B1 Speech Levels 8 min read متوسط

صحبت با برتران: فعل خاص (말씀하시다)

وقتی یه آدم بزرگتر یا مهم‌تر داره حرف می‌زنه، از «말씀하시다» استفاده کن تا نشون بدی «ادب و احترام» و جایگاه اجتماعی طرف مقابل برات مهمه.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '말씀하시다' instead of '말하다' when the subject is someone you respect, like a teacher, boss, or elder.

  • Use '말씀하시다' for the action of speaking by a superior (e.g., 선생님께서 말씀하십니다).
  • Use '말씀드리다' when you are the one speaking to a superior (e.g., 제가 말씀드리겠습니다).
  • Never use honorifics for your own actions unless you are being sarcastic or mocking.
Subject (Honorific) + 말씀하시다 / Subject (Me) + 말씀드리다

مرور کلی

### Overview
در زبان کره‌ای، سیستم سلسله‌مراتب اجتماعی به شکلی بسیار دقیق و عمیق در ساختار دستور زبان تنیده شده است. یکی از جلوه‌های بارز این سیستم، استفاده از افعال افتخاری یا «تعارفی» است. در فارسی، ما برای نشان دادن احترام از ضمایر جمع (مانند «شما» به جای «تو») و تغییر در ساختار فعل (مانند «می‌فرمایند» به جای «می‌گویند») استفاده می‌کنیم.
در زبان کره‌ای، این مفهوم بسیار فراتر رفته و گاهی فعل اصلی به کلی تغییر می‌کند. فعل 말씀하시다 (mal-sseum-ha-si-da) یکی از مهم‌ترین نمونه‌های «فعل افتخاری جایگزین» (Suppletive Honorific Verb) است. این فعل معادل محترمانه فعل 말하다 (mal-ha-da) به معنای «گفتن» است.
در فارسی، ما فعل «گفتن» را داریم و برای احترام به فاعل، از فعل «فرمودن» استفاده می‌کنیم. در کره‌ای نیز 말씀하시다 دقیقاً همین نقش را دارد. نکته کلیدی این است که این فعل نه تنها یک انتخاب سبکی، بلکه یک ضرورت فرهنگی است.
اگر شما با یک استاد دانشگاه، رئیس شرکت یا بزرگ‌تر صحبت می‌کنید، استفاده از فعل معمولی 말하다 می‌تواند بی‌ادبانه تلقی شود. درک این موضوع به «نونچی» (Nunchi) یا همان هوش اجتماعی کره‌ای‌ها برمی‌گردد. در واقع، 말씀 به خودی خود به معنای «سخن یا کلام محترمانه» است و ترکیب آن با فعل 하시다 (که خود شکل افتخاری فعل 하다 است)، یک ساختار دوگانه برای نشان دادن نهایت احترام به فاعل جمله ایجاد می‌کند.
یادگیری این فعل برای زبان‌آموزان سطح B1 ضروری است، زیرا نشان‌دهنده تسلط شما بر ظرافت‌های ارتباطی در محیط‌های رسمی است.
### How This Grammar Works
فعل 말씀하시다 یک «فعل افتخاری فاعلی» است. این یعنی احترام به «فاعل» جمله (کسی که عمل گفتن را انجام می‌دهد) معطوف است. این سیستم با سیستم «سطوح گفتاری» (Speech Levels) که به شنونده احترام می‌گذارد، متفاوت است.
در فارسی، وقتی می‌گوییم «استاد فرمودند»، ما هم از فعل جمع استفاده کرده‌ایم و هم از فعل «فرمودن». در کره‌ای، 말씀하시다 از دو بخش تشکیل شده است: 말씀 (کلام محترمانه) و 하시다 (شکل افتخاری فعل انجام دادن). برخلاف افعال عادی که فقط با اضافه کردن پسوند -(으)시- به ریشه فعل افتخاری می‌شوند (مانند 가다 به 가시다)، این فعل یک مورد خاص است که ریشه فعل را تغییر می‌دهد.
در زبان فارسی، ما برای فعل «گفتن» معادل‌های مختلفی مثل «فرمودن» (برای بزرگ‌تر) یا «عرض کردن» (برای صحبت با بزرگ‌تر از طرف خودمان) داریم. کره‌ای‌ها نیز همین تفکیک را دارند: 말씀하시다 برای فاعل محترم و 말씀드리다 برای صحبتِ متواضعانهِ خودِ گوینده به یک فرد محترم. این یعنی اگر شما بخواهید بگویید «من به استاد گفتم»، نباید از 말씀하시다 استفاده کنید، چون این فعل فقط برای فاعل‌های محترم (مثل استاد) به کار می‌رود.
این تفکیک بین «فعل افتخاری برای دیگران» و «فعل متواضعانه برای خود» در دستور زبان فارسی نیز وجود دارد و به عنوان «تکریم و تواضع» شناخته می‌شود. تسلط بر این تفاوت، کلید اصلی برای جلوگیری از سوءتفاهم‌های اجتماعی در کره است.
### Formation Pattern
ساختار این فعل بسیار ساده است، چرا که خودِ کلمه 말씀하시다 در حالت پایه دارای پسوند افتخاری است و دیگر نیازی نیست به آن -(으)시- اضافه کنید. شما فقط باید آن را بر اساس زمان (گذشته، حال، آینده) و سطح مؤدبانه (해요체 یا 합니다체) صرف کنید.
| زمان / حالت | سطح مؤدبانه غیررسمی | سطح مؤدبانه رسمی | ترجمه فارسی |
|---|---|---|---|
| زمان حال | 말씀하세요 | 말씀하십니다 | می‌گویند (محترمانه) |
| زمان گذشته | 말씀하셨어요 | 말씀하셨습니다 | گفتند (محترمانه) |
| زمان آینده | 말씀하실 거예요 | 말씀하실 겁니다 | خواهند گفت (محترمانه) |
| امری | 말씀하세요 | 말씀하십시오 | بفرمایید بگویید |
نکته مهم: برای درخواست محترمانه از یک بزرگ‌تر، معمولاً از ساختار 말씀해 주십시오 (لطفاً برای من بگویید) استفاده می‌شود که در آن 주시- شکل افتخاری فعل «دادن» (کمک کردن) است. این یعنی: «لطفاً لطف کنید و سخن بگویید».
### When To Use It
استفاده از 말씀하시다 در زندگی روزمره و حرفه‌ای کره‌ای‌ها بسیار رایج است. اولاً در خانواده، وقتی در مورد پدربزرگ یا مادربزرگ صحبت می‌کنید، حتماً باید از این فعل استفاده کنید. مثلاً: 할머니께서 말씀하셨어요 (مادربزرگ گفتند).
ثانیاً در محیط دانشگاه، وقتی می‌خواهید گزارش دهید که استاد چه چیزی گفته است، این فعل الزامی است. ثالثاً در محیط کار، برای مدیران و رئیس شرکت.
یک موقعیت بسیار مهم، محیط‌های خدماتی است. وقتی شما به عنوان کارمند با یک مشتری صحبت می‌کنید، باید از این فعل استفاده کنید تا احترام خود را نشان دهید. برای مثال، 고객님, 다시 말씀해 주세요 (مشتری گرامی، لطفاً دوباره بفرمایید).
این کار باعث ایجاد حس آرامش و احترام متقابل می‌شود. توجه داشته باشید که اگر فاعل جمله دوست صمیمی شما باشد، استفاده از این فعل نه تنها عجیب است، بلکه می‌تواند طعنه‌آمیز به نظر برسد. بنابراین، همیشه قبل از استفاده، موقعیت اجتماعی و رابطه خود با فاعل را بسنجید.
اگر شک دارید، همیشه از فرم افتخاری استفاده کنید، چون در فرهنگ کره‌ای، احترامِ بیش از حد بهتر از بی‌احترامی است.
### Common Mistakes
  1. 1استفاده از 말씀하시다 برای خود: این رایج‌ترین اشتباه زبان‌آموزان فارسی‌زبان است. از آنجایی که در فارسی گاهی برای احترام به خود (در نامه‌های اداری) از افعال جمع استفاده می‌کنیم، ممکن است فکر کنید می‌توانید برای خودتان هم از فعل افتخاری استفاده کنید. اما در کره‌ای، این کار بسیار متکبرانه است. برای خودتان باید از 말씀드리다 استفاده کنید.
  1. 1ترکیب اشتباه سطوح: گاهی زبان‌آموزان از 말씀하시다 استفاده می‌کنند اما انتهای جمله را به صورت غیررسمی (مثلاً 말씀했어) تمام می‌کنند. این تضاد، ناخوشایند است. وقتی از فعل افتخاری استفاده می‌کنید، کل جمله باید در سطح رسمی باشد.
  1. 1نادیده گرفتن فاعل جمله: گاهی زبان‌آموزان فکر می‌کنند چون مخاطب آن‌ها محترم است، باید از 말씀하시다 استفاده کنند، حتی اگر فاعل جمله یک فرد معمولی باشد. این غلط است. احترام باید به «فاعل» جمله برگردد، نه لزوماً به شنونده. اگر در مورد دوستِ دوستتان صحبت می‌کنید، نباید از فعل افتخاری استفاده کنید، حتی اگر با استاد خود حرف می‌زنید.
### Contrast With Similar Patterns
در جدول زیر تفاوت بین افعال مرتبط را مشاهده می‌کنید:
| فعل | کاربرد | معادل فارسی |
|---|---|---|
| 말하다 | حالت خنثی / برای خود یا هم‌رده |
| 말씀하시다 | فاعلِ محترم (دیگران) | فرمودن |
| 말씀드리다 | خودِ گوینده به مخاطبِ محترم | عرض کردن |
تفاوت اصلی در «جهتِ احترام» است. 말씀하시다 احترام را به فاعلِ جمله «می‌بخشد»، در حالی که 말씀드리다 احترام را از طرفِ گوینده به شنونده «تقدیم می‌کند». در فارسی نیز ما دقیقاً همین تمایز را بین «فرمودن» (برای دیگران) و «عرض کردن» (برای خودمان در برابر بزرگ‌تر) داریم.
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم به جای 말씀하시다 از 말하다 با پسوند -(으)시- استفاده کنم؟
خیر، چون 말씀하시다 یک فعل جایگزین (Suppletive) است و شکل 말하시다 در زبان کره‌ای استاندارد وجود ندارد یا بسیار غیرطبیعی است.
  1. 1آیا برای والدین هم باید از این فعل استفاده کنم؟
بله، در فرهنگ کره‌ای، حتی در روابط نزدیک خانوادگی، صحبت کردن درباره والدین با استفاده از افعال افتخاری نشان‌دهنده تربیت خوب و احترام است.
  1. 1اگر در حال نقل‌قول کردن حرفِ استاد باشم، چه کار کنم؟
باید از ساختار -(이)라고 말씀하셨습니다 استفاده کنید. یعنی «استاد گفتند که...». این ساختار به طور کامل احترام را در نقل‌قول حفظ می‌کند.

Honorific Verb Conjugation

Form Plain Honorific (Subject) Humble (Speaker)
Present
말한다
말씀하신다
말씀드린다
Past
말했다
말씀하셨다
말씀드렸다
Future
말하겠다
말씀하시겠다
말씀드리겠다
Polite
말해요
말씀하세요
말씀드려요
Formal
말합니다
말씀하십니다
말씀드립니다
Negative
말하지 않는다
말씀하지 않으신다
말씀드리지 않는다

Meanings

This is the honorific version of the verb 'to speak' (말하다). It is used to show respect to the person performing the action of speaking.

1

Superior Speaking

An elder or superior is talking.

“할아버지께서 말씀하셨어요.”

“교수님께서 말씀하시는 중입니다.”

2

Humble Speaking

You are speaking to a superior (using 말씀드리다).

“제가 말씀드리겠습니다.”

“다시 말씀드려도 될까요?”

Reference Table

Reference table for صحبت با برتران: فعل خاص (말씀하시다)
سطح گفتار صرف فعل موقعیت استفاده
محترمانه غیررسمی
말씀하세요
مکالمات روزمره با بزرگترها یا رئیس
محترمانه رسمی
말씀하십니다
گزارش اخبار، ارائه‌ها یا محیط‌های نظامی
زمان گذشته
말씀하셨어요
نقل قول کردن حرفی که قبلاً یه شخص محترم گفته
حالت فروتنانه (خودت)
말씀드리다
وقتی داری با یه مقام بالاتر از خودت حرف می‌زنی
حالت درخواستی
말씀해 주세요
وقتی با احترام از کسی می‌خوای چیزی رو توضیح بده
زمان آینده
말씀하실 거예요
پیش‌بینی یا اعلام حرفی که رئیس قراره بزنه

طیف رسمیت

رسمی
선생님께서 말씀하십니다.

선생님께서 말씀하십니다. (Classroom)

خنثی
선생님이 말씀하세요.

선생님이 말씀하세요. (Classroom)

غیر رسمی
선생님이 말씀해.

선생님이 말씀해. (Classroom)

عامیانه
쌤이 말해.

쌤이 말해. (Classroom)

ماهیت دوگانه '말씀'

말씀 (سخن)

محترمانه (رو به بالا)

  • 말씀하시다 شخص والامقام حرف می‌زند
  • 말씀 سخنان ایشان

فروتنانه (رو به پایین)

  • 말씀드리다 من با شخص والامقام حرف می‌زنم
  • 제 말씀 سخنان ناچیز من

کی داره حرف می‌زنه؟

عادی (من/دوست)
말하다 حرف زدن
حرف/کلمه
محترمانه (استاد/رئیس)
말씀하시다 فرمودن (محترمانه)
말씀 سخن (محترمانه)

تصمیم‌گیری برای انتخاب فعل

1

آیا گوینده بزرگتر یا مقامش بالاتره؟

YES
از 말씀하시다 استفاده کن
NO
برو سوال بعدی
2

آیا داری با یه مقام بالاتر حرف می‌زنی؟

YES
از 말씀드리다 استفاده کن
NO ↓

افعال محترمانه رایج

🗣️

صحبت کردن

  • 말씀하시다
  • 말씀드리다
🍱

غذا خوردن

  • 드시다
  • 잡수시다
💤

خوابیدن

  • 주무시다

مثال‌ها بر اساس سطح

1

선생님, 말씀하세요.

Teacher, please speak.

2

할머니가 말씀하셨어요.

Grandma spoke.

3

사장님 말씀하세요.

Boss, please speak.

4

엄마가 말씀하세요.

Mom is speaking.

1

교수님께서 말씀하십니다.

The professor is speaking.

2

제가 말씀드릴게요.

I will tell you (polite).

3

아버지가 말씀하셨어요.

Father said so.

4

다시 말씀해 주세요.

Please say it again.

1

선생님께 말씀드렸습니다.

I told the teacher.

2

부장님께서 말씀하신 내용입니다.

This is what the manager said.

3

어머니께서 말씀하시길, 건강이 제일이래요.

Mother says health is the most important.

4

사장님께 말씀드려도 될까요?

May I speak to the boss?

1

회의 중에 말씀하신 사항을 정리했습니다.

I summarized the points you mentioned during the meeting.

2

그 부분은 제가 나중에 따로 말씀드리겠습니다.

I will tell you about that part separately later.

3

할아버지께서 말씀하신 대로 했습니다.

I did as grandfather said.

4

선생님께서 말씀하시지 않은 부분입니다.

This is the part the teacher did not mention.

1

귀하께서 말씀하신 제안을 검토 중입니다.

We are reviewing the proposal you mentioned.

2

본인이 직접 말씀하시기 곤란한 상황입니다.

It is a situation where it is difficult for the person to speak directly.

3

어르신께서 말씀하신 지혜를 잊지 않겠습니다.

I will not forget the wisdom you shared.

4

이 건에 대해 말씀드리는 바입니다.

I am speaking regarding this matter.

1

선생님께서 친히 말씀하시니 감개무량합니다.

I am deeply moved that you spoke personally.

2

본 건에 관하여 말씀드리고자 합니다.

I would like to speak regarding this matter.

3

어르신께서 말씀하신 바를 깊이 새기겠습니다.

I will take to heart what you have said.

4

그분께서 말씀하시길, 진리는 단순하다고 하셨습니다.

He said that truth is simple.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Speaking to Superiors: Special Verb (말씀하시다) در مقابل 말하다 vs 말씀하시다

Learners use plain verbs for everyone.

Speaking to Superiors: Special Verb (말씀하시다) در مقابل 말씀하시다 vs 말씀드리다

Learners use honorifics for themselves.

Speaking to Superiors: Special Verb (말씀하시다) در مقابل 말씀하시다 vs 이야기하시다

Both are honorifics.

اشتباهات رایج

제가 말씀하세요.

제가 말씀드립니다.

Don't use honorifics for yourself.

선생님 말해요.

선생님 말씀하세요.

Missing honorifics for superiors.

사장님 말씀하셨어요?

사장님 말씀하셨습니까?

Register mismatch.

말씀하다.

말씀하시다.

Missing the -시- suffix.

선생님이 말씀해요.

선생님께서 말씀하십니다.

Need honorific particle 께서.

제가 말씀하시겠습니다.

제가 말씀드리겠습니다.

Wrong verb choice.

말씀 안 하세요.

말씀하지 않으세요.

Incorrect negative form.

부장님께서 말씀드려요.

부장님께서 말씀하십니다.

Confusing subject and object.

말씀하시고 싶으세요?

말씀하고 싶으세요?

Overusing honorifics.

말씀 주셨어요.

말씀해 주셨어요.

Missing auxiliary.

그분이 말씀하시길 원합니다.

그분께서 말씀하시길 원합니다.

Missing honorific particle.

말씀드리는 바입니다.

말씀드리고자 합니다.

Register nuance.

말씀하시게 되었습니다.

말씀하시게 되었습니다.

Passive vs active.

الگوهای جمله‌سازی

___께서 말씀하십니다.

___께 말씀드렸습니다.

___께서 말씀하신 대로 하겠습니다.

___께 말씀드려도 될까요?

Real World Usage

Job Interview constant

사장님께 말씀드리고 싶습니다.

Texting Boss very common

부장님, 말씀하신 내용 확인했습니다.

Ordering Food common

말씀해 주신 대로 준비하겠습니다.

Family Dinner common

할아버지, 말씀하세요.

University Lecture constant

교수님께서 말씀하십니다.

Customer Service common

고객님, 말씀해 주시겠습니까?

⚠️

تله‌ی خود-احترامی

هیچ‌وقت برای خودت از 하시다 استفاده نکن. این کار مثل اینه که خودت رو «پادشاه» خطاب کنی! به جاش از «말씀드리다» استفاده کن.
🎯

ایمیل و پیام دادن

وقتی می‌خوای به استاد جواب بدی، بگو «말씀하신 대로...» یعنی «همون‌طور که فرمودید...». این جمله لول کره‌ای تو رو یهو می‌بره بالا.
💬

قدرت نونچی (Nunchi)

استفاده از «말씀» نشون می‌ده تو آدم بافرهنگی هستی و به سلسله‌مراتب احترام می‌ذاری. توی محیط‌های کاری کره، این موضوع خیلی باارزشه: «말씀».

Smart Tips

Always use 께서 and 말씀하시다.

교수님이 말해요. 교수님께서 말씀하십니다.

Use 말씀드리다.

제가 사장님께 말했어요. 제가 사장님께 말씀드렸습니다.

Use 말씀해 주세요.

말해 주세요. 말씀해 주세요.

Use formal endings like -습니다.

선생님 말씀하세요. 선생님께서 말씀하십니다.

تلفظ

mal-sseum-ha-si-da

Sibilant sound

The 's' sound in 말씀 is a tense sibilant.

Rising at the end

말씀하시나요? ↑

Polite question

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of '말씀' as a 'Golden Word' that only VIPs get to use.

تداعی تصویری

Imagine a king on a throne. When he opens his mouth, a golden crown appears above his head (the -시- suffix).

Rhyme

For the boss, use 말씀하시다, for yourself, 말씀드리다.

Story

You are at a dinner with your boss. He starts to speak. You lean in and say, '사장님께서 말씀하십니다.' Then, you want to ask a question, so you say, '제가 말씀드려도 될까요?'

شبکه واژگان

말씀하시다드리다선생님사장님어르신

چالش

Write three sentences about your day using honorifics for your parents.

نکات فرهنگی

Using honorifics is essential for career advancement.

Children must use honorifics for elders.

Students address professors with honorifics.

Derived from the noun '말씀' (honorific word) and the verb '하다' (to do).

شروع‌کننده‌های مکالمه

선생님께서 뭐라고 말씀하셨어요?

사장님께 말씀드려야 할까요?

어머니께서 말씀하신 게 무엇인가요?

교수님께 말씀드린 적이 있나요?

موضوعات نگارش

Write about a conversation you had with a superior.
Describe what your teacher said in class today.
Explain a time you had to report bad news to a boss.
Reflect on the importance of honorifics in Korean culture.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با شکل محترمانه درست فعل «گفتن» پر کن.

선생님께서 학생들에게 ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하세요
چون فاعل جمله '선생님' (استاد) هست، باید از فعل محترمانه '말씀하세요' استفاده کنیم.
اشتباه جمله رو پیدا و اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

할아버지가 어제 나에게 말했어.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 할아버지께서 어제 저에게 말씀하셨어요.
وقتی درباره پدربزرگ حرف می‌زنیم، باید از '께서' به جای '가' و '말씀하셨어요' به جای '말했어' استفاده کنیم.
کدوم جمله داره به درستی از حالت فروتنانه برای «خودش» استفاده می‌کنه؟ چند گزینه‌ای

انتخاب کن: «من به رئیس خواهم گفت».

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제가 사장님께 말씀드릴 거예요.
برای نشون دادن تواضع وقتی با یه مقام بالاتر حرف می‌زنی، باید از '말씀드릴 거예요' استفاده کنی.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

선생님께서 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하십니다
Subject is teacher.
Choose the correct form. چند گزینه‌ای

제가 사장님께 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀드립니다
Humble form for self.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

제가 선생님께 말씀하십니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제가 선생님께 말씀드립니다
Humble form required.
Change to honorific. Sentence Transformation

사장님이 말해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님께서 말씀하세요
Honorific particle and verb.
Match the form. جفت کردن

Match: 1. Teacher, 2. Self

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-말씀하시다, 2-말씀드리다
Correct usage.
Order the words. Sentence Building

께서 / 말씀하십니다 / 선생님 / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님께서 말씀하십니다.
Correct order.
Which is correct? چند گزینه‌ای

부장님께서 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하셨습니다
Subject is boss.
Fill in the blank.

할아버지께서 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하시길
Subject is grandfather.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
با رعایت احترام به کره‌ای ترجمه کن. ترجمه

رئیس داره صحبت می‌کنه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님께서 말씀하고 계세요.
کلمات رو مرتب کن تا یه درخواست مودبانه بسازی. Sentence Reorder

주세요 / 다시 / 말씀해 / 한번

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 다시 한번 말씀해 주세요
فعل عادی رو به معادل محترمانه یا فروتنانه‌ش وصل کن. جفت کردن

جفت‌ها رو به هم وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: match_all
پاسخ طبیعی رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

الف: استاد چی گفت؟ ب: ...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 공부하라고 말씀하셨어.
جای خالی رو برای کپشن اینستاگرام پر کن. پر کردن جای خالی

오늘 작가님이 좋은 ___ 많이 해주셨어요! #팬미팅

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀
اشتباه سطح گفتار رو اصلاح کن. Error Correction

사장님, 제가 말씀하셨어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님, 제가 말씀드렸어요.
ترجمه کن: «استاد، لطفاً حقیقت رو به من بگید.» ترجمه

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님, 진실을 말씀해 주세요.
کدوم یکی یه اعلان رسمی (پشت بلندگو) هست؟ چند گزینه‌ای

حالت اعلام رسمی رو انتخاب کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 지금부터 교장 선생님께서 말씀하시겠습니다.
مرتب کن: «مادربزرگ همیشه حرف‌های خوب می‌زنن.» Sentence Reorder

말씀을 / 할머니께서는 / 하세요 / 항상 / 좋은

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 할머니께서는 항상 좋은 말씀을 하세요
محترمانه‌ترین گزینه رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

성함이 어떻게 ___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 되세요

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, that would sound sarcastic or overly formal.

말씀하시다 is for superiors; 말씀드리다 is for you speaking to them.

Yes, when using honorific verbs.

Yes, it is polite.

It might sound rude.

Yes, like 주무시다 (sleep) or 드시다 (eat).

Use 말씀하지 않으시다.

Yes, it is standard Korean.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

おっしゃる (ossharu)

Japanese has more complex levels of keigo.

Spanish partial

Usted

Korean changes the verb itself.

German low

Sie-form

Korean uses honorific verbs.

French low

Vouvoiement

Korean uses honorific verb conjugation.

Chinese partial

您 (nin)

Korean uses honorific verb suffixes.

Arabic low

Formal address

Korean uses honorific verb morphology.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!