B1 Speech Levels 8 min read Moyen

Parler aux supérieurs : Verbe spécial (말씀하시다)

Utilise «말씀하시다» quand une personne respectée parle pour montrer que tu maîtrises le nunchi et l'étiquette coréenne.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '말씀하시다' instead of '말하다' when the subject is someone you respect, like a teacher, boss, or elder.

  • Use '말씀하시다' for the action of speaking by a superior (e.g., 선생님께서 말씀하십니다).
  • Use '말씀드리다' when you are the one speaking to a superior (e.g., 제가 말씀드리겠습니다).
  • Never use honorifics for your own actions unless you are being sarcastic or mocking.
Subject (Honorific) + 말씀하시다 / Subject (Me) + 말씀드리다

Overview

### Overview
Salut à toi, futur expert du coréen ! Aujourd'hui, on s'attaque à un morceau de choix : le verbe honorifique 말씀하시다 (mal-sseum-ha-si-da). Si tu te demandes pourquoi on ne peut pas juste dire 말하다 (mal-ha-da) tout le temps, c'est parce que le coréen est une langue qui « respire » la hiérarchie sociale.
En français, on a le « tu » et le « vous », mais le coréen va beaucoup plus loin. Là où le français utilise le vouvoiement pour marquer une distance sociale ou un respect, le coréen modifie carrément le lexique.
En français, le verbe « dire » reste « dire », peu importe à qui on s'adresse. On dira « Le directeur a dit » ou « Mon petit frère a dit ». En coréen, si tu parles d'un supérieur, tu ne peux pas utiliser le verbe neutre.
말씀하시다 est ce qu'on appelle un verbe supplétif honorifique. Contrairement à un verbe classique où l'on ajoute juste un suffixe, ici, on remplace le verbe par une forme totalement différente. C'est l'équivalent linguistique de passer de « manger » à « se restaurer » (bien que ce soit plus profond en coréen).
Si tu oublies de l'utiliser avec un professeur ou ton patron, tu ne seras pas juste « maladroit », tu paraîtras impoli. C'est là que le concept de 눈치 (nunchi), cette intuition sociale, entre en jeu. Apprendre ce verbe, c'est prouver que tu n'es plus un débutant qui traduit mot à mot, mais quelqu'un qui a compris l'âme de la culture coréenne.
### How This Grammar Works
Pour bien comprendre 말씀하시다, il faut le décomposer. Il est composé du nom 말씀 (la forme honorifique de « parole ») et du verbe 하다 (faire). Le suffixe -시- est l'indicateur standard d'honorifique, mais ici, tout le bloc devient une unité lexicale fixe.
En français, nous avons des registres de langue, mais nous n'avons pas de verbes qui changent de forme selon le statut social du sujet. Par exemple, dire « le président a parlé » utilise le même verbe que « le chien a aboyé » (si on considère le verbe « parler »). En coréen, le sujet « supérieur » exige une élévation grammaticale.
Regarde bien la différence : 말하다 est le verbe neutre. 말씀하시다 est le verbe honorifique pour le sujet. C'est une structure « sujet-honorifique ».
Cela signifie que tu l'utilises uniquement quand le sujet de la phrase est la personne que tu veux respecter. Si tu parles de toi-même, tu ne l'utiliseras JAMAIS. C'est comme si, en français, tu devais utiliser un verbe différent pour dire « je marche » et « le roi déambule ».
C'est une question de statut. La beauté de cette structure, c'est qu'elle permet d'indiquer le respect sans avoir besoin d'ajouter des « Monsieur le Directeur » à chaque mot. Le verbe porte en lui-même la déférence.
C'est une économie de moyens très élégante une fois qu'on a pris le coup de main.
| Fonction | Français | Coréen |
|---|---|---|
| Registre | Vouvoiement (Vous) | Suffixes/Verbes honorifiques |
| Sujet | Identique (il/elle) | Identique, mais verbe change |
| Verbe neutre | Parler | 말하다 |
| Verbe honorifique | Parler (respect) | 말씀하시다 |
### Formation Pattern
La formation est assez simple une fois que tu as identifié que le sujet mérite le respect. Tu prends le radical 말씀하시- et tu le conjugues comme n'importe quel verbe en -하다. Pas besoin d'ajouter un autre -시-, il est déjà intégré dans le mot.
Voici comment le manipuler dans tes phrases au quotidien :
| Temps / Mode | 해요체 (Poli) | 합니다체 (Formel) |
|---|---|---|
| Présent | 말씀하세요 | 말씀하십니다 |
| Passé | 말씀하셨어요 | 말씀하셨습니다 |
| Futur | 말씀하실 거예요 | 말씀하실 겁니다 |
Pour former une phrase, c'est simple : [Sujet Honorifique] + [Particule de sujet honorifique 께서] + [Objet] + [말씀하시다].
Exemple : 선생님께서 말씀하셨어요 (Le professeur a parlé). Note bien l'utilisation de 께서 au lieu de 이/가. C'est la particule de sujet honorifique. En français, on n'a rien de tel, donc c'est souvent là que les débutants bloquent. Il faut penser à « élever » le sujet dès le début de la phrase.
### When To Use It
Tu dois utiliser 말씀하시다 dès que tu parles de quelqu'un qui a une autorité supérieure à la tienne. Cela inclut tes parents, tes grands-parents, tes professeurs, ton patron, ou même un client dans un magasin.
  1. 1En famille : Si tu parles de ce que ton grand-père a dit, utilise toujours 말씀하셨어요. C'est une marque de piété filiale, une valeur cardinale en Corée.
  2. 2Au bureau : C'est indispensable. Ton manager ne « dit » pas, il « s'exprime respectueusement ». Si tu dis 부장님이 말했어요, tes collègues coréens vont te regarder bizarrement, comme si tu manquais de savoir-vivre.
  3. 3Avec des inconnus : Si tu t'adresses à une personne âgée dans la rue, utiliser cette forme montre que tu es une personne éduquée.
En gros, demande-toi toujours : « Est-ce que cette personne est mon aîné ou mon supérieur ? ». Si la réponse est oui, 말씀하시다 est ton meilleur ami. Par contre, ne l'utilise jamais pour toi-même. C'est une erreur classique de débutant qui donne l'impression que tu te prends pour un roi !
### Common Mistakes
  1. 1L'auto-honorification : L'erreur la plus commune chez les francophones. Comme on utilise le « vous » pour tout le monde en français, on a tendance à vouloir être trop poli partout. Dire 제가 말씀하셨어요 (J'ai parlé - forme honorifique) est une faute grave. Pourquoi ? Parce que l'honorifique est réservé aux autres. En français, on ne dirait pas « Je me suis parlé » avec un verbe de déférence, mais en coréen, le piège est tentant. Utilise 말씀드렸어요 (forme humble) à la place.
  1. 1Oublier la particule de sujet : Les francophones oublient souvent de passer de 이/가 à 께서. C'est une interférence de notre langue où le sujet reste le sujet, peu importe son statut. En coréen, le changement de particule est le signal que le verbe honorifique arrive.
  1. 1Mélange de registres : Utiliser 말씀하시다 avec une terminaison familière (해체). C'est comme dire « Monsieur le Président, tu fais quoi ? ». C'est contradictoire. Si tu utilises un verbe honorifique, toute la phrase doit suivre le même niveau de politesse.
### Contrast With Similar Patterns
Il existe une confusion fréquente entre 말씀하시다 et 말씀드리다.
| Terme | Signification | Quand l'utiliser ? |
|---|---|---|
| 말씀하시다 | Parler (Honorifique) | Le sujet est un supérieur |
| 말씀드리다 | Parler (Humble) | Tu parles à un supérieur (action vers lui) |
La différence est cruciale : 말씀하시다 élève le sujet, 말씀드리다 abaisse le locuteur. En français, nous n'avons pas de verbes « humbles » (sauf peut-être « je vous prie de... » qui est une construction, pas un verbe). Apprendre cette distinction te fera passer du niveau B1 au niveau B2 très rapidement.
### Quick FAQ
  1. 1Puis-je utiliser 말씀하시다 pour un ami proche ? Non, cela sonnerait sarcastique ou distant. Avec les amis, 말하다 est parfait.
  1. 1Est-ce que 말씀 peut être utilisé seul ? Oui, mais dans un contexte très formel, comme « Je vous écoute » (말씀하세요).
  1. 1Pourquoi est-ce si difficile pour les Français ? Parce que notre système de politesse est basé sur le pronom (« vous ») alors que le coréen est basé sur le verbe. C'est un changement de logiciel mental complet !

Honorific Verb Conjugation

Form Plain Honorific (Subject) Humble (Speaker)
Present
말한다
말씀하신다
말씀드린다
Past
말했다
말씀하셨다
말씀드렸다
Future
말하겠다
말씀하시겠다
말씀드리겠다
Polite
말해요
말씀하세요
말씀드려요
Formal
말합니다
말씀하십니다
말씀드립니다
Negative
말하지 않는다
말씀하지 않으신다
말씀드리지 않는다

Meanings

This is the honorific version of the verb 'to speak' (말하다). It is used to show respect to the person performing the action of speaking.

1

Superior Speaking

An elder or superior is talking.

“할아버지께서 말씀하셨어요.”

“교수님께서 말씀하시는 중입니다.”

2

Humble Speaking

You are speaking to a superior (using 말씀드리다).

“제가 말씀드리겠습니다.”

“다시 말씀드려도 될까요?”

Reference Table

Reference table for Parler aux supérieurs : Verbe spécial (말씀하시다)
Niveau de langue Conjugaison Scénario d'utilisation
Poli informel
말씀하세요
Conversation polie quotidienne avec des aînés ou ton boss
Formel poli
말씀하십니다
Présentations officielles, JT ou contexte militaire
Passé
말씀하셨어요
Rapporter ce qu'une personne respectée a dit précédemment
Humble (Soi-même)
말씀드리다
Quand c'est toi qui t'adresses à un supérieur
Requête
말씀해 주세요
Demander poliment à quelqu'un d'expliquer ou de parler
Futur
말씀하실 거예요
Prédire ou annoncer ce qu'un supérieur va dire

Spectre de formalité

Formel
선생님께서 말씀하십니다.

선생님께서 말씀하십니다. (Classroom)

Neutre
선생님이 말씀하세요.

선생님이 말씀하세요. (Classroom)

Informel
선생님이 말씀해.

선생님이 말씀해. (Classroom)

Argot
쌤이 말해.

쌤이 말해. (Classroom)

La double nature de '말씀'

말씀 (Parole)

Honorifique (Vers le haut)

  • 말씀하시다 Un supérieur parle
  • 말씀 Leurs paroles

Humble (Vers le bas)

  • 말씀드리다 Je parle à un supérieur
  • 제 말씀 Mes humbles paroles

Qui est en train de parler ?

Neutre (Moi/Ami)
말하다 Parler
Mots
Honorifique (Prof/Boss)
말씀하시다 Parler (Hon.)
말씀 Paroles (Hon.)

Choisir le verbe de parole

1

Le locuteur est-il un aîné ou un supérieur ?

YES
Utilise 말씀하시다
NO
Passe à la question suivante
2

Est-ce que TU parles À un supérieur ?

YES
Utilise 말씀드리다
NO ↓

Verbes honorifiques courants

🗣️

Parole

  • 말씀하시다
  • 말씀드리다
🍱

Manger

  • 드시다
  • 잡수시다
💤

Dormir

  • 주무시다

Exemples par niveau

1

선생님, 말씀하세요.

Teacher, please speak.

2

할머니가 말씀하셨어요.

Grandma spoke.

3

사장님 말씀하세요.

Boss, please speak.

4

엄마가 말씀하세요.

Mom is speaking.

1

교수님께서 말씀하십니다.

The professor is speaking.

2

제가 말씀드릴게요.

I will tell you (polite).

3

아버지가 말씀하셨어요.

Father said so.

4

다시 말씀해 주세요.

Please say it again.

1

선생님께 말씀드렸습니다.

I told the teacher.

2

부장님께서 말씀하신 내용입니다.

This is what the manager said.

3

어머니께서 말씀하시길, 건강이 제일이래요.

Mother says health is the most important.

4

사장님께 말씀드려도 될까요?

May I speak to the boss?

1

회의 중에 말씀하신 사항을 정리했습니다.

I summarized the points you mentioned during the meeting.

2

그 부분은 제가 나중에 따로 말씀드리겠습니다.

I will tell you about that part separately later.

3

할아버지께서 말씀하신 대로 했습니다.

I did as grandfather said.

4

선생님께서 말씀하시지 않은 부분입니다.

This is the part the teacher did not mention.

1

귀하께서 말씀하신 제안을 검토 중입니다.

We are reviewing the proposal you mentioned.

2

본인이 직접 말씀하시기 곤란한 상황입니다.

It is a situation where it is difficult for the person to speak directly.

3

어르신께서 말씀하신 지혜를 잊지 않겠습니다.

I will not forget the wisdom you shared.

4

이 건에 대해 말씀드리는 바입니다.

I am speaking regarding this matter.

1

선생님께서 친히 말씀하시니 감개무량합니다.

I am deeply moved that you spoke personally.

2

본 건에 관하여 말씀드리고자 합니다.

I would like to speak regarding this matter.

3

어르신께서 말씀하신 바를 깊이 새기겠습니다.

I will take to heart what you have said.

4

그분께서 말씀하시길, 진리는 단순하다고 하셨습니다.

He said that truth is simple.

Facile à confondre

Speaking to Superiors: Special Verb (말씀하시다) vs 말하다 vs 말씀하시다

Learners use plain verbs for everyone.

Speaking to Superiors: Special Verb (말씀하시다) vs 말씀하시다 vs 말씀드리다

Learners use honorifics for themselves.

Speaking to Superiors: Special Verb (말씀하시다) vs 말씀하시다 vs 이야기하시다

Both are honorifics.

Erreurs courantes

제가 말씀하세요.

제가 말씀드립니다.

Don't use honorifics for yourself.

선생님 말해요.

선생님 말씀하세요.

Missing honorifics for superiors.

사장님 말씀하셨어요?

사장님 말씀하셨습니까?

Register mismatch.

말씀하다.

말씀하시다.

Missing the -시- suffix.

선생님이 말씀해요.

선생님께서 말씀하십니다.

Need honorific particle 께서.

제가 말씀하시겠습니다.

제가 말씀드리겠습니다.

Wrong verb choice.

말씀 안 하세요.

말씀하지 않으세요.

Incorrect negative form.

부장님께서 말씀드려요.

부장님께서 말씀하십니다.

Confusing subject and object.

말씀하시고 싶으세요?

말씀하고 싶으세요?

Overusing honorifics.

말씀 주셨어요.

말씀해 주셨어요.

Missing auxiliary.

그분이 말씀하시길 원합니다.

그분께서 말씀하시길 원합니다.

Missing honorific particle.

말씀드리는 바입니다.

말씀드리고자 합니다.

Register nuance.

말씀하시게 되었습니다.

말씀하시게 되었습니다.

Passive vs active.

Structures de phrases

___께서 말씀하십니다.

___께 말씀드렸습니다.

___께서 말씀하신 대로 하겠습니다.

___께 말씀드려도 될까요?

Real World Usage

Job Interview constant

사장님께 말씀드리고 싶습니다.

Texting Boss very common

부장님, 말씀하신 내용 확인했습니다.

Ordering Food common

말씀해 주신 대로 준비하겠습니다.

Family Dinner common

할아버지, 말씀하세요.

University Lecture constant

교수님께서 말씀하십니다.

Customer Service common

고객님, 말씀해 주시겠습니까?

⚠️

Le piège de l'auto-honneur

Ne t'honore jamais toi-même ! Utiliser '-하시다' pour tes propres actions, c'est comme te prendre pour un roi. Utilise plutôt «말씀드리다».
🎯

Mails et SMS

Pour répondre à un prof, commence par «말씀하신 대로...» (Comme vous l'avez dit...). Ça booste direct ton niveau perçu en coréen.
💬

Le pouvoir du respect

Utiliser «말씀» montre que tu respectes l'ordre social. C'est ultra valorisé dans le monde du travail et à l'université en Corée.

Smart Tips

Always use 께서 and 말씀하시다.

교수님이 말해요. 교수님께서 말씀하십니다.

Use 말씀드리다.

제가 사장님께 말했어요. 제가 사장님께 말씀드렸습니다.

Use 말씀해 주세요.

말해 주세요. 말씀해 주세요.

Use formal endings like -습니다.

선생님 말씀하세요. 선생님께서 말씀하십니다.

Prononciation

mal-sseum-ha-si-da

Sibilant sound

The 's' sound in 말씀 is a tense sibilant.

Rising at the end

말씀하시나요? ↑

Polite question

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of '말씀' as a 'Golden Word' that only VIPs get to use.

Association visuelle

Imagine a king on a throne. When he opens his mouth, a golden crown appears above his head (the -시- suffix).

Rhyme

For the boss, use 말씀하시다, for yourself, 말씀드리다.

Story

You are at a dinner with your boss. He starts to speak. You lean in and say, '사장님께서 말씀하십니다.' Then, you want to ask a question, so you say, '제가 말씀드려도 될까요?'

Word Web

말씀하시다드리다선생님사장님어르신

Défi

Write three sentences about your day using honorifics for your parents.

Notes culturelles

Using honorifics is essential for career advancement.

Children must use honorifics for elders.

Students address professors with honorifics.

Derived from the noun '말씀' (honorific word) and the verb '하다' (to do).

Amorces de conversation

선생님께서 뭐라고 말씀하셨어요?

사장님께 말씀드려야 할까요?

어머니께서 말씀하신 게 무엇인가요?

교수님께 말씀드린 적이 있나요?

Sujets d'écriture

Write about a conversation you had with a superior.
Describe what your teacher said in class today.
Explain a time you had to report bad news to a boss.
Reflect on the importance of honorifics in Korean culture.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase avec la forme honorifique correcte de 'parler'.

선생님께서 학생들에게 ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하세요
Comme le sujet est '선생님' (professeur), on doit utiliser le verbe honorifique '말씀하세요'.
Trouve et corrige l'erreur dans la phrase. Error Correction

Find and fix the mistake:

할아버지가 어제 나에게 말했어.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 할아버지께서 어제 저에게 말씀하셨어요.
Pour un grand-père, on utilise '께서' au lieu de '가' et '말씀하셨어요' au lieu de '말했어'.
Quelle phrase utilise correctement la forme humble pour soi-même ? Choix multiple

Choisis la façon polie de dire 'Je vais parler au patron'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제가 사장님께 말씀드릴 거예요.
Pour être humble face à un supérieur, on utilise '말씀드릴 거예요' et non '말씀하실 거예요'.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank.

선생님께서 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하십니다
Subject is teacher.
Choose the correct form. Choix multiple

제가 사장님께 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀드립니다
Humble form for self.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

제가 선생님께 말씀하십니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제가 선생님께 말씀드립니다
Humble form required.
Change to honorific. Sentence Transformation

사장님이 말해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님께서 말씀하세요
Honorific particle and verb.
Match the form. Match Pairs

Match: 1. Teacher, 2. Self

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-말씀하시다, 2-말씀드리다
Correct usage.
Order the words. Sentence Building

께서 / 말씀하십니다 / 선생님 / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님께서 말씀하십니다.
Correct order.
Which is correct? Choix multiple

부장님께서 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하셨습니다
Subject is boss.
Fill in the blank.

할아버지께서 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하시길
Subject is grandfather.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Traduis en coréen en utilisant les bons honorifiques. Traduction

Le patron est en train de parler.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님께서 말씀하고 계세요.
Remets les mots dans l'ordre pour faire une requête polie. Sentence Reorder

주세요 / 다시 / 말씀해 / 한번

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 다시 한번 말씀해 주세요
Associe le verbe neutre à son équivalent honorifique ou humble. Match Pairs

Associe les paires :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: match_all
Identifie la réponse naturelle dans un cadre formel. Choix multiple

A: 교수님께서 뭐라고 하셨어? B: ...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 공부하라고 말씀하셨어.
Remplis le vide pour cette légende Instagram. Texte trous

오늘 작가님이 좋은 ___ 많이 해주셨어요! #팬미팅

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀
Corrige le décalage de niveau de langue. Error Correction

사장님, 제가 말씀하셨어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님, 제가 말씀드렸어요.
Traduis : 'S'il vous plaît, dites-moi la vérité.' (à un professeur) Traduction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님, 진실을 말씀해 주세요.
Lequel correspond à une annonce formelle ? Choix multiple

Sélectionne le style d'annonce formelle.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 지금부터 교장 선생님께서 말씀하시겠습니다.
Remets dans l'ordre : 'Grand-mère', 'toujours', 'bonnes', 'paroles', 'dit'. Sentence Reorder

말씀을 / 할머니께서는 / 하세요 / 항상 / 좋은

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 할머니께서는 항상 좋은 말씀을 하세요
Choisis la question la plus respectueuse. Texte trous

성함이 어떻게 ___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 되세요

Score: /10

FAQ (8)

No, that would sound sarcastic or overly formal.

말씀하시다 is for superiors; 말씀드리다 is for you speaking to them.

Yes, when using honorific verbs.

Yes, it is polite.

It might sound rude.

Yes, like 주무시다 (sleep) or 드시다 (eat).

Use 말씀하지 않으시다.

Yes, it is standard Korean.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

おっしゃる (ossharu)

Japanese has more complex levels of keigo.

Spanish partial

Usted

Korean changes the verb itself.

German low

Sie-form

Korean uses honorific verbs.

French low

Vouvoiement

Korean uses honorific verb conjugation.

Chinese partial

您 (nin)

Korean uses honorific verb suffixes.

Arabic low

Formal address

Korean uses honorific verb morphology.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !