B1 Speech Levels 8 min read Medio

Hablar con superiores: Verbo especial (말씀하시다)

Usa 말씀하시다 cuando alguien respetado habla para demostrar tu educación y respeto por la jerarquía coreana.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '말씀하시다' instead of '말하다' when the subject is someone you respect, like a teacher, boss, or elder.

  • Use '말씀하시다' for the action of speaking by a superior (e.g., 선생님께서 말씀하십니다).
  • Use '말씀드리다' when you are the one speaking to a superior (e.g., 제가 말씀드리겠습니다).
  • Never use honorifics for your own actions unless you are being sarcastic or mocking.
Subject (Honorific) + 말씀하시다 / Subject (Me) + 말씀드리다

Overview

### Overview
En el aprendizaje del coreano, uno de los pilares que más nos cuesta a los hispanohablantes es el sistema de honoríficos. En español, tenemos el 'tú' y el 'usted', un sistema de cortesía basado principalmente en pronombres y conjugaciones verbales. Sin embargo, en coreano, la cortesía es mucho más profunda y estructural.
Uno de los elementos más importantes es el uso de verbos honoríficos, y hoy vamos a desglosar el verbo 말씀하시다 (mal-sseum-ha-si-da).
¿Por qué es esto vital? Porque en coreano, cuando hablamos de alguien a quien debemos respeto (un profesor, un jefe, un abuelo), no basta con usar terminaciones amables como -요. A veces, el verbo mismo debe cambiar.
말씀하시다 es lo que llamamos un 'verbo honorífico supletivo'. En español, esto sería equivalente a decir que, en lugar de usar el verbo 'decir', tenemos un verbo especial que solo se usa para personas de rango superior. Imagínate que en español, para hablar de lo que dice tu jefe, tuviéramos que usar un verbo totalmente distinto a 'decir' o 'hablar'.
Eso es exactamente lo que ocurre aquí. Este verbo es la forma honorífica de 말하다 (mal-ha-da). Usarlo correctamente demuestra que tienes 'nunchi' (눈치), esa capacidad social de leer el ambiente y actuar con tacto.
Si no lo usas, puedes sonar irrespetuoso o infantil, algo que queremos evitar a toda costa.
### How This Grammar Works
El verbo 말씀하시다 funciona como un verbo honorífico de sujeto. Esto significa que el respeto está dirigido hacia la persona que realiza la acción (el sujeto de la oración). Es fundamental distinguir esto: no es lo mismo que la cortesía hacia el oyente.
En español, el 'usted' funciona de manera similar: 'Usted habla' (tercera persona) vs 'Tú hablas' (segunda persona). La diferencia es que en coreano, el verbo mismo se transforma. La palabra 말씀 (mal-sseum) es un sustantivo que significa 'palabra' o 'discurso' en un registro elevado.
Cuando le añadimos 하시다 (la forma honorífica de 하다, 'hacer'), estamos creando una estructura que literalmente significa 'hacer (honoríficamente) palabras'.
Es un verbo supletivo porque no sigue la regla estándar de añadir el sufijo -시- al verbo base 말하다. Si intentáramos decir 말하시다, estaríamos cometiendo un error gramatical grave. Al igual que en español decimos 'fui' en lugar de 'yo voy' en pasado, el coreano tiene este grupo de verbos especiales que debes memorizar como bloques únicos.
### Formation Pattern
La formación es bastante sencilla una vez que entiendes que 말씀하시다 ya lleva el honorífico integrado. No necesitas añadir más sufijos de respeto. Simplemente lo conjugas como cualquier verbo acabado en -하다.
| Tiempo/Modo | Informal Polite (해요체) | Formal Polite (합니다체) |
|---|---|---|
| Presente | 말씀하세요 | 말씀하십니다 |
| Pasado | 말씀하셨어요 | 말씀하셨습니다 |
| Futuro | 말씀하실 거예요 | 말씀하실 겁니다 |
| Imperativo | 말씀하세요 | 말씀하십시오 |
Como puedes ver, la estructura es consistente. Si quieres pedirle a alguien que hable, el imperativo es 말씀하세요. Si quieres ser aún más educado, puedes decir 말씀해 주세요 (por favor, hágame el favor de decir/hablar), que añade el auxiliar 주다 (dar) para suavizar la petición.
### When To Use It
Debes usar 말씀하시다 siempre que el sujeto de la oración sea alguien a quien le debes respeto social. Esto incluye:
  1. 1Familiares mayores: Tus abuelos o padres. Es una señal de respeto filial.
  2. 2Entorno académico: Cuando un profesor explica algo, no dices 선생님이 말했어요, sino 선생님이 말씀하셨어요.
  3. 3Entorno laboral: Cuando te refieres a lo que dijo tu jefe (부장님 o 사장님).
  4. 4Clientes: En el servicio al cliente, el personal se refiere a lo que dice el cliente usando este verbo para elevar su estatus.
Es importante notar que si el sujeto es un amigo o alguien menor, usar este verbo sonaría extraño o incluso sarcástico. Es como si en español le hablaras a un niño pequeño usando un lenguaje extremadamente formal y solemne; se sentiría fuera de lugar.
### Common Mistakes
Para nosotros, los hispanohablantes, este es un terreno minado. Aquí van los errores más comunes por interferencia del español:
  1. 1Uso egocéntrico: El error número uno es usar 말씀하시다 para referirse a uno mismo. Como en español no tenemos verbos especiales para el 'yo' vs 'otros', tendemos a pensar que es solo una forma 'educada' de decir hablar. ¡Cuidado! Si dices 제가 말씀하셨습니다, estás diciendo 'Yo (con gran respeto hacia mí mismo) hablé'. Suena arrogante. Para ti mismo, debes usar 말씀드리다 (humilde).
  2. 2Confusión de sujeto: A veces, los estudiantes usan este verbo cuando el oyente es el superior, pero el sujeto es alguien neutral. Recuerda: el honorífico se enfoca en el SUJETO. Si el sujeto es tu amigo, no importa quién escuche, no uses 말씀하시다.
  3. 3Dobles honoríficos: Intentar añadir -시- a 말씀하시다. Algunos estudiantes dicen 말씀하시시-. Es redundante. 말씀하시다 ya contiene el honorífico.
### Contrast With Similar Patterns
Es crucial no confundir 말씀하시다 con 말씀드리다. Esta tabla te ayudará a ver la diferencia clara:
| Verbo | Significado | ¿A quién se dirige el respeto? |
|---|---|---|
| 말씀하시다 | Hablar (honorífico) | Al sujeto (el superior) |
| 말씀드리다 | Hablar (humilde) | Al objeto (el superior que escucha) |
La diferencia es que en 말씀드리다, te estás bajando a ti mismo para elevar al receptor. Es la forma correcta de decir 'Le voy a decir algo, jefe'.
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo usar 말씀하시다 con mis amigos si quiero ser muy educado? No, no es recomendable. La cortesía en coreano debe ser equilibrada. Si eres demasiado educado con un amigo, creas una distancia social que puede dañar la relación.
  2. 2¿Qué hago si no estoy seguro de si la persona merece este respeto? Ante la duda, usa siempre la forma honorífica. En la cultura coreana, es mejor pecar de educado que de insolente.
  3. 3¿Es lo mismo que 이야기하다? 이야기하다 significa 'contar una historia' o 'conversar'. 말씀하시다 es más formal y específico para el acto de 'decir' o 'hablar' de una persona respetable. Si quieres decir que tu profesor está contando una historia, usarías 교수님께서 이야기하고 계십니다 (usando el honorífico en el verbo auxiliar).

Honorific Verb Conjugation

Form Plain Honorific (Subject) Humble (Speaker)
Present
말한다
말씀하신다
말씀드린다
Past
말했다
말씀하셨다
말씀드렸다
Future
말하겠다
말씀하시겠다
말씀드리겠다
Polite
말해요
말씀하세요
말씀드려요
Formal
말합니다
말씀하십니다
말씀드립니다
Negative
말하지 않는다
말씀하지 않으신다
말씀드리지 않는다

Meanings

This is the honorific version of the verb 'to speak' (말하다). It is used to show respect to the person performing the action of speaking.

1

Superior Speaking

An elder or superior is talking.

“할아버지께서 말씀하셨어요.”

“교수님께서 말씀하시는 중입니다.”

2

Humble Speaking

You are speaking to a superior (using 말씀드리다).

“제가 말씀드리겠습니다.”

“다시 말씀드려도 될까요?”

Reference Table

Reference table for Hablar con superiores: Verbo especial (말씀하시다)
Nivel de habla Conjugación Contexto de uso
Polite Informal
말씀하세요
Conversación diaria educada con jefes o mayores
Formal Polite
말씀하십니다
Noticias, presentaciones o ambiente militar
Pasado
말씀하셨어요
Para contar lo que dijo alguien respetado antes
Humilde (Yo)
말씀드리다
Cuando tú le estás hablando a un superior
Petición
말씀해 주세요
Pedir educadamente que alguien hable o explique
Futuro
말씀하실 거예요
Predecir o afirmar lo que dirá un superior

Espectro de formalidad

Formal
선생님께서 말씀하십니다.

선생님께서 말씀하십니다. (Classroom)

Neutral
선생님이 말씀하세요.

선생님이 말씀하세요. (Classroom)

Informal
선생님이 말씀해.

선생님이 말씀해. (Classroom)

Jerga
쌤이 말해.

쌤이 말해. (Classroom)

La doble naturaleza de '말씀'

말씀 (Habla)

Honorífico (Hacia arriba)

  • 말씀하시다 Un superior habla
  • 말씀 Sus palabras

Humilde (Hacia abajo)

  • 말씀드리다 Yo hablo a un superior
  • 제 말씀 Mis humildes palabras

¿Quién está hablando?

Neutral (Yo/Amigo)
말하다 Hablar
Palabras
Honorífico (Profe/Jefe)
말씀하시다 Hablar (Hon.)
말씀 Palabras (Hon.)

Decidiendo el verbo de habla

1

¿Es el hablante un mayor o superior?

YES
Usa 말씀하시다
NO
Ir a la siguiente pregunta
2

¿Le estás hablando TÚ a un superior?

YES
Usa 말씀드리다
NO ↓

Verbos honoríficos comunes

🗣️

Hablar

  • 말씀하시다
  • 말씀드리다
🍱

Comer

  • 드시다
  • 잡수시다
💤

Dormir

  • 주무시다

Ejemplos por nivel

1

선생님, 말씀하세요.

Teacher, please speak.

2

할머니가 말씀하셨어요.

Grandma spoke.

3

사장님 말씀하세요.

Boss, please speak.

4

엄마가 말씀하세요.

Mom is speaking.

1

교수님께서 말씀하십니다.

The professor is speaking.

2

제가 말씀드릴게요.

I will tell you (polite).

3

아버지가 말씀하셨어요.

Father said so.

4

다시 말씀해 주세요.

Please say it again.

1

선생님께 말씀드렸습니다.

I told the teacher.

2

부장님께서 말씀하신 내용입니다.

This is what the manager said.

3

어머니께서 말씀하시길, 건강이 제일이래요.

Mother says health is the most important.

4

사장님께 말씀드려도 될까요?

May I speak to the boss?

1

회의 중에 말씀하신 사항을 정리했습니다.

I summarized the points you mentioned during the meeting.

2

그 부분은 제가 나중에 따로 말씀드리겠습니다.

I will tell you about that part separately later.

3

할아버지께서 말씀하신 대로 했습니다.

I did as grandfather said.

4

선생님께서 말씀하시지 않은 부분입니다.

This is the part the teacher did not mention.

1

귀하께서 말씀하신 제안을 검토 중입니다.

We are reviewing the proposal you mentioned.

2

본인이 직접 말씀하시기 곤란한 상황입니다.

It is a situation where it is difficult for the person to speak directly.

3

어르신께서 말씀하신 지혜를 잊지 않겠습니다.

I will not forget the wisdom you shared.

4

이 건에 대해 말씀드리는 바입니다.

I am speaking regarding this matter.

1

선생님께서 친히 말씀하시니 감개무량합니다.

I am deeply moved that you spoke personally.

2

본 건에 관하여 말씀드리고자 합니다.

I would like to speak regarding this matter.

3

어르신께서 말씀하신 바를 깊이 새기겠습니다.

I will take to heart what you have said.

4

그분께서 말씀하시길, 진리는 단순하다고 하셨습니다.

He said that truth is simple.

Fácil de confundir

Speaking to Superiors: Special Verb (말씀하시다) vs 말하다 vs 말씀하시다

Learners use plain verbs for everyone.

Speaking to Superiors: Special Verb (말씀하시다) vs 말씀하시다 vs 말씀드리다

Learners use honorifics for themselves.

Speaking to Superiors: Special Verb (말씀하시다) vs 말씀하시다 vs 이야기하시다

Both are honorifics.

Errores comunes

제가 말씀하세요.

제가 말씀드립니다.

Don't use honorifics for yourself.

선생님 말해요.

선생님 말씀하세요.

Missing honorifics for superiors.

사장님 말씀하셨어요?

사장님 말씀하셨습니까?

Register mismatch.

말씀하다.

말씀하시다.

Missing the -시- suffix.

선생님이 말씀해요.

선생님께서 말씀하십니다.

Need honorific particle 께서.

제가 말씀하시겠습니다.

제가 말씀드리겠습니다.

Wrong verb choice.

말씀 안 하세요.

말씀하지 않으세요.

Incorrect negative form.

부장님께서 말씀드려요.

부장님께서 말씀하십니다.

Confusing subject and object.

말씀하시고 싶으세요?

말씀하고 싶으세요?

Overusing honorifics.

말씀 주셨어요.

말씀해 주셨어요.

Missing auxiliary.

그분이 말씀하시길 원합니다.

그분께서 말씀하시길 원합니다.

Missing honorific particle.

말씀드리는 바입니다.

말씀드리고자 합니다.

Register nuance.

말씀하시게 되었습니다.

말씀하시게 되었습니다.

Passive vs active.

Patrones de oraciones

___께서 말씀하십니다.

___께 말씀드렸습니다.

___께서 말씀하신 대로 하겠습니다.

___께 말씀드려도 될까요?

Real World Usage

Job Interview constant

사장님께 말씀드리고 싶습니다.

Texting Boss very common

부장님, 말씀하신 내용 확인했습니다.

Ordering Food common

말씀해 주신 대로 준비하겠습니다.

Family Dinner common

할아버지, 말씀하세요.

University Lecture constant

교수님께서 말씀하십니다.

Customer Service common

고객님, 말씀해 주시겠습니까?

⚠️

La trampa del ego

Nunca uses -하시다 para ti mismo. Sería como llamarte 'Su Majestad'. Para ti, usa: «제가 말씀드릴게요.»
🎯

Correos y mensajes

Al responder a un profesor, usa esta frase para subir de nivel al instante: «말씀하신 대로 하겠습니다.»
💬

Poder del Nunchi

Usar 말씀 demuestra que entiendes el orden social coreano, algo muy valorado: «좋은 말씀 감사합니다.»

Smart Tips

Always use 께서 and 말씀하시다.

교수님이 말해요. 교수님께서 말씀하십니다.

Use 말씀드리다.

제가 사장님께 말했어요. 제가 사장님께 말씀드렸습니다.

Use 말씀해 주세요.

말해 주세요. 말씀해 주세요.

Use formal endings like -습니다.

선생님 말씀하세요. 선생님께서 말씀하십니다.

Pronunciación

mal-sseum-ha-si-da

Sibilant sound

The 's' sound in 말씀 is a tense sibilant.

Rising at the end

말씀하시나요? ↑

Polite question

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of '말씀' as a 'Golden Word' that only VIPs get to use.

Asociación visual

Imagine a king on a throne. When he opens his mouth, a golden crown appears above his head (the -시- suffix).

Rhyme

For the boss, use 말씀하시다, for yourself, 말씀드리다.

Story

You are at a dinner with your boss. He starts to speak. You lean in and say, '사장님께서 말씀하십니다.' Then, you want to ask a question, so you say, '제가 말씀드려도 될까요?'

Word Web

말씀하시다드리다선생님사장님어르신

Desafío

Write three sentences about your day using honorifics for your parents.

Notas culturales

Using honorifics is essential for career advancement.

Children must use honorifics for elders.

Students address professors with honorifics.

Derived from the noun '말씀' (honorific word) and the verb '하다' (to do).

Inicios de conversación

선생님께서 뭐라고 말씀하셨어요?

사장님께 말씀드려야 할까요?

어머니께서 말씀하신 게 무엇인가요?

교수님께 말씀드린 적이 있나요?

Temas para diario

Write about a conversation you had with a superior.
Describe what your teacher said in class today.
Explain a time you had to report bad news to a boss.
Reflect on the importance of honorifics in Korean culture.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Completa el espacio con la forma honorífica correcta de 'hablar'.

선생님께서 학생들에게 ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하세요
Como el sujeto es '선생님' (profesor), debemos usar el verbo honorífico '말씀하세요'.
Encuentra y corrige el error en la oración. Error Correction

Find and fix the mistake:

할아버지가 어제 나에게 말했어.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 할아버지께서 어제 저에게 말씀하셨어요.
Al referirse al abuelo, se debe usar '께서' en lugar de '가' y '말씀하셨어요' en lugar de '말했어'.
¿Qué oración usa correctamente la forma humilde para uno mismo? Opción múltiple

Elige la forma educada de decir 'Le hablaré al jefe'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제가 사장님께 말씀드릴 거예요.
Para mostrar humildad al hablar con un superior, usa '말씀드릴 거예요' en lugar de '말씀하실 거예요'.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank.

선생님께서 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하십니다
Subject is teacher.
Choose the correct form. Opción múltiple

제가 사장님께 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀드립니다
Humble form for self.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

제가 선생님께 말씀하십니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제가 선생님께 말씀드립니다
Humble form required.
Change to honorific. Sentence Transformation

사장님이 말해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님께서 말씀하세요
Honorific particle and verb.
Match the form. Match Pairs

Match: 1. Teacher, 2. Self

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-말씀하시다, 2-말씀드리다
Correct usage.
Order the words. Sentence Building

께서 / 말씀하십니다 / 선생님 / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님께서 말씀하십니다.
Correct order.
Which is correct? Opción múltiple

부장님께서 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하셨습니다
Subject is boss.
Fill in the blank.

할아버지께서 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하시길
Subject is grandfather.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Traduce al coreano usando los honoríficos correctos. Traducción

El jefe está hablando.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님께서 말씀하고 계세요.
Reordena las palabras para hacer una petición educada. Sentence Reorder

주세요 / 다시 / 말씀해 / 한번

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 다시 한번 말씀해 주세요
Empareja el verbo neutral con su contraparte honorífica o humilde. Match Pairs

Empareja los pares:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: match_all
Identifica la respuesta más natural en un entorno formal. Opción múltiple

A: 교수님께서 뭐라고 하셨어? B: ...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 공부하라고 말씀하셨어.
Completa el espacio para un pie de foto en redes sociales. Completar huecos

오늘 작가님이 좋은 ___ 많이 해주셨어요! #팬미팅

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀
Corrige el error de nivel de habla. Error Correction

사장님, 제가 말씀하셨어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님, 제가 말씀드렸어요.
Traduce: 'Por favor, dígame la verdad.' (a un profesor) Traducción

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님, 진실을 말씀해 주세요.
¿Cuál es un anuncio formal? Opción múltiple

Selecciona el estilo de anuncio formal.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 지금부터 교장 선생님께서 말씀하시겠습니다.
Reordena: 'La abuela', 'siempre', 'buenas', 'palabras', 'dice'. Sentence Reorder

말씀을 / 할머니께서는 / 하세요 / 항상 / 좋은

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 할머니께서는 항상 좋은 말씀을 하세요
Elige la pregunta más respetuosa. Completar huecos

성함이 어떻게 ___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 되세요

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

No, that would sound sarcastic or overly formal.

말씀하시다 is for superiors; 말씀드리다 is for you speaking to them.

Yes, when using honorific verbs.

Yes, it is polite.

It might sound rude.

Yes, like 주무시다 (sleep) or 드시다 (eat).

Use 말씀하지 않으시다.

Yes, it is standard Korean.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

おっしゃる (ossharu)

Japanese has more complex levels of keigo.

Spanish partial

Usted

Korean changes the verb itself.

German low

Sie-form

Korean uses honorific verbs.

French low

Vouvoiement

Korean uses honorific verb conjugation.

Chinese partial

您 (nin)

Korean uses honorific verb suffixes.

Arabic low

Formal address

Korean uses honorific verb morphology.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!