B1 Speech Levels 8 min read Médio

Falando com superiores: Verbo especial (말씀하시다)

Use «말씀하시다» sempre que uma pessoa respeitada estiver falando para mostrar que você entende a etiqueta social coreana.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '말씀하시다' instead of '말하다' when the subject is someone you respect, like a teacher, boss, or elder.

  • Use '말씀하시다' for the action of speaking by a superior (e.g., 선생님께서 말씀하십니다).
  • Use '말씀드리다' when you are the one speaking to a superior (e.g., 제가 말씀드리겠습니다).
  • Never use honorifics for your own actions unless you are being sarcastic or mocking.
Subject (Honorific) + 말씀하시다 / Subject (Me) + 말씀드리다

Overview

### Overview
Olha só, aprender coreano é como entrar em um jogo onde as regras sociais ditam cada movimento, e o uso de verbos honoríficos é o nível 'hard' desse jogo. Em português, a gente demonstra respeito através de pronomes de tratamento como 'o senhor' ou 'a senhora', ou usando verbos no condicional para soar mais polido, tipo 'você poderia me dizer?'. No coreano, a estrutura é muito mais profunda e gramaticalizada.
O verbo 말씀하시다 (mal-sseum-ha-si-da) é um exemplo clássico de um verbo honorífico supletivo. O que isso significa? Que em vez de apenas adicionar um sufixo a um verbo comum, o coreano troca a palavra inteira por uma forma que carrega o 'peso' do respeito.
Em português, a gente não tem um verbo específico para 'falar' que só se usa para chefes ou idosos. A gente usa o mesmo verbo 'falar' ou 'dizer' para todo mundo e muda a conjugação ou o tratamento. Já no coreano, se você usar o verbo comum 말하다 (mal-ha-da) para se referir ao que seu chefe ou avô disse, você está, na prática, cometendo uma gafe social.
É como se você estivesse tratando uma autoridade como um colega de bar. O uso de 말씀하시다 é obrigatório para demonstrar que você entende o seu lugar na hierarquia social, o famoso conceito de 'nunchi'. Se você quer ser levado a sério no trabalho ou ser respeitado dentro de uma família coreana, dominar esse verbo é o seu bilhete de entrada.
Não é só gramática, é sobrevivência cultural.
### How This Grammar Works
O 말씀하시다 funciona como um verbo honorífico de sujeito. Isso significa que o respeito é direcionado a quem executa a ação. Em português, a gente tem a concordância verbal, que é puramente gramatical (eu falo, ele fala).
No coreano, a concordância é social. A base desse verbo é o substantivo 말씀 (palavra respeitosa) combinado com o verbo 하다 (fazer). O sufixo honorífico -(으)시- já está embutido no 하시다.
Vamos comparar com o português: em português, para mostrar respeito, a gente eleva o interlocutor usando 'o senhor'. Exemplo: 'O senhor disse isso'. Em coreano, o verbo muda de forma.
O verbo neutro é 말하다. O honorífico é 말씀하시다. É um caso de supletivismo, tipo o que acontece em português com o verbo 'ser' (eu sou, tu és, ele é) ou 'ir' (eu vou, ele vai), onde a raiz muda completamente.
Só que aqui, a mudança não é por tempo verbal, mas por hierarquia.
Quando você usa 말씀하시다, você está dizendo que a 'palavra' (말씀) daquela pessoa é algo nobre. É um mecanismo de elevação do sujeito. Se você estiver num ambiente corporativo, como numa reunião de equipe (o famoso 'hoe-ui'), usar a forma correta não é apenas polidez, é o que mantém a harmonia (o famoso 'kibun').
Se você disser 선생님이 말했어요 (O professor falou), você está sendo gramaticalmente correto, mas socialmente 'cru'. Ao trocar para 선생님이 말씀하셨어요, você mostra que reconhece a autoridade do professor. É essa sutileza que separa quem está apenas estudando o idioma de quem realmente vive a cultura coreana.
### Formation Pattern
O 말씀하시다 se comporta como qualquer verbo terminado em 하다 depois que a forma honorífica é estabelecida. Não precisa adicionar outro -(으)시-, porque o 하시다 já contém a honra. É só conjugar normalmente.
| Tense/Mood | Informal Polite (해요체) | Formal Polite (합니다체) | Tradução (aprox.) |
|---|---|---|---|
| Presente | 말씀하세요 | 말씀하십니다 | (Ele/Ela) fala |
| Passado | 말씀하셨어요 | 말씀하셨습니다 | (Ele/Ela) falou |
| Futuro | 말씀하실 거예요 | 말씀하실 겁니다 | (Ele/Ela) falará |
| Imperativo | 말씀하세요 | 말씀하십시오 | Por favor, fale |
### When To Use It
Você usa 말씀하시다 sempre que o sujeito da frase for alguém que merece seu respeito.
  1. 1Ambiente Familiar: Com avós ou pais. Se a sua sogra coreana te perguntar algo, você vai usar o verbo honorífico para falar sobre o que ela disse.
  2. 2Trabalho: Com seu chefe ou um cliente importante. Se o seu chefe deu uma ordem, você diz: 부장님께서 말씀하셨습니다 (O gerente falou).
  3. 3Educação: Com professores ou mentores.
  4. 4Serviço ao Cliente: Se você trabalha em uma loja, você usa 말씀하시다 para se referir ao que o cliente disse, mostrando que você valoriza a opinião dele.
Lembre-se: nunca use isso para você mesmo! Se você estiver falando de algo que você disse, você usa o verbo humilde 말씀드리다. É a diferença entre elevar o outro e se colocar no seu lugar de humildade.
### Common Mistakes
  1. 1Erro de Auto-referência: O erro clássico de brasileiros é usar 말씀하시다 para falar de si mesmo. Exemplo: 'Eu falei para o chefe'. O brasileiro pensa: 'Vou ser muito educado e usar o verbo chique'. Resultado: Você soa arrogante, como se estivesse se tratando como um rei. Em português, a gente não tem essa distinção, então o aluno tenta aplicar a polidez em todo lugar. A regra é: 말씀하시다 é para o OUTRO, 말씀드리다 é para VOCÊ.
  1. 1Mistura de Níveis: Às vezes, o aluno usa o verbo honorífico 말씀하세요 mas termina a frase com um estilo casual (banmal). Isso causa um choque cultural estranho, como se você estivesse sendo sarcástico. É como tratar alguém por 'Vossa Excelência' e terminar a frase com 'tá ligado, mano?'. Mantenha o nível de polidez consistente.
  1. 1Confusão com o Objeto: O aluno esquece que o verbo é honorífico de SUJEITO. Se você quer dizer 'Eu disse ao professor', o sujeito é 'Eu'. Logo, você não pode usar 말씀하시다. Você deve usar o verbo humilde 말씀드리다. O aluno confunde o alvo do respeito (o professor) com o sujeito da ação (eu).
### Contrast With Similar Patterns
| Estrutura | Função | Contexto |
|---|---|---|
| 말하다 | Neutro | Amigos, colegas, subordinados |
| 말씀하시다 | Honorífico (Sujeito) | Chefes, pais, professores, clientes |
| 말씀드리다 | Humilde (Objeto) | Quando você fala para um superior |
### Quick FAQ
  1. 1Posso usar 말씀하시다 para um amigo próximo? Não. Isso soará como se você estivesse sendo irônico ou se distanciando propositalmente. Use 말하다.
  1. 1Por que não posso usar 말씀하시다 para mim mesmo? Porque a gramática coreana exige que você seja humilde ao falar de si mesmo para um superior. Usar um verbo que eleva o sujeito para si mesmo é visto como falta de noção social.
  1. 1Existe alguma exceção onde o -(으)시- não é necessário? Não com esse verbo. 말씀하시다 já é a forma pronta. Tentar adicionar outro -(으)시- seria redundante e gramaticalmente incorreto.

Honorific Verb Conjugation

Form Plain Honorific (Subject) Humble (Speaker)
Present
말한다
말씀하신다
말씀드린다
Past
말했다
말씀하셨다
말씀드렸다
Future
말하겠다
말씀하시겠다
말씀드리겠다
Polite
말해요
말씀하세요
말씀드려요
Formal
말합니다
말씀하십니다
말씀드립니다
Negative
말하지 않는다
말씀하지 않으신다
말씀드리지 않는다

Meanings

This is the honorific version of the verb 'to speak' (말하다). It is used to show respect to the person performing the action of speaking.

1

Superior Speaking

An elder or superior is talking.

“할아버지께서 말씀하셨어요.”

“교수님께서 말씀하시는 중입니다.”

2

Humble Speaking

You are speaking to a superior (using 말씀드리다).

“제가 말씀드리겠습니다.”

“다시 말씀드려도 될까요?”

Reference Table

Reference table for Falando com superiores: Verbo especial (말씀하시다)
Nível de Polidez Conjugação Cenário de Uso
Polido Informal
말씀하세요
Conversa diária educada com idosos ou chefes
Formal Polido
말씀하십니다
Telejornais, apresentações ou ambiente militar
Passado
말씀하셨어요
Relatando o que uma pessoa respeitada disse antes
Humilde (Eu)
말씀드리다
Quando você está falando com um superior
Pedido
말씀해 주세요
Pedindo educadamente para alguém falar ou explicar
Futuro
말씀하실 거예요
Prevendo a fala futura de um superior

Espectro de formalidade

Formal
선생님께서 말씀하십니다.

선생님께서 말씀하십니다. (Classroom)

Neutro
선생님이 말씀하세요.

선생님이 말씀하세요. (Classroom)

Informal
선생님이 말씀해.

선생님이 말씀해. (Classroom)

Gíria
쌤이 말해.

쌤이 말해. (Classroom)

A Natureza Dupla de '말씀'

말씀 (Fala)

Honorífico (Para cima)

  • 말씀하시다 Superior fala
  • 말씀 As palavras dele(a)

Humilde (Para baixo)

  • 말씀드리다 Eu falo com o superior
  • 제 말씀 Minhas humildes palavras

Quem está falando?

Neutro (Eu/Amigo)
말하다 Falar
Palavras
Honorífico (Professor/Chefe)
말씀하시다 Falar (Hon.)
말씀 Palavras (Hon.)

Decidindo o Verbo de Fala

1

O falante é um idoso ou superior?

YES
Use 말씀하시다
NO
Vá para a próxima pergunta
2

Você está falando COM um superior?

YES
Use 말씀드리다
NO ↓

Verbos Honoríficos Comuns

🗣️

Fala

  • 말씀하시다
  • 말씀드리다
🍱

Comer

  • 드시다
  • 잡수시다
💤

Dormir

  • 주무시다

Exemplos por nível

1

선생님, 말씀하세요.

Teacher, please speak.

2

할머니가 말씀하셨어요.

Grandma spoke.

3

사장님 말씀하세요.

Boss, please speak.

4

엄마가 말씀하세요.

Mom is speaking.

1

교수님께서 말씀하십니다.

The professor is speaking.

2

제가 말씀드릴게요.

I will tell you (polite).

3

아버지가 말씀하셨어요.

Father said so.

4

다시 말씀해 주세요.

Please say it again.

1

선생님께 말씀드렸습니다.

I told the teacher.

2

부장님께서 말씀하신 내용입니다.

This is what the manager said.

3

어머니께서 말씀하시길, 건강이 제일이래요.

Mother says health is the most important.

4

사장님께 말씀드려도 될까요?

May I speak to the boss?

1

회의 중에 말씀하신 사항을 정리했습니다.

I summarized the points you mentioned during the meeting.

2

그 부분은 제가 나중에 따로 말씀드리겠습니다.

I will tell you about that part separately later.

3

할아버지께서 말씀하신 대로 했습니다.

I did as grandfather said.

4

선생님께서 말씀하시지 않은 부분입니다.

This is the part the teacher did not mention.

1

귀하께서 말씀하신 제안을 검토 중입니다.

We are reviewing the proposal you mentioned.

2

본인이 직접 말씀하시기 곤란한 상황입니다.

It is a situation where it is difficult for the person to speak directly.

3

어르신께서 말씀하신 지혜를 잊지 않겠습니다.

I will not forget the wisdom you shared.

4

이 건에 대해 말씀드리는 바입니다.

I am speaking regarding this matter.

1

선생님께서 친히 말씀하시니 감개무량합니다.

I am deeply moved that you spoke personally.

2

본 건에 관하여 말씀드리고자 합니다.

I would like to speak regarding this matter.

3

어르신께서 말씀하신 바를 깊이 새기겠습니다.

I will take to heart what you have said.

4

그분께서 말씀하시길, 진리는 단순하다고 하셨습니다.

He said that truth is simple.

Fácil de confundir

Speaking to Superiors: Special Verb (말씀하시다) vs 말하다 vs 말씀하시다

Learners use plain verbs for everyone.

Speaking to Superiors: Special Verb (말씀하시다) vs 말씀하시다 vs 말씀드리다

Learners use honorifics for themselves.

Speaking to Superiors: Special Verb (말씀하시다) vs 말씀하시다 vs 이야기하시다

Both are honorifics.

Erros comuns

제가 말씀하세요.

제가 말씀드립니다.

Don't use honorifics for yourself.

선생님 말해요.

선생님 말씀하세요.

Missing honorifics for superiors.

사장님 말씀하셨어요?

사장님 말씀하셨습니까?

Register mismatch.

말씀하다.

말씀하시다.

Missing the -시- suffix.

선생님이 말씀해요.

선생님께서 말씀하십니다.

Need honorific particle 께서.

제가 말씀하시겠습니다.

제가 말씀드리겠습니다.

Wrong verb choice.

말씀 안 하세요.

말씀하지 않으세요.

Incorrect negative form.

부장님께서 말씀드려요.

부장님께서 말씀하십니다.

Confusing subject and object.

말씀하시고 싶으세요?

말씀하고 싶으세요?

Overusing honorifics.

말씀 주셨어요.

말씀해 주셨어요.

Missing auxiliary.

그분이 말씀하시길 원합니다.

그분께서 말씀하시길 원합니다.

Missing honorific particle.

말씀드리는 바입니다.

말씀드리고자 합니다.

Register nuance.

말씀하시게 되었습니다.

말씀하시게 되었습니다.

Passive vs active.

Padrões de frases

___께서 말씀하십니다.

___께 말씀드렸습니다.

___께서 말씀하신 대로 하겠습니다.

___께 말씀드려도 될까요?

Real World Usage

Job Interview constant

사장님께 말씀드리고 싶습니다.

Texting Boss very common

부장님, 말씀하신 내용 확인했습니다.

Ordering Food common

말씀해 주신 대로 준비하겠습니다.

Family Dinner common

할아버지, 말씀하세요.

University Lecture constant

교수님께서 말씀하십니다.

Customer Service common

고객님, 말씀해 주시겠습니까?

⚠️

A Armadilha do Auto-Elogio

Nunca use '-하시다' para você mesmo. É como se autointitular 'O Rei'. Use «말씀드리다» para soar humilde.
🎯

E-mails e Mensagens

Ao responder um professor, use «말씀하신 대로...» (Como o senhor disse...). Isso eleva instantaneamente seu nível de coreano.
💬

Poder do Nunchi

Usar «말씀» mostra que você respeita a hierarquia. Isso é muito valorizado em ambientes de trabalho e acadêmicos: «말씀해 주세요.»

Smart Tips

Always use 께서 and 말씀하시다.

교수님이 말해요. 교수님께서 말씀하십니다.

Use 말씀드리다.

제가 사장님께 말했어요. 제가 사장님께 말씀드렸습니다.

Use 말씀해 주세요.

말해 주세요. 말씀해 주세요.

Use formal endings like -습니다.

선생님 말씀하세요. 선생님께서 말씀하십니다.

Pronúncia

mal-sseum-ha-si-da

Sibilant sound

The 's' sound in 말씀 is a tense sibilant.

Rising at the end

말씀하시나요? ↑

Polite question

Memorize

Mnemônico

Think of '말씀' as a 'Golden Word' that only VIPs get to use.

Associação visual

Imagine a king on a throne. When he opens his mouth, a golden crown appears above his head (the -시- suffix).

Rhyme

For the boss, use 말씀하시다, for yourself, 말씀드리다.

Story

You are at a dinner with your boss. He starts to speak. You lean in and say, '사장님께서 말씀하십니다.' Then, you want to ask a question, so you say, '제가 말씀드려도 될까요?'

Word Web

말씀하시다드리다선생님사장님어르신

Desafio

Write three sentences about your day using honorifics for your parents.

Notas culturais

Using honorifics is essential for career advancement.

Children must use honorifics for elders.

Students address professors with honorifics.

Derived from the noun '말씀' (honorific word) and the verb '하다' (to do).

Iniciadores de conversa

선생님께서 뭐라고 말씀하셨어요?

사장님께 말씀드려야 할까요?

어머니께서 말씀하신 게 무엇인가요?

교수님께 말씀드린 적이 있나요?

Temas para diário

Write about a conversation you had with a superior.
Describe what your teacher said in class today.
Explain a time you had to report bad news to a boss.
Reflect on the importance of honorifics in Korean culture.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna com a forma honorífica correta de 'falar'.

선생님께서 학생들에게 ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하세요
Como o sujeito é '선생님' (professor), devemos usar o verbo honorífico '말씀하세요'.
Encontre e corrija o erro na frase sobre o avô. Error Correction

Find and fix the mistake:

할아버지가 어제 나에게 말했어.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 할아버지께서 어제 저에게 말씀하셨어요.
Ao falar do avô, usamos '께서' em vez de '가' e '말씀하셨어요' para mostrar respeito.
Qual frase usa corretamente a forma humilde para si mesmo? Múltipla escolha

Escolha a forma polida de dizer 'Vou falar com o chefe'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제가 사장님께 말씀드릴 거예요.
Para mostrar humildade ao falar com um superior, use '말씀드릴 거예요' em vez de '말씀하실 거예요'.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank.

선생님께서 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하십니다
Subject is teacher.
Choose the correct form. Múltipla escolha

제가 사장님께 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀드립니다
Humble form for self.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

제가 선생님께 말씀하십니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제가 선생님께 말씀드립니다
Humble form required.
Change to honorific. Sentence Transformation

사장님이 말해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님께서 말씀하세요
Honorific particle and verb.
Match the form. Match Pairs

Match: 1. Teacher, 2. Self

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-말씀하시다, 2-말씀드리다
Correct usage.
Order the words. Sentence Building

께서 / 말씀하십니다 / 선생님 / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님께서 말씀하십니다.
Correct order.
Which is correct? Múltipla escolha

부장님께서 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하셨습니다
Subject is boss.
Fill in the blank.

할아버지께서 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하시길
Subject is grandfather.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Traduza para o coreano usando os honoríficos corretos. Tradução

O chefe está falando.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님께서 말씀하고 계세요.
Reordene as palavras para fazer um pedido polido. Sentence Reorder

주세요 / 다시 / 말씀해 / 한번

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 다시 한번 말씀해 주세요
Combine o verbo neutro com sua contraparte honorífica ou humilde. Match Pairs

Combine os pares:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: match_all
Identifique a resposta natural em um contexto formal. Múltipla escolha

A: O que o professor disse? B: ...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 공부하라고 말씀하셨어.
Preencha a lacuna para uma legenda de rede social. Preencher as lacunas

오늘 작가님이 좋은 ___ 많이 해주셨어요! #팬미팅

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀
Corrija o erro de nível de fala. Error Correction

사장님, 제가 말씀하셨어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님, 제가 말씀드렸어요.
Traduza: 'Por favor, diga-me a verdade.' (para um professor) Tradução

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님, 진실을 말씀해 주세요.
Qual dessas frases é um anúncio formal? Múltipla escolha

Selecione o estilo de anúncio formal.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 지금부터 교장 선생님께서 말씀하시겠습니다.
Reordene: 'Vovó', 'sempre', 'boas', 'palavras', 'fala'. Sentence Reorder

말씀을 / 할머니께서는 / 하세요 / 항상 / 좋은

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 할머니께서는 항상 좋은 말씀을 하세요
Escolha a pergunta mais respeitosa. Preencher as lacunas

성함이 어떻게 ___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 되세요

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

No, that would sound sarcastic or overly formal.

말씀하시다 is for superiors; 말씀드리다 is for you speaking to them.

Yes, when using honorific verbs.

Yes, it is polite.

It might sound rude.

Yes, like 주무시다 (sleep) or 드시다 (eat).

Use 말씀하지 않으시다.

Yes, it is standard Korean.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

おっしゃる (ossharu)

Japanese has more complex levels of keigo.

Spanish partial

Usted

Korean changes the verb itself.

German low

Sie-form

Korean uses honorific verbs.

French low

Vouvoiement

Korean uses honorific verb conjugation.

Chinese partial

您 (nin)

Korean uses honorific verb suffixes.

Arabic low

Formal address

Korean uses honorific verb morphology.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!