Mit Vorgesetzten sprechen: Spezialverb (말씀하시다)
말씀하시다, wenn eine respektierte Person spricht, um dein soziales Feingefühl zu zeigen: Respekt, Höflichkeit, Profi-Vibe.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use '말씀하시다' instead of '말하다' when the subject is someone you respect, like a teacher, boss, or elder.
- Use '말씀하시다' for the action of speaking by a superior (e.g., 선생님께서 말씀하십니다).
- Use '말씀드리다' when you are the one speaking to a superior (e.g., 제가 말씀드리겠습니다).
- Never use honorifics for your own actions unless you are being sarcastic or mocking.
Overview
말씀하시다 (mal-sseum-ha-si-da) ist das Paradebeispiel für ein suppletives Honorativverb. Im Deutschen kennen wir das Konzept der Suppletion vor allem bei unregelmäßigen Verben wie „sein“ (ich bin, du bist, er ist). Im Koreanischen bedeutet Suppletion jedoch, dass ein Wort durch ein völlig anderes ersetzt wird, um Höflichkeit auszudrücken.말씀하시다 ist die höfliche Entsprechung zu 말하다 (sprechen/sagen). Wenn du es nicht benutzt, wenn du über eine Respektsperson sprichst, wirkst du nicht nur unhöflich, sondern schlichtweg ungebildet.말씀하시다 fungiert als Subjekt-Honorativ. Das bedeutet, der Respekt bezieht sich ausschließlich auf die Person, die das Verb ausführt – also das Subjekt des Satzes. Das ist ein wichtiger Unterschied zum deutschen „Siezen“.말씀하시다 benutzt, sprichst du über eine dritte Person (oder eine Person, die anwesend ist) und hebst deren Status hervor.말씀 (Wort/Rede) wird mit dem Verb 하다 (tun) kombiniert. Normalerweise würde man den Honorativ-Suffix -(으)시- einfach an ein Verb anhängen, wie bei 가다 (gehen) -> 가시다 (höflich gehen). Bei 말씀하시다 ist der Prozess jedoch komplexer, da es ein festes, zusammengesetztes Verb ist.말하다 vollständig. Vergleiche das mit dem deutschen „essen“ vs. „speisen“ oder „schlafen“ vs.말씀하시다 im Koreanischen der absolute Standard, sobald du über jemanden mit höherem Status sprichst.말씀하시다 ist erfreulich logisch, sobald man das Prinzip verstanden hat. Da 말씀하시다 bereits das Honorativ-Suffix -(으)시- in sich trägt (in der Form von 하시다), musst du kein weiteres -(으)시- hinzufügen. Es verhält sich wie ein ganz normales 하다-Verb.말씀하세요 | 말씀하십니다 | spricht / sagt |말씀하셨어요 | 말씀하셨습니다 | sprach / hat gesagt |말씀하실 거예요 | 말씀하실 겁니다 | wird sprechen / sagen |말씀하세요 | 말씀하십시오 | bitte sprechen Sie |말씀하십시오. Wenn du über den Professor sprichst, nutzt du das Präteritum 말씀하셨습니다.말씀하시다 einfach die Standard-Endungen für Höflichkeit (-요 oder -(스)ㅂ니다) anfügst. Das macht es für uns Deutsche, die wir komplexe Flexionen gewohnt sind, eigentlich sehr übersichtlich.말씀하시다 verwenden muss?“ Die Antwort liegt in der sozialen Hierarchie. In Deutschland sind wir flache Hierarchien gewohnt – wir duzen den Chef oft oder nennen ihn beim Vornamen. In Korea ist das undenkbar.- 1Familienälteste: Wenn du über deine Großeltern sprichst, ist
말씀하시다Pflicht. Es zeigt효(Filial Piety). Beispiel:할머니께서 좋은 말씀을 해주셨어요(Oma hat mir gute Ratschläge gegeben). - 2Vorgesetzte: Im Büro ist es die Norm. Wenn der Abteilungsleiter (
부장님) etwas sagt, benutzt du말씀하셨습니다. - 3Lehrer/Professoren: Akademische Autorität wird durch Sprache gewürdigt.
- 4Kunden: Im Dienstleistungsbereich ist das der Schlüssel zum Erfolg. Ein Verkäufer wird immer
말씀하시다nutzen, um den Kunden höflich zu behandeln.
제가 말씀하셨어요, klingt das, als würdest du dich selbst als König bezeichnen. Das wirkt arrogant. Für dich selbst nutzt du das demütige Verb 말씀드리다 (humbly speak).- 1Der Selbst-Bezug: Viele deutsche Lerner machen den Fehler,
말씀하시다für sich selbst zu verwenden, weil sie „höflich“ sein wollen. Da wir im Deutschen „Sie“ sagen, wenn wir höflich sind, denken wir: „Ich muss das höfliche Verb nehmen, um höflich zu sein.“ Das ist ein klassischer L1-Interferenzfehler. Du darfst das Honorativ-Verb NUR für andere verwenden. - 2Mischung der Stile: Ein weiterer Fehler ist,
말씀하시다mit einem sehr informellen Satzende zu kombinieren (z.B.말씀하셨어). Das klingt für Koreaner wie ein Stilbruch – als würdest du jemanden respektieren, aber gleichzeitig die Sprache eines Kindes benutzen. Das wirkt sarkastisch oder verwirrend. - 3Vergessen des Partikels: Deutsche neigen dazu, die Partikel
-(이)께서(die honorative Form von이/가) zu vergessen. Wenn du말씀하시다benutzt, muss auch das Subjekt durch께서markiert werden. Ohne께서wirkt das Verb deplatziert.
말씀하시다 von anderen Formen der Höflichkeit zu unterscheiden.말하다 | sagen (neutral) | Freunde, Gleichaltrige |말씀하시다 | sagen (honorativ) | Vorgesetzte, Ältere (Subjekt) |말씀드리다 | sagen (demütig) | eigene Rede gegenüber Höhergestellten |말씀드리다 ist das Gegenstück zum deutschen „darf ich Ihnen mitteilen“, während 말씀하시다 eher das „der Herr Professor hat verlauten lassen“ ersetzt.- Kann ich
말씀하시다immer benutzen, wenn ich höflich sein will? Nein, nur wenn das Subjekt des Satzes eine Person mit höherem Status ist. - Was mache ich, wenn ich mir bei der Hierarchie unsicher bin? Im Zweifel immer
말씀하시다verwenden. Es ist besser, zu höflich zu sein, als unhöflich zu wirken. - Gibt es eine Ausnahme für den Chef? Nein, in Korea ist der Status des Chefs immer höher als der eines Angestellten, daher ist
말씀하시다im Büroalltag absolut obligatorisch. - Warum klingt mein Satz komisch, obwohl ich das Verb richtig habe? Prüfe, ob du
께서verwendet hast. Die KombinationSubjekt + 께서 + 말씀하시다ist das Fundament für einen perfekten, höflichen Satz.
Honorific Verb Conjugation
| Form | Plain | Honorific (Subject) | Humble (Speaker) |
|---|---|---|---|
|
Present
|
말한다
|
말씀하신다
|
말씀드린다
|
|
Past
|
말했다
|
말씀하셨다
|
말씀드렸다
|
|
Future
|
말하겠다
|
말씀하시겠다
|
말씀드리겠다
|
|
Polite
|
말해요
|
말씀하세요
|
말씀드려요
|
|
Formal
|
말합니다
|
말씀하십니다
|
말씀드립니다
|
|
Negative
|
말하지 않는다
|
말씀하지 않으신다
|
말씀드리지 않는다
|
Meanings
This is the honorific version of the verb 'to speak' (말하다). It is used to show respect to the person performing the action of speaking.
Superior Speaking
An elder or superior is talking.
“할아버지께서 말씀하셨어요.”
“교수님께서 말씀하시는 중입니다.”
Humble Speaking
You are speaking to a superior (using 말씀드리다).
“제가 말씀드리겠습니다.”
“다시 말씀드려도 될까요?”
Reference Table
| Sprachstufe | Konjugation | Szenario |
|---|---|---|
|
Höflich-Informell
|
말씀하세요
|
Alltagsgespräche mit Älteren oder dem Chef
|
|
Formell-Höflich
|
말씀하십니다
|
Nachrichten, Präsentationen oder beim Militär
|
|
Vergangenheit
|
말씀하셨어요
|
Berichten, was eine respektierte Person früher sagte
|
|
Bescheiden (Selbst)
|
말씀드리다
|
Wenn du selbst zu einem Vorgesetzten sprichst
|
|
Bitte
|
말씀해 주세요
|
Jemanden höflich bitten, etwas zu erklären
|
|
Zukunft
|
말씀하실 거예요
|
Vorhersagen, was ein Vorgesetzter sagen wird
|
Formalitätsspektrum
선생님께서 말씀하십니다. (Classroom)
선생님이 말씀하세요. (Classroom)
선생님이 말씀해. (Classroom)
쌤이 말해. (Classroom)
Die Doppelnatur von '말씀'
Honorativ (Aufwärts)
- 말씀하시다 Vorgesetzter spricht
- 말씀 Seine/Ihre Worte
Bescheiden (Abwärts)
- 말씀드리다 Ich spreche zum Chef
- 제 말씀 Meine bescheidenen Worte
Wer spricht gerade?
Das richtige Verb wählen
Ist der Sprecher älter oder ranghöher?
Sprichst DU ZU einem Vorgesetzten?
Häufige Honorativ-Verben
Sprechen
- • 말씀하시다
- • 말씀드리다
Essen
- • 드시다
- • 잡수시다
Schlafen
- • 주무시다
Beispiele nach Niveau
선생님, 말씀하세요.
Teacher, please speak.
할머니가 말씀하셨어요.
Grandma spoke.
사장님 말씀하세요.
Boss, please speak.
엄마가 말씀하세요.
Mom is speaking.
교수님께서 말씀하십니다.
The professor is speaking.
제가 말씀드릴게요.
I will tell you (polite).
아버지가 말씀하셨어요.
Father said so.
다시 말씀해 주세요.
Please say it again.
선생님께 말씀드렸습니다.
I told the teacher.
부장님께서 말씀하신 내용입니다.
This is what the manager said.
어머니께서 말씀하시길, 건강이 제일이래요.
Mother says health is the most important.
사장님께 말씀드려도 될까요?
May I speak to the boss?
회의 중에 말씀하신 사항을 정리했습니다.
I summarized the points you mentioned during the meeting.
그 부분은 제가 나중에 따로 말씀드리겠습니다.
I will tell you about that part separately later.
할아버지께서 말씀하신 대로 했습니다.
I did as grandfather said.
선생님께서 말씀하시지 않은 부분입니다.
This is the part the teacher did not mention.
귀하께서 말씀하신 제안을 검토 중입니다.
We are reviewing the proposal you mentioned.
본인이 직접 말씀하시기 곤란한 상황입니다.
It is a situation where it is difficult for the person to speak directly.
어르신께서 말씀하신 지혜를 잊지 않겠습니다.
I will not forget the wisdom you shared.
이 건에 대해 말씀드리는 바입니다.
I am speaking regarding this matter.
선생님께서 친히 말씀하시니 감개무량합니다.
I am deeply moved that you spoke personally.
본 건에 관하여 말씀드리고자 합니다.
I would like to speak regarding this matter.
어르신께서 말씀하신 바를 깊이 새기겠습니다.
I will take to heart what you have said.
그분께서 말씀하시길, 진리는 단순하다고 하셨습니다.
He said that truth is simple.
Leicht verwechselbar
Learners use plain verbs for everyone.
Learners use honorifics for themselves.
Both are honorifics.
Häufige Fehler
제가 말씀하세요.
제가 말씀드립니다.
선생님 말해요.
선생님 말씀하세요.
사장님 말씀하셨어요?
사장님 말씀하셨습니까?
말씀하다.
말씀하시다.
선생님이 말씀해요.
선생님께서 말씀하십니다.
제가 말씀하시겠습니다.
제가 말씀드리겠습니다.
말씀 안 하세요.
말씀하지 않으세요.
부장님께서 말씀드려요.
부장님께서 말씀하십니다.
말씀하시고 싶으세요?
말씀하고 싶으세요?
말씀 주셨어요.
말씀해 주셨어요.
그분이 말씀하시길 원합니다.
그분께서 말씀하시길 원합니다.
말씀드리는 바입니다.
말씀드리고자 합니다.
말씀하시게 되었습니다.
말씀하시게 되었습니다.
Satzmuster
___께서 말씀하십니다.
___께 말씀드렸습니다.
___께서 말씀하신 대로 하겠습니다.
___께 말씀드려도 될까요?
Real World Usage
사장님께 말씀드리고 싶습니다.
부장님, 말씀하신 내용 확인했습니다.
말씀해 주신 대로 준비하겠습니다.
할아버지, 말씀하세요.
교수님께서 말씀하십니다.
고객님, 말씀해 주시겠습니까?
Die Selbstehrungs-Falle
말씀드리다: «제가 말씀드릴게요.»E-Mails & Texte
Nunchi Power
말씀 zeigst du, dass du die soziale Hierarchie verstehst. In der koreanischen Arbeitswelt wird das extrem geschätzt: «부장님께서 말씀하셨습니다.»Smart Tips
Always use 께서 and 말씀하시다.
Use 말씀드리다.
Use 말씀해 주세요.
Use formal endings like -습니다.
Aussprache
Sibilant sound
The 's' sound in 말씀 is a tense sibilant.
Rising at the end
말씀하시나요? ↑
Polite question
Einprägen
Eselsbrücke
Think of '말씀' as a 'Golden Word' that only VIPs get to use.
Visuelle Assoziation
Imagine a king on a throne. When he opens his mouth, a golden crown appears above his head (the -시- suffix).
Rhyme
For the boss, use 말씀하시다, for yourself, 말씀드리다.
Story
You are at a dinner with your boss. He starts to speak. You lean in and say, '사장님께서 말씀하십니다.' Then, you want to ask a question, so you say, '제가 말씀드려도 될까요?'
Word Web
Herausforderung
Write three sentences about your day using honorifics for your parents.
Kulturelle Hinweise
Using honorifics is essential for career advancement.
Children must use honorifics for elders.
Students address professors with honorifics.
Derived from the noun '말씀' (honorific word) and the verb '하다' (to do).
Gesprächseinstiege
선생님께서 뭐라고 말씀하셨어요?
사장님께 말씀드려야 할까요?
어머니께서 말씀하신 게 무엇인가요?
교수님께 말씀드린 적이 있나요?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
선생님께서 학생들에게 ____.
할아버지가 어제 나에게 말했어.
Wähle die höfliche Art zu sagen: 'Ich werde mit dem Chef sprechen'.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises선생님께서 ___.
제가 사장님께 ___.
Find and fix the mistake:
제가 선생님께 말씀하십니다.
사장님이 말해요.
Match: 1. Teacher, 2. Self
께서 / 말씀하십니다 / 선생님 / .
부장님께서 ___.
할아버지께서 ___.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesDer Chef spricht gerade.
주세요 / 다시 / 말씀해 / 한번
Verbinde die Paare:
A: 교수님께서 뭐라고 하셨어? B: ...
오늘 작가님이 좋은 ___ 많이 해주셨어요! #팬미팅
사장님, 제가 말씀하셨어요.
Wähle den formellen Durchsage-Stil.
말씀을 / 할머니께서는 / 하세요 / 항상 / 좋은
성함이 어떻게 ___?
Score: /10
FAQ (8)
No, that would sound sarcastic or overly formal.
말씀하시다 is for superiors; 말씀드리다 is for you speaking to them.
Yes, when using honorific verbs.
Yes, it is polite.
It might sound rude.
Yes, like 주무시다 (sleep) or 드시다 (eat).
Use 말씀하지 않으시다.
Yes, it is standard Korean.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
おっしゃる (ossharu)
Japanese has more complex levels of keigo.
Usted
Korean changes the verb itself.
Sie-form
Korean uses honorific verbs.
Vouvoiement
Korean uses honorific verb conjugation.
您 (nin)
Korean uses honorific verb suffixes.
Formal address
Korean uses honorific verb morphology.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
한국 팬이 보낸 에드쉬런 팬 레터
이젠 다신 옷 안산다! 말했지만 돌아온 겨울 하울......1부...
[Seoul's Five Grand Palaces and Jongmyo Shrine Tour] Changdeokgung Palace
Koreanisch lernen: Honorativformen & Höflichkeitsstufen
Koreanisch mit Rina
Koreanisch für Anfänger: Honorative Verben
Learn Korean with Dong-ha
Related Grammar Rules
Demutsverben: Begleiten & Dienen von Höhergestellten (모시다)
### Overview In der koreanischen Sprache ist Kommunikation weit mehr als nur der Austausch von Informationen; sie ist e...
Spezielles Höflichkeitsverb: Schlafen (주무시다)
### Overview In der koreanischen Sprache ist die Kommunikation eng mit dem sozialen Status verknüpft. Wir nennen das `...
Essen mit Respekt: 드시다 & 잡수시다
Overview Stell dir vor, du gibst deinem Chef einen Kaffee. Du sagst ihm lächelnd, er soll sich "füttern". Oh je, das ist...
Spezielle Höflichkeitsverben (계시다, 드시다)
### Overview In der koreanischen Sprache ist das Konzept der Höflichkeit nicht nur eine Frage der Wortwahl, sondern tie...
Respektvolles Fragen (여쭙다/여쭤보다)
### Overview Im Koreanischen ist das Kommunikationssystem untrennbar mit einem komplexen System von Höflichkeitsformen...