B1 Speech Levels 12 min read Médio

Verbos Honoríficos Especiais (계시다, 드시다)

Use verbos honoríficos especiais para elevar o status de quem você fala, garantindo que nunca os use para si mesmo. Foque nos pilares «계시다», «드시다» e «주무시다».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '-(으)시-' to show respect to the subject of your sentence when they are older or higher in status.

  • Add -시- to the verb stem: 가다 → 가시다.
  • If the stem ends in a consonant, use -으시다: 먹다 → 먹으시다.
  • Some verbs have special honorific forms: 자다 → 주무시다.
Subject + (이/가) + Verb Stem + (으)시 + Ending

Overview

### Overview
No coreano, o respeito não é apenas uma sugestão, é uma estrutura gramatical essencial. Diferente do português, onde a gente demonstra respeito principalmente através do tratamento por 'você' ou 'o senhor/a senhora' e verbos conjugados na 3ª pessoa, no coreano, o respeito é 'embutido' no próprio verbo. Quando falamos de alguém superior (seja por idade, cargo ou posição social), não basta mudar a terminação da frase; precisamos mudar o verbo inteiro.
É aqui que entram os verbos honoríficos especiais, como 계시다 e 드시다.
Em português, a gente usa o 'o senhor' ou 'a senhora' para elevar o interlocutor. Se você diz 'O senhor está em casa?', você está usando a 3ª pessoa para se referir à 2ª pessoa. No coreano, essa lógica é levada a um nível muito mais profundo.
Quando o sujeito da frase é alguém que merece respeito, você não usa o verbo comum 있다 (estar/existir) ou 먹다 (comer). Você substitui por 계시다 ou 드시다. Se você não fizer isso, mesmo que sua terminação verbal esteja correta (polida), a frase soará estranha ou até desrespeitosa para um coreano.
É como se você estivesse tratando um professor como se ele fosse seu colega de bar. Para nós, brasileiros, que temos uma cultura mais informal e muitas vezes 'democrática' na fala, isso exige uma mudança de mentalidade: o status social dita a escolha lexical. Dominar isso é o que separa o estudante que 'se faz entender' daquele que 'fala como um nativo'.
### How This Grammar Works
O princípio fundamental aqui é a 'honorificação do sujeito'. Em português, quando conjugamos um verbo, a gente segue o sujeito (eu como, ele come). No coreano, se o sujeito for uma pessoa que você deve respeitar, você usa um verbo especial que já carrega esse respeito em si.
Pense nisso como se o verbo tivesse uma 'roupa de gala' específica para certas pessoas.
Esses verbos não são apenas conjugações, são substituições lexicais. Não existe uma regra de 'adicionar algo' a 있다 para virar 계시다; você simplesmente troca uma palavra pela outra. É muito parecido com o que acontece em verbos irregulares no português, mas com uma função social.
Importante: nunca, em hipótese alguma, use esses verbos para falar de você mesmo! Em português, a gente às vezes usa o 'o senhor' para se referir a si mesmo em contextos extremamente formais ou irônicos, mas em coreano, usar 계시다 para falar de si mesmo soa como se você estivesse se achando um rei ou um deus. É arrogante e bizarro.
O uso desses verbos é independente de quem está ouvindo. Se você está falando com seu irmão mais novo sobre o seu professor, você ainda deve usar 드시다 para o professor, porque o *sujeito* da ação é o professor. A estrutura funciona assim:
  1. 1Escolha o verbo honorífico (ex: 드시다 para comer).
  2. 2Conjugue-o com a terminação de polidez adequada para quem está ouvindo (ex: -어요 ou -습니다).
Exemplo: 'O professor está comendo' -> 선생님께서 식사를 드세요. (Seonsaengnim-kkeseo siksareul deuseyo). Aqui, 께서 (partícula de sujeito honorífica) e 드세요 (verbo honorífico) garantem que o respeito ao professor esteja claro, independentemente de quem escuta.
### Formation Pattern
Como esses verbos são substituições diretas, não há uma regra de formação, apenas memorização. Veja a tabela abaixo para entender como eles substituem os verbos comuns:
| Verbo Comum | Verbo Honorífico | Significado | Exemplo de Uso |
|---|---|---|---|
| 있다 | 계시다 | estar/existir | 할머니께서 집에 계세요. |
| 먹다 | 드시다 | comer | 사장님께서 점심을 드세요. |
| 마시다 | 드시다 | beber | 선생님께서 커피를 드십니다. |
| 타다 | 드시다 | pegar (transporte) | 택시를 드세요. |
Para conjugar, basta tratar o radical honorífico como qualquer outro verbo. O que aparece no meio já indica o respeito, então você não adiciona outro -(으)시-. Veja a conjugação:
| Tense | Presente (-어요) | Formal (-습니다) |
|---|---|---|
| 계시다 | 계세요 | 계십니다 |
| 드시다 | 드세요 | 드십니다 |
### When To Use It
Você deve usar esses verbos sempre que o sujeito da frase for alguém que ocupa uma posição superior à sua. Isso inclui:
  1. 1Familiares mais velhos: Pais, avós, tios. Se sua avó está na sala, você diz 할머니께서 거실에 계세요.
  2. 2Contexto Acadêmico: Professores e mentores. Se o professor está bebendo chá, você diz 교수님께서 차를 드십니다.
  3. 3Ambiente de Trabalho: Chefes, gerentes ou colegas mais velhos (선bae). 'O gerente está no escritório' vira 부장님께서 사무실에 계십니다.
  4. 4Indústria de Serviços: Quando você trabalha em um restaurante, você deve usar 드시다 para o cliente, mesmo que ele seja mais jovem que você. O cliente é o 'rei' no atendimento.
Lembre-se: o uso de 께서 (partícula de sujeito) em vez de 이/가 é altamente recomendado quando você usa esses verbos honoríficos. Isso dá um acabamento polido à sua frase, como se você estivesse usando a gramática correta para um e-mail formal ou uma apresentação importante no trabalho.
### Common Mistakes
  1. 1Honrar a si mesmo: O erro mais comum de brasileiros é tentar ser 'educado demais' e usar 계시다 para dizer 'eu estou'. Em português, a gente é humilde, mas em coreano, usar honoríficos para si mesmo é visto como presunção. Evite: 저는 집에 계세요 (Errado!). Use sempre 저는 집에 있어요.
  1. 1Confusão com o interlocutor: Muitos alunos acham que o verbo honorífico depende de com quem se fala. Se você fala com seu amigo sobre o seu pai, você deve usar 드시다 para o pai, mesmo que o amigo seja seu par. O respeito é direcionado ao sujeito da ação, não ao ouvinte.
  1. 1Dupla honorificação: Como o radical 계시- e 드시- já contém o sufixo honorífico , alunos tendem a adicionar outro, criando algo como 계시으세요 ou 드시으세요. Isso é gramaticalmente incorreto e soa muito estranho. O radical já é a forma completa.
### Contrast With Similar Patterns
| Característica | Verbo Comum + -(으)시- | Verbos Especiais (계시다/드시다) |
|---|---|---|
| Uso | Verbos regulares (ex: 가다 -> 가시다) | Apenas verbos específicos |
| Natureza | Sufixo morfológico | Substituição lexical (palavra nova) |
| Exemplo | 앉으시다 (sentar) | 계시다 (estar) |
### Quick FAQ
  1. 1Posso usar 드시다 para qualquer comida? Sim, é o verbo mais versátil para comer e beber. É muito mais natural que usar 잡수시다, que soa bem mais antigo e formal.
  1. 1E se eu não souber se devo usar o honorífico? Na dúvida, use o honorífico. É melhor ser educado demais e parecer um pouco formal do que ser rude. Coreanos perdoam o excesso de polidez em estrangeiros.
  1. 1Por que 드시다 também significa 'pegar' transporte? No coreano, o ato de 'tomar' um táxi ou ônibus é visto de forma similar ao ato de ingerir algo, por isso o verbo honorífico é compartilhado. É uma curiosidade cultural interessante!

Honorific Verb Formation

Base Verb Meaning Honorific Form Example
가다
To go
가시다
선생님께서 가십니다.
먹다
To eat
드시다
할머니께서 드십니다.
자다
To sleep
주무시다
아버님께서 주무십니다.
있다
To be
계시다
교수님께서 계십니다.
말하다
To speak
말씀하시다
사장님께서 말씀하십니다.
읽다
To read
읽으시다
어머니께서 읽으십니다.

Meanings

This grammar is used to elevate the subject of the sentence, showing respect to the person performing the action.

1

General Honorific

Adding respect to standard actions.

“할아버지께서 신문을 읽으십니다.”

“어머니께서 요리를 하십니다.”

2

Special Honorific Verbs

Verbs that change entirely to show deep respect.

“할머니께서 주무십니다.”

“선생님께서 진지를 드십니다.”

Reference Table

Reference table for Verbos Honoríficos Especiais (계시다, 드시다)
Verbo Comum Verbo Honorífico Significado
있다
계시다
Estar / Ficar (localização)
먹다 / 마시다
드시다
Comer / Beber
자다
주무시다
Dormir
말하다
말씀하시다
Falar
아프다
편찮으시다
Estar doente / Com dor
죽다
돌아가시다
Falecer / Partir
데려가다
모시다
Levar / Acompanhar
주다
주시다 / 드리다
Dar (depende da direção)

Espectro de formalidade

Formal
선생님께서 식사하십니다.

선생님께서 식사하십니다. (Dining)

Neutro
선생님께서 드세요.

선생님께서 드세요. (Dining)

Informal
선생님께서 드셔.

선생님께서 드셔. (Dining)

Gíria
쌤 드심.

쌤 드심. (Dining)

Verbos Honoríficos Coreanos Essenciais

Honoríficos Especiais

Ações Diárias

  • 드시다 Comer/Beber
  • 주무시다 Dormir

Estado e Existência

  • 계시다 Estar/Ficar
  • 편찮으시다 Estar doente

Ações Sociais

  • 말씀하시다 Falar
  • 모시다 Acompanhar

Verbos Comuns vs. Honoríficos

Comum (Amigos/Inferiores)
먹다 Comer
자다 Dormir
있다 Estar (Local)
말하다 Falar
Honorífico (Idosos/Superiores)
드시다 Comer
주무시다 Dormir
계시다 Estar (Local)
말씀하시다 Falar

Devo usar um Verbo Honorífico Especial?

1

O sujeito da ação tem status superior a você?

YES
Vá para o próximo passo
NO
Use o Verbo Comum
2

Existe um substituto 'VIP' especial para este verbo?

YES
Use o Verbo Especial (ex: 드시다)
NO ↓

Grupos de Vocabulário Honorífico

🏥

Saúde e Vida

  • 편찮으시다 (Doente)
  • 돌아가시다 (Falecer)
💬

Comunicação

  • 말씀하시다 (Falar)
  • 여쭙다 (Perguntar - Humilde)
🏠

Vida em Casa

  • 주무시다 (Dormir)
  • 계시다 (Estar/Ficar)

Exemplos por nível

1

선생님이 가십니다.

The teacher is going.

2

할아버지가 주무십니다.

Grandfather is sleeping.

3

어머니가 드십니다.

Mother is eating.

4

아버지가 계십니다.

Father is here.

1

선생님께서 책을 읽으십니다.

The teacher is reading a book.

2

할머니께서 차를 마십니다.

Grandmother is drinking tea.

3

사장님께서 말씀하십니다.

The boss is speaking.

4

부모님께서 오십니다.

My parents are coming.

1

교수님께서 연구실에 계십니다.

The professor is in the office.

2

할아버지께서 진지를 드십니다.

Grandfather is eating a meal.

3

어머니께서 선물을 받으셨습니다.

Mother received a gift.

4

사장님께서 회의를 시작하십니다.

The boss is starting the meeting.

1

선생님께서는 어제 학교에 안 오셨습니다.

The teacher did not come to school yesterday.

2

할머니께서는 건강이 좋으십니다.

Grandmother is in good health.

3

부장님께서 벌써 퇴근하셨습니까?

Has the manager already left work?

4

어머님께서 직접 요리를 하셨습니다.

Mother cooked the meal herself.

1

선생님께서 하신 말씀은 정말 중요합니다.

What the teacher said is very important.

2

할아버지께서는 평생을 교육에 바치셨습니다.

Grandfather dedicated his life to education.

3

사장님께서 직접 결재를 하셔야 합니다.

The boss must approve it personally.

4

어르신께서 편찮으셔서 병원에 가셨습니다.

The elder is ill, so they went to the hospital.

1

선생님께서 계시지 않았다면 저는 이 자리에 없었을 것입니다.

If the teacher hadn't been there, I wouldn't be here.

2

할머니께서는 연세가 많으심에도 불구하고 여전히 정정하십니다.

Despite her advanced age, Grandmother is still very healthy.

3

부장님께서 하명하신 업무를 완수하였습니다.

I have completed the task ordered by the manager.

4

어머님께서 평소에 즐겨 드시던 음식을 준비했습니다.

I prepared the food that Mother usually enjoys.

Fácil de confundir

Respectful VIP Verbs (계시다, 드시다) vs Honorific vs Humble

Learners mix up who receives the respect.

Erros comuns

저는 가십니다.

저는 갑니다.

Never use honorifics for yourself.

선생님이 가십니다.

선생님께서 가십니다.

Must use honorific particle.

선생님이 먹으십니다.

선생님께서 드십니다.

Use special honorific verbs.

사장님께서 계시다.

사장님께서 계십니다.

Must match speech level.

Padrões de frases

___께서 ___십니다.

Real World Usage

Email to professor very common

교수님께서 읽어주십시오.

Talking to grandparents constant

할아버지, 진지 드셨어요?

Business meeting very common

사장님께서 오십니다.

Ordering food for elder common

선생님께서 드실 것을 주문합니다.

Social media post about mentor occasional

선생님께서 말씀하신 내용입니다.

Travel guide for elders common

어르신께서 가실 곳입니다.

⚠️

A Armadilha do Auto-Honorífico

Nunca use verbos VIP para falar de si mesmo. Soa muito arrogante, como se você se chamasse de 'Vossa Majestade' no meio de um café: «저는 지금 집에 있어요.»
🎯

Posse vs. Existência

Lembre-se: «계시다» é para ONDE a pessoa está. «있으시다» é para o que ela TEM. Não diga que seu chefe 'está localizado' dentro do carro dele: «사장님, 차가 있으세요?»
💬

O Upgrade da Refeição

Ao usar «드시다» (comer), o ideal é trocar também o substantivo «밥» (comida) por «진지» (refeição honorífica) para ser super polido: «할머니, 진지 드셨어요?»

Smart Tips

Always use -께서.

선생님이 갑니다. 선생님께서 가십니다.

Use 드시다.

선생님이 먹습니다. 선생님께서 드십니다.

Use 계시다.

선생님이 있습니다. 선생님께서 계십니다.

Use 주무시다.

할아버지가 잡니다. 할아버지께서 주무십니다.

Pronúncia

ga-si-da

Linking

The 's' sound carries over to the next syllable.

Rising

가십니까? ↑

Polite question

Memorize

Mnemônico

Think of 'Si' as 'Sir'—add 'Si' to show respect to 'Sir'.

Associação visual

Imagine a crown appearing over the person's head when you add -시- to the verb.

Rhyme

When the subject is high, add -시- to the verb, don't be shy!

Story

You are at a dinner. You see your teacher. You don't say '먹다', you say '드시다'. You don't say '있다', you say '계시다'. You are a polite student.

Word Web

가시다드시다주무시다계시다말씀하시다읽으시다

Desafio

Write 3 sentences about your family using honorific verbs.

Notas culturais

Honorifics are essential for social harmony.

Rooted in Confucian values of respect for elders.

Iniciadores de conversa

선생님께서 무엇을 하십니까?

Temas para diário

Describe your favorite teacher.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Qual frase é a forma mais respeitosa de perguntar se um idoso já comeu? Múltipla escolha

Escolha a frase correta para sua avó:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 할머니, 진지 드셨어요?
'진지' é o substantivo honorífico para refeição, e '드시다' é o verbo honorífico para comer.
Preencha a lacuna com a forma honorífica correta de '있어요'.

부장님, 지금 사무실에 ___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 계세요
Ao se referir à localização de uma pessoa de status superior, o verbo honorífico especial '계시다' deve ser usado.
Corrija o erro na frase onde o falante honra a si mesmo. Error Correction

Find and fix the mistake:

저는 어제 밤에 일찍 주무셨어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 저는 어제 밤에 일찍 잤어요.
Você nunca deve usar verbos honoríficos como '주무시다' para descrever suas próprias ações.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank.

선생님께서 학교에 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 가십니다
Honorific verb needed.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님께서 가십니다.
Correct subject particle and verb.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

할아버지가 먹습니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 할아버지께서 드십니다
Honorific particle and verb.
Change to honorific. Sentence Transformation

어머니가 자다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 어머니께서 주무십니다
Special honorific verb.
Match the verb. Match Pairs

먹다 - ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 드시다
Correct honorific pair.
Fill in the blank.

교수님께서 연구실에 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 계십니다
Special honorific verb.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님께서 말씀하십니다.
Honorific verb and particle.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

선생님이 읽습니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님께서 읽으십니다
Honorific particle and verb.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Traduza para o coreano usando o verbo honorífico correto: Tradução

O professor está dormindo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님이 주무세요.
Selecione o verbo honorífico correto para 'falar'. Múltipla escolha

Quando um CEO fala, usamos:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하세요
Preencha a lacuna com a palavra correta para 'está doente'. Preencher as lacunas

우리 할아버지가 다리가 좀 ___. (Meu avô está com dor na perna.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 편찮으세요
Combine o verbo comum com seu parceiro honorífico. Match Pairs

Combine os pares a seguir:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matched correctly
Reordene as palavras para dizer 'Meu pai está em casa'. Sentence Reorder

집에 / 아버지는 / 계십니다 / 지금

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 아버지는 지금 집에 계십니다.
Encontre o erro na frase 'Eu dei um livro ao professor'. Error Correction

제가 선생님께 책을 주었습니다. (Eu dei um livro ao professor.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제가 선생님께 책을 드렸습니다.
Como você diz educadamente que alguém faleceu? Múltipla escolha

Selecione a opção mais respeitosa:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 돌아가셨어요
Preencha a lacuna para um cliente em um café. Preencher as lacunas

손님, 커피 ___? (Cliente, aceita um café?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 드실래요
Reordene: 'Vovó, durma bem'. Sentence Reorder

주무세요 / 안녕히 / 할머니

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 할머니 안녕히 주무세요.
Qual verbo é usado para 'acompanhar' um idoso? Múltipla escolha

Vou levar minha mãe ao hospital.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 어머니를 모셔요.

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

Usually no, unless you want to be sarcastic or very formal.

Follow the standard rules for irregular conjugation.

It is the honorific version of -이/가.

No, honorifics are for people.

It is used for possession, but '계시다' is for people.

Yes, if the person is a superior.

Add -셨- to the stem.

It takes practice to make it natural.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

Keigo

Korean uses suffixes more consistently.

Spanish low

Usted

Korean is verb-based.

German low

Sie

Korean is verb-based.

French low

Vouvoiement

Korean is verb-based.

Chinese low

Nin

Korean is verb-based.

Arabic low

Honorific titles

Korean is verb-based.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!