B1 Speech Levels 8 min read Medium

Speaking to Superiors: Special Verb (말씀하시다)

Use 말씀하시다 when a respected person speaks to show social awareness and polite Korean etiquette.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '말씀하시다' instead of '말하다' when the subject is someone you respect, like a teacher, boss, or elder.

  • Use '말씀하시다' for the action of speaking by a superior (e.g., 선생님께서 말씀하십니다).
  • Use '말씀드리다' when you are the one speaking to a superior (e.g., 제가 말씀드리겠습니다).
  • Never use honorifics for your own actions unless you are being sarcastic or mocking.
Subject (Honorific) + 말씀하시다 / Subject (Me) + 말씀드리다

Overview

Korean language embodies a deeply ingrained system of social hierarchy and respect, which is explicitly reflected in its grammar. One of the most prominent manifestations of this system is the use of honorifics, verb forms, and vocabulary that convey deference to the subject of a sentence or the listener. Among these, honorific verbs occupy a crucial position, signaling respect not merely through suffixes but often through entirely altered lexical items.

The verb 말씀하시다 (mal-sseum-ha-si-da) stands as a prime example of a suppletive honorific verb, meaning it replaces a common verb with a completely different form to express elevated respect.

Specifically, 말씀하시다 functions as the honorific counterpart to the verb 말하다 (mal-ha-da, 'to speak' or 'to say'). Its usage is mandatory when the person speaking (the subject of the verb) is someone to whom you owe respect due to age, social status, professional position, or any other hierarchical relationship. This includes, but is not limited to, parents, grandparents, teachers, superiors at work, respected elders, and customers in a service context.

The choice to use 말씀하시다 is not merely a stylistic preference; it is a fundamental aspect of demonstrating cultural literacy and appropriate social conduct in Korean. Failure to use it in the correct context can be perceived as impolite or even rude, whereas its appropriate application signifies an understanding of nunchi (눈치, 'social awareness' or 'tact').

The noun 말씀 (mal-sseum), from which 말씀하시다 is derived, is itself a fascinating lexical item due to its dual semantic function. Depending on the grammatical context, 말씀 can denote either the words of a respected person or one's own humble words. When used with 하시다, as in 말씀하시다, it unequivocally refers to the dignified speech of someone held in high regard.

Conversely, when combined with humble verbs like 드리다 (deu-ri-da, 'to give' humbly), as in 말씀드리다 (mal-sseum-deu-ri-da, 'to speak humbly to a superior'), 말씀 then refers to the speaker's own words, humbly offered. Understanding this duality is key to mastering the nuances of honorific communication in Korean.

How This Grammar Works

말씀하시다 operates as a subject honorific verb, indicating that the respect is directed towards the grammatical subject of the sentence—the person performing the action of speaking. This mechanism distinguishes it from other forms of politeness, such as those indicating respect for the listener (-요 or -(스)ㅂ니다 endings). The core of 말씀하시다 is the noun 말씀 combined with the verb 하다 (ha-da, 'to do'), further inflected with the honorific suffix -(으)시-.
This internal structure means you are literally referring to someone's 'respectful words' (말씀) and attributing the action of 'doing' or 'having' those words (하시다) to them.
Unlike most verbs that simply append the -(으)시- honorific suffix to their stem (e.g., 가다가시다 / ga-daga-si-da, 'to go'), 말씀하시다 completely replaces the base verb 말하다. This categorizes it as a special honorific verb or suppletive honorific, alongside others like 계시다 (gye-si-da, 'to be/stay,' honorific of 있다), 드시다 (deu-si-da, 'to eat/drink,' honorific of 먹다/마시다), and 주무시다 (ju-mu-si-da, 'to sleep,' honorific of 자다). Such verbs are learned as distinct vocabulary items, rather than through a simple grammatical rule for suffixation.
When you employ 말씀하시다, you are not merely stating a fact; you are actively performing an act of linguistic deference. Consider the difference: 선생님이 말했어요 (seon-saeng-nim-i mal-haess-eo-yo, 'The teacher spoke') is grammatically correct but socially inappropriate in most contexts. However, 선생님이 말씀하셨어요 (seon-saeng-nim-i mal-sseum-ha-syeoss-eo-yo, 'The teacher spoke/said') properly conveys the respect due to a teacher.
The presence of 하시다 inherently elevates the subject's action, signaling to the listener that the speaker acknowledges the subject's higher status. This subtle yet powerful linguistic choice is central to polite communication in Korean and is a hallmark of B1-level proficiency and beyond.

Formation Pattern

1
말씀하시다 behaves grammatically like any other 하다 verb after its initial formation. Once you have identified that the subject warrants honorific treatment, you simply use 말씀하시다 as the verb stem and conjugate it according to the desired tense, mood, and speech level. There is no further -(으)시- to add to the 하시다 part, as it is already incorporated.
2
Basic Conjugation Steps:
3
Identify the subject: Is this person a superior or someone you need to show respect to?
4
Replace 말하다 with the honorific stem 말씀하시-.
5
Attach the appropriate ending for politeness level (formal 합니다체 or informal 해체), tense, and mood.
6
Conjugation Table for 말씀하시다
7
| Tense/Mood | Informal Polite (해요체 / hae-yo-che) | Formal Polite (합니다체 / ham-ni-da-che) | Translation (approx.) |
8
|:-------------------|:----------------------------------------|:-------------------------------------------|:-------------------------------------|
9
| Present | 말씀하세요 (mal-sseum-ha-se-yo) | 말씀하십니다 (mal-sseum-ha-sim-ni-da) | (He/She) speaks/is speaking |
10
| Past | 말씀하셨어요 (mal-sseum-ha-syeoss-eo-yo) | 말씀하셨습니다 (mal-sseum-ha-syeoss-eum-ni-da) | (He/She) spoke/said |
11
| Future | 말씀하실 거예요 (mal-sseum-ha-sil geo-ye-yo) | 말씀하실 겁니다 (mal-sseum-ha-sil geom-ni-da) | (He/She) will speak/say |
12
| Propositive | 말씀하시죠 (mal-sseum-ha-si-jyo) | 말씀하십시다 (mal-sseum-ha-sip-si-da) | Let's (have him/her) speak/say (less common) |
13
| Imperative | 말씀하세요 (mal-sseum-ha-se-yo) | 말씀하십시오 (mal-sseum-ha-sip-si-o) | Please speak/say |
14
| Conditional | 말씀하시면 (mal-sseum-ha-si-myeon) | 말씀하시면 (mal-sseum-ha-si-myeon) | If (he/she) speaks/says |
15
| Attributive | 말씀하신 (말씀하신) | 말씀하신 (말씀하신) | ...that (he/she) spoke/said |
16
Key Points on Usage:
17
When forming an honorific imperative (request), 말씀하세요 or 말씀하십시오 are standard. For a softer or more indirect request, particularly when asking a superior to speak or explain something, 말씀해 주십시오 or 말씀해 주세요 ('Please speak for me' or 'Please do the speaking') is commonly used. This structure adds the auxiliary verb 주다 (ju-da, 'to give') in its honorific form 주시- (ju-si-), making the request even more polite.
18
Example: 선생님, 다시 한번 말씀해 주세요. (Seon-saeng-nim, da-si han-beon mal-sseum-hae ju-se-yo. 'Teacher, please say it again.')
19
말씀하시다 can be used in combination with other grammatical structures. For instance, to quote someone respectfully, you would use 말씀하시다 with the quoting particle -(이)라고 or -(느)ㄴ다고:
20
Example: 부장님께서 내일 회의가 있다고 말씀하셨습니다. (Bu-jang-nim-kke-seo nae-il hoe-ui-ga itt-da-go mal-sseum-ha-syeoss-eum-ni-da. 'The department head said there would be a meeting tomorrow.')

When To Use It

Using 말씀하시다 is a critical social indicator in Korean, signifying that the grammatical subject holds a higher social status, is older, or is in a position of authority relative to the speaker. This respect can be based on various factors, and the decision to use 말씀하시다 is often intuitive for native speakers, guided by years of social conditioning. For learners, developing this intuition requires consistent exposure and practice.
Primary Contexts for Usage:
  • Family Elders: It is customary and expected to use 말씀하시다 when referring to actions of parents, grandparents, older aunts/uncles, or any elder family member. This demonstrates fundamental filial piety and respect within the family structure.
  • Example: 할머니께서 항상 좋은 말씀을 해주세요. (Hal-meo-ni-kke-seo hang-sang joh-eun mal-sseum-eul hae-ju-se-yo. 'Grandmother always gives good advice/words.')
  • Teachers and Academics: When speaking about professors, schoolteachers, or academic mentors, 말씀하시다 is the standard. This applies in both direct conversation (when addressing them) and when reporting what they said to others.
  • Example: 교수님께서 과제 마감일을 연장해 주셨다고 말씀하셨어요. (Gyo-su-nim-kke-seo gwa-je ma-gam-il-eul yeon-jang-hae ju-syeott-da-go mal-sseum-ha-syeoss-eo-yo. 'The professor said he extended the assignment deadline.')
  • Workplace Superiors: In any professional setting, 말씀하시다 is used for managers, team leaders, executives, or anyone senior in the organizational hierarchy. This maintains workplace decorum and professionalism.
  • Example: 사장님께서 새로운 프로젝트에 대해 말씀하고 계십니다. (Sa-jang-nim-kke-seo sae-ro-un peu-ro-jek-teu-e dae-hae mal-sseum-ha-go gye-sim-ni-da. 'The CEO is currently speaking about the new project.')
  • Customers/Clients: In service industries, employees use 말씀하시다 out of deference to customers. This is a common practice to show respect and professionalism.
  • Example: 고객님께서 주문 내용을 다시 말씀해 주시겠어요? (Go-gaek-nim-kke-seo ju-mun nae-yong-eul da-si mal-sseum-hae ju-si-gess-eo-yo? 'Would the customer please say the order details again?')
  • Respected Figures: Public figures, religious leaders, or anyone you hold in high esteem, even if not personally known, warrant the use of 말씀하시다 when discussing their speech or words.
  • Example: 대통령께서 어제 중요한 연설을 말씀하셨습니다. (Dae-tong-nyeong-kke-seo eo-je jung-yo-han yeon-seol-eul mal-sseum-ha-syeoss-eum-ni-da. 'The president delivered an important speech yesterday.')
  • Strangers/Older Acquaintances: When interacting with unfamiliar individuals who appear older than you, or with acquaintances with whom you maintain a respectful distance, using 말씀하시다 is often the safest and most polite choice. When in doubt about someone's status or age, it is generally better to err on the side of politeness.
Situations Where It Is NOT Used:
  • When referring to your own speech (제가 말씀하셨어요 is incorrect).
  • When the subject is younger than you or of equal social standing (e.g., friends, younger siblings). Using 말씀하시다 in these contexts can sound sarcastic, condescending, or simply awkward.

Common Mistakes

Learners frequently encounter difficulties with 말씀하시다, primarily stemming from its suppletive nature and the intricate social dynamics it embodies. Understanding these common pitfalls is crucial for advancing beyond mechanical application to genuinely natural communication.
  1. 1Using 말씀하시다 for Oneself: This is arguably the most prevalent and significant error. 말씀하시다 is exclusively a subject honorific verb, meaning the respect is directed towards the speaker of the sentence. Using it to describe your own actions implies that you are showing respect to yourself, which comes across as arrogant, pompous, or utterly confused. The correct way to refer to your own speech, particularly when speaking to a superior, is to use the humble verb 말씀드리다 (mal-sseum-deu-ri-da), or simply the neutral 말하다 when speaking to peers or inferiors.
  • Incorrect: 제가 부장님께 말씀하셨습니다. (Je-ga bu-jang-nim-kke mal-sseum-ha-syeoss-eum-ni-da. - 'I (respectfully) spoke to the manager.')
  • Correct: 제가 부장님께 말씀드렸습니다. (Je-ga bu-jang-nim-kke mal-sseum-deu-ryeoss-eum-ni-da. - 'I humbly spoke to the manager.')
  • Correct (neutral): 제가 부장님께 말했어요. (Je-ga bu-jang-nim-kke mal-haess-eo-yo. - 'I spoke to the manager.')
  1. 1Inconsistent Honorific Level: When 말씀하시다 is used, the entire sentence, and indeed the broader conversation, should maintain a consistent level of respect towards the honorified subject. Mixing honorific verbs with casual sentence endings or other non-honorific elements creates an awkward linguistic

Honorific Verb Conjugation

Form Plain Honorific (Subject) Humble (Speaker)
Present
말한다
말씀하신다
말씀드린다
Past
말했다
말씀하셨다
말씀드렸다
Future
말하겠다
말씀하시겠다
말씀드리겠다
Polite
말해요
말씀하세요
말씀드려요
Formal
말합니다
말씀하십니다
말씀드립니다
Negative
말하지 않는다
말씀하지 않으신다
말씀드리지 않는다

Meanings

This is the honorific version of the verb 'to speak' (말하다). It is used to show respect to the person performing the action of speaking.

1

Superior Speaking

An elder or superior is talking.

“할아버지께서 말씀하셨어요.”

“교수님께서 말씀하시는 중입니다.”

2

Humble Speaking

You are speaking to a superior (using 말씀드리다).

“제가 말씀드리겠습니다.”

“다시 말씀드려도 될까요?”

Reference Table

Reference table for Speaking to Superiors: Special Verb (말씀하시다)
Form Structure Example
Affirmative
Subject + 께서 + 말씀하시다
선생님께서 말씀하십니다.
Negative
Subject + 께서 + 말씀하지 않으시다
선생님께서 말씀하지 않으십니다.
Question
Subject + 께서 + 말씀하시나요?
선생님께서 말씀하시나요?
Humble
Object + 께 + 말씀드리다
선생님께 말씀드립니다.
Past
Subject + 께서 + 말씀하셨다
사장님께서 말씀하셨습니다.
Future
Subject + 께서 + 말씀하실 것이다
교수님께서 말씀하실 것입니다.

Formality Spectrum

Formal
선생님께서 말씀하십니다.

선생님께서 말씀하십니다. (Classroom)

Neutral
선생님이 말씀하세요.

선생님이 말씀하세요. (Classroom)

Informal
선생님이 말씀해.

선생님이 말씀해. (Classroom)

Slang
쌤이 말해.

쌤이 말해. (Classroom)

Honorific Hierarchy

말씀

Superior

  • 말씀하시다 To speak (honorific)

Self

  • 말씀드리다 To tell (humble)

Examples by Level

1

선생님, 말씀하세요.

Teacher, please speak.

2

할머니가 말씀하셨어요.

Grandma spoke.

3

사장님 말씀하세요.

Boss, please speak.

4

엄마가 말씀하세요.

Mom is speaking.

1

교수님께서 말씀하십니다.

The professor is speaking.

2

제가 말씀드릴게요.

I will tell you (polite).

3

아버지가 말씀하셨어요.

Father said so.

4

다시 말씀해 주세요.

Please say it again.

1

선생님께 말씀드렸습니다.

I told the teacher.

2

부장님께서 말씀하신 내용입니다.

This is what the manager said.

3

어머니께서 말씀하시길, 건강이 제일이래요.

Mother says health is the most important.

4

사장님께 말씀드려도 될까요?

May I speak to the boss?

1

회의 중에 말씀하신 사항을 정리했습니다.

I summarized the points you mentioned during the meeting.

2

그 부분은 제가 나중에 따로 말씀드리겠습니다.

I will tell you about that part separately later.

3

할아버지께서 말씀하신 대로 했습니다.

I did as grandfather said.

4

선생님께서 말씀하시지 않은 부분입니다.

This is the part the teacher did not mention.

1

귀하께서 말씀하신 제안을 검토 중입니다.

We are reviewing the proposal you mentioned.

2

본인이 직접 말씀하시기 곤란한 상황입니다.

It is a situation where it is difficult for the person to speak directly.

3

어르신께서 말씀하신 지혜를 잊지 않겠습니다.

I will not forget the wisdom you shared.

4

이 건에 대해 말씀드리는 바입니다.

I am speaking regarding this matter.

1

선생님께서 친히 말씀하시니 감개무량합니다.

I am deeply moved that you spoke personally.

2

본 건에 관하여 말씀드리고자 합니다.

I would like to speak regarding this matter.

3

어르신께서 말씀하신 바를 깊이 새기겠습니다.

I will take to heart what you have said.

4

그분께서 말씀하시길, 진리는 단순하다고 하셨습니다.

He said that truth is simple.

Easily Confused

Speaking to Superiors: Special Verb (말씀하시다) vs 말하다 vs 말씀하시다

Learners use plain verbs for everyone.

Speaking to Superiors: Special Verb (말씀하시다) vs 말씀하시다 vs 말씀드리다

Learners use honorifics for themselves.

Speaking to Superiors: Special Verb (말씀하시다) vs 말씀하시다 vs 이야기하시다

Both are honorifics.

Common Mistakes

제가 말씀하세요.

제가 말씀드립니다.

Don't use honorifics for yourself.

선생님 말해요.

선생님 말씀하세요.

Missing honorifics for superiors.

사장님 말씀하셨어요?

사장님 말씀하셨습니까?

Register mismatch.

말씀하다.

말씀하시다.

Missing the -시- suffix.

선생님이 말씀해요.

선생님께서 말씀하십니다.

Need honorific particle 께서.

제가 말씀하시겠습니다.

제가 말씀드리겠습니다.

Wrong verb choice.

말씀 안 하세요.

말씀하지 않으세요.

Incorrect negative form.

부장님께서 말씀드려요.

부장님께서 말씀하십니다.

Confusing subject and object.

말씀하시고 싶으세요?

말씀하고 싶으세요?

Overusing honorifics.

말씀 주셨어요.

말씀해 주셨어요.

Missing auxiliary.

그분이 말씀하시길 원합니다.

그분께서 말씀하시길 원합니다.

Missing honorific particle.

말씀드리는 바입니다.

말씀드리고자 합니다.

Register nuance.

말씀하시게 되었습니다.

말씀하시게 되었습니다.

Passive vs active.

Sentence Patterns

___께서 말씀하십니다.

___께 말씀드렸습니다.

___께서 말씀하신 대로 하겠습니다.

___께 말씀드려도 될까요?

Real World Usage

Job Interview constant

사장님께 말씀드리고 싶습니다.

Texting Boss very common

부장님, 말씀하신 내용 확인했습니다.

Ordering Food common

말씀해 주신 대로 준비하겠습니다.

Family Dinner common

할아버지, 말씀하세요.

University Lecture constant

교수님께서 말씀하십니다.

Customer Service common

고객님, 말씀해 주시겠습니까?

💡

Subject vs Object

Always check who is doing the speaking. If it's a superior, use honorifics. If it's you, use humble.
⚠️

Don't over-honorify

Using honorifics for yourself makes you sound arrogant or sarcastic.
🎯

The Particle 께서

Always use 께서 instead of 이/가 when using honorific verbs.
💬

Social Harmony

Honorifics are about maintaining social harmony, not just grammar.

Smart Tips

Always use 께서 and 말씀하시다.

교수님이 말해요. 교수님께서 말씀하십니다.

Use 말씀드리다.

제가 사장님께 말했어요. 제가 사장님께 말씀드렸습니다.

Use 말씀해 주세요.

말해 주세요. 말씀해 주세요.

Use formal endings like -습니다.

선생님 말씀하세요. 선생님께서 말씀하십니다.

Pronunciation

mal-sseum-ha-si-da

Sibilant sound

The 's' sound in 말씀 is a tense sibilant.

Rising at the end

말씀하시나요? ↑

Polite question

Memorize It

Mnemonic

Think of '말씀' as a 'Golden Word' that only VIPs get to use.

Visual Association

Imagine a king on a throne. When he opens his mouth, a golden crown appears above his head (the -시- suffix).

Rhyme

For the boss, use 말씀하시다, for yourself, 말씀드리다.

Story

You are at a dinner with your boss. He starts to speak. You lean in and say, '사장님께서 말씀하십니다.' Then, you want to ask a question, so you say, '제가 말씀드려도 될까요?'

Word Web

말씀하시다드리다선생님사장님어르신

Challenge

Write three sentences about your day using honorifics for your parents.

Cultural Notes

Using honorifics is essential for career advancement.

Children must use honorifics for elders.

Students address professors with honorifics.

Derived from the noun '말씀' (honorific word) and the verb '하다' (to do).

Conversation Starters

선생님께서 뭐라고 말씀하셨어요?

사장님께 말씀드려야 할까요?

어머니께서 말씀하신 게 무엇인가요?

교수님께 말씀드린 적이 있나요?

Journal Prompts

Write about a conversation you had with a superior.
Describe what your teacher said in class today.
Explain a time you had to report bad news to a boss.
Reflect on the importance of honorifics in Korean culture.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank.

선생님께서 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하십니다
Subject is teacher.
Choose the correct form. Multiple Choice

제가 사장님께 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀드립니다
Humble form for self.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

제가 선생님께 말씀하십니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제가 선생님께 말씀드립니다
Humble form required.
Change to honorific. Sentence Transformation

사장님이 말해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님께서 말씀하세요
Honorific particle and verb.
Match the form. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-말씀하시다, 2-말씀드리다
Correct usage.
Order the words. Sentence Building

께서 / 말씀하십니다 / 선생님 / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님께서 말씀하십니다.
Correct order.
Which is correct? Multiple Choice

부장님께서 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하셨습니다
Subject is boss.
Fill in the blank.

할아버지께서 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하시길
Subject is grandfather.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the blank.

선생님께서 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하십니다
Subject is teacher.
Choose the correct form. Multiple Choice

제가 사장님께 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀드립니다
Humble form for self.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

제가 선생님께 말씀하십니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제가 선생님께 말씀드립니다
Humble form required.
Change to honorific. Sentence Transformation

사장님이 말해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님께서 말씀하세요
Honorific particle and verb.
Match the form. Match Pairs

Match: 1. Teacher, 2. Self

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-말씀하시다, 2-말씀드리다
Correct usage.
Order the words. Sentence Building

께서 / 말씀하십니다 / 선생님 / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님께서 말씀하십니다.
Correct order.
Which is correct? Multiple Choice

부장님께서 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하셨습니다
Subject is boss.
Fill in the blank.

할아버지께서 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하시길
Subject is grandfather.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Translate to Korean using the correct honorifics. Translation

The boss is speaking.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님께서 말씀하고 계세요.
Reorder the words to make a polite request. Sentence Reorder

주세요 / 다시 / 말씀해 / 한번

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 다시 한번 말씀해 주세요
Match the neutral verb with its honorific/humble counterpart. Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: match_all
Identify the natural response in a formal setting. Multiple Choice

A: 교수님께서 뭐라고 하셨어? B: ...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 공부하라고 말씀하셨어.
Fill in the blank for a social media caption. Fill in the Blank

오늘 작가님이 좋은 ___ 많이 해주셨어요! #팬미팅

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀
Correct the speech level mismatch. Error Correction

사장님, 제가 말씀하셨어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님, 제가 말씀드렸어요.
Translate: 'Please tell me the truth.' (to a teacher) Translation

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님, 진실을 말씀해 주세요.
Which one is a formal announcement? Multiple Choice

Select the formal broadcast style.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 지금부터 교장 선생님께서 말씀하시겠습니다.
Reorder: 'Grandmother', 'always', 'good', 'words', 'speaks'. Sentence Reorder

말씀을 / 할머니께서는 / 하세요 / 항상 / 좋은

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 할머니께서는 항상 좋은 말씀을 하세요
Choose the most respectful question. Fill in the Blank

성함이 어떻게 ___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 되세요

Score: /10

FAQ (8)

No, that would sound sarcastic or overly formal.

말씀하시다 is for superiors; 말씀드리다 is for you speaking to them.

Yes, when using honorific verbs.

Yes, it is polite.

It might sound rude.

Yes, like 주무시다 (sleep) or 드시다 (eat).

Use 말씀하지 않으시다.

Yes, it is standard Korean.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

おっしゃる (ossharu)

Japanese has more complex levels of keigo.

Spanish partial

Usted

Korean changes the verb itself.

German low

Sie-form

Korean uses honorific verbs.

French low

Vouvoiement

Korean uses honorific verb conjugation.

Chinese partial

您 (nin)

Korean uses honorific verb suffixes.

Arabic low

Formal address

Korean uses honorific verb morphology.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!