待|ま}たされた。

I was made to wait by him.

1

{隣|となり}の{部屋|へや}の{人|ひと}に{騒|さわ}がれた。

I was bothered by the noise from the neighbor.

2

{雨|あめ}に{降|ふ}られて、{困|こま}った。

I was rained on and was troubled.

3

{犯人|はんにん}は{警察|けいさつ}に{捕|つか}まった。

The criminal was caught by the police.

4

{私|わたし}の{傘|かさ}が{使|つか}われた。

My umbrella was used (without permission).

1

{新|あたら}しい{法律|ほうりつ}が{国会|こっかい}で{可決|かけつ}された。

The new law was passed in the Diet.

2

{彼女|かのじょ}に{秘密|ひみつ}を{知|し}られてしまった。

My secret was found out by her (unfortunately).

3

{有名|ゆうめい}な{作家|さっか}によって{書|か}かれた。

It was written by a famous author.

4

{彼|かれ}に{先|さき}を{越|こ}された。

I was beaten to the punch by him.

1

{観客|かんきゃく}に{熱狂的|ねっきょうてき}に{迎|むか}えられた。

We were welcomed enthusiastically by the audience.

2

{長年|ながねん}の{努力|どりょく}が{報|むく}われた。

Years of effort were rewarded.

3

{彼|かれ}の{無礼|ぶれい}な{態度|たいど}に{腹|はら}を{立|た}てられた。

I was offended by his rude attitude.

4

{歴史|れきし}に{刻|きざ}まれる{出来事|できごと}だ。

It is an event that will be etched in history.

1

{古文|こぶん}の{中|なか}では、{受身|うけみ}の{助動詞|じょどうし}が{多用|たよう}される。

In classical Japanese, passive auxiliary verbs are frequently used.

2

{世間|せけん}から{厳|きび}しく{批判|ひはん}された。

It was severely criticized by the public.

3

{彼|かれ}の{才能|さいのう}は{誰|だれ}にも{否定|ひてい}できない。

His talent cannot be denied by anyone.

4

{不条理|ふじょうり}な{運命|うんめい}に{翻弄|ほんろう}された。

I was tossed about by absurd fate.

Facile à confondre

Japanese Passive Voice: Being Affected by Others (に) vs Potential vs Passive

Group 2 verbs look the same.

Erreurs courantes

犬に噛んだ

犬に噛まれた

Used active instead of passive.

ケーキを食べた

ケーキを食べられた

Missing the passive nuance.

先生に褒める

先生に褒められる

Wrong verb form.

雨を降られた

雨に降られた

Wrong particle.

足を踏んだ

足を踏まれた

Active voice implies you stepped on your own foot.

彼に待った

彼に待たされた

Missing the causative-passive nuance.

会議に招待した

会議に招待された

Active voice implies you invited yourself.

隣の人に騒ぐ

隣の人に騒がれる

Active voice is incorrect here.

秘密を知った

秘密を知られた

Passive is needed for the 'suffering' aspect.

傘を使った

傘を使われた

Passive implies someone else used it.

運命を翻弄した

運命に翻弄された

Passive is required for 'fate'.

批判した

批判された

Passive is needed for objective reporting.

否定できない

否定されない

Passive is needed for the 'cannot be denied' meaning.

Structures de phrases

___に___された。

Real World Usage

Commuting very common

足を踏まれた。

Work common

部長に怒られた。

Social Media common

写真が勝手に使われた。

News very common

犯人が捕まった。

Home common

ケーキを食べられた。

Travel occasional

雨に降られた。

🎯

La règle du 'U' qui devient 'WA'

Si un verbe finit par un u seul comme {言|い}う, le passif utilise wa ! On dit {言|い}われる et pas 'i-areru'. «彼|かれに好|すきだと言|いわれた。»
⚠️

Passif ou Potentiel ?

Les verbes en -ru comme {食|た}べられる se ressemblent. Regarde bien la particule : elle indique souvent le passif. «猫|ねこに魚|さかなを食|た}べられた。»
💬

L'humilité du passif

Au travail, utiliser le passif pour dire qu'un chef t'a aidé montre beaucoup de respect. Ça valorise son action. «部長|ぶちょうに教|おしえられた。»

Smart Tips

Use the passive voice to express your frustration.

雨が降った。 雨に降られた。

Prononciation

ka-ka-re-ru

Rer-u/Rar-eru

Ensure the 'r' sound is a light tap, not an English 'r'.

Falling

Sentence ends with a lower pitch.

Statement of fact.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of the passive as 'Being Rer-u-ed'. If you are 'reru-ed', something happened to you!

Association visuelle

Imagine a cartoon character getting a pie thrown in their face. They are the 'victim' of the pie-throwing action.

Rhyme

Group 1 change to 'a', add 'reru' today; Group 2 drop 'ru', 'rareru' is the clue!

Story

Taro was walking. A dog bit him. Taro felt sad. He said, 'I was bitten by a dog.'

Word Web

受身被害されるられる迷惑

Défi

Write 3 sentences about things that annoyed you today using the passive voice.

Notes culturelles

The passive is a way to maintain harmony by focusing on the event rather than blaming the person directly.

Derived from classical Japanese auxiliary verbs.

Amorces de conversation

最近、何か困ったことはありましたか?

Sujets d'écriture

Write about a time you were inconvenienced by someone.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Remplis le vide avec la bonne particule pour marquer l'auteur de l'action.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Dans les phrases passives, la personne qui fait l'action (le professeur) est marquée par .
Quelle phrase exprime correctement 'J'ai été invité à la fête par Ken' ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Le receveur est le sujet (), l'auteur est marqué par , et le verbe est au passif {誘|さそ}われた.
Trouve et corrige l'erreur dans la conjugaison passive.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Pour les verbes du Groupe 2 comme {食|た}べる, la forme passive est {食|た}べられる (passé : {食|た}べられた).

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Conjugate the verb.

犬に___(噛む).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 噛まれた
Passive form required.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 雨に降られた
Particle 'ni' is used for the agent.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

足を踏んだ。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 足を踏まれた
Passive voice is needed for being stepped on.
Change to passive. Sentence Transformation

母が手紙を読んだ。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 手紙が母に読まれた
The object becomes the subject.
Is this true? True False Rule

Passive voice is only for positive events.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
It is mostly for negative/neutral events.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ケーキは? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 食べられた
Someone ate my cake.
Order the words. Sentence Building

私 / に / 怒られた / 先生

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 先生に怒られた
Correct structure.
Conjugate 'suru'. Conjugation Drill

Suru in passive?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: される
Irregular conjugation.

Score: /8

Practice Bank

6 exercises
Mets le verbe entre parenthèses à la forme passive. Texte trous

{友達|ともだち}に({呼|よ}ぶ)___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {呼|よ}ばれる
Remets les mots dans l'ordre pour dire 'Tout le monde s'est moqué de moi'. Sentence Reorder

[{皆|みんな} / {笑|わら}われた / {私|わたし}は / に]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {私|わたし}は {皆|みんな} に {笑|わら}われた
Traduire en japonais : 'Un touriste m'a demandé mon chemin.' Traduction

Traduire : 'Un touriste m'a demandé mon chemin.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {観光客|かんこうきゃく}に{道|みち}を{聞|き}かれた。
Associe le verbe actif à son équivalent passif. Match Pairs

Associe les paires :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
Choisis le bon 'passif de souffrance' pour : 'Il a plu et ça m'a embêté'. Choix multiple

Il m'a plu dessus :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {雨|あめ}に{降|ふ}られた。
Corrige la particule : {泥棒|どろぼう}が{金|かね}をぬすまれた。 Error Correction

Le voleur s'est fait voler son argent ? (Attends, je veux dire : Je me suis fait voler mon argent par le voleur).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {私|わたし}は{泥棒|どろぼう}に{金|かね}をぬすまれた。

Score: /6

FAQ (8)

It highlights the subject's experience of the event.

Context is key, especially for Group 2 verbs.

It can be both formal and informal.

Rarely, usually to emphasize the action.

Use 'ni' for the agent.

Yes, very common.

Yes, 'suru' and 'kuru'.

Yes, it adds a subjective nuance.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Pasiva refleja

Japanese passive has a 'suffering' nuance.

French moderate

Voix passive

Japanese passive is more subjective.

German moderate

Passiv

German is strictly objective.

Japanese n/a

受身

N/A

Arabic moderate

المبني للمجهول

Arabic passive is formal.

Chinese moderate

被字句

Chinese 'bei' is also used for negative events.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !