B1 Compound Verbs 18 min read Fácil

Verbos Compostos Persas: Separáveis vs. Inseparáveis

Para soar como um nativo, coloque o objeto entre as partes do verbo: «را» e «رو» são seus guias.

Grammar Rule in 30 Seconds

Persian compound verbs consist of a non-verbal element and a light verb; remember that the non-verbal part stays fixed before the verb.

  • The non-verbal element (noun/adjective) precedes the verb: 'کار کردن' (to work).
  • In negative forms, the 'ن' prefix attaches to the light verb: 'کار نکردن' (not to work).
  • Direct objects usually appear between the non-verbal element and the verb if the verb is transitive.
Non-verbal element + (Object) + Light Verb

Overview

Já reparou como em persa tantos 'verbos' são na verdade duplas de palavras poderosas? Pense em صحبت کردن (falar) ou پیدا کردن (encontrar). Mas aqui está a reviravolta: alguns desses pares são inseparáveis, como se estivessem colados.
Outros ficam felizes em dar espaço um ao outro, permitindo que outras palavras se interponham. Este é todo o jogo dos verbos compostos separáveis versus inseparáveis. Acertar isto é um grande avanço para soar natural.
É a diferença entre soar como um livro didático e soar como uma pessoa real com quem você conversaria em Teerã.
O persa adora construir verbos combinando um substantivo ou adjetivo com um 'verbo leve' como کردن (fazer) ou شدن (tornar-se). Isso cria um verbo composto. A grande questão é se este composto é 'separável' ou 'inseparável'.
  • Verbos Inseparáveis: Estes agem como uma unidade sólida. As duas partes devem sempre permanecer uma ao lado da outra. Pense neles como estando em um relacionamento muito comprometido. Exemplo: فکر کردن (pensar). Você sempre diz فکر می‌کنم (eu penso), nunca فکر [algo] می‌کنم.
  • Verbos Separáveis: Estes são mais flexíveis. A parte não verbal e o verbo leve podem ser 'separados' pelo objeto direto da frase. Pense neles como estando em um relacionamento aberto com o objeto. Exemplo: روشن کردن (ligar). Você diz من چراغ را روشن می‌کنم (Eu ligo a luz). O objeto چراغ را divide o verbo.
Pode parecer aleatório no início, mas não se preocupe. Não se espera que você saiba magicamente qual é qual. É uma mistura de padrões e, honestamente, apenas se acostumar com eles através da prática. Ninguém domina isso no primeiro dia, então dê a si mesmo um tempo!

How This Grammar Works

A chave para este quebra-cabeça é o objeto direto. Você sabe, a coisa que recebe a ação. Em persa, o objeto direto é frequentemente marcado com را.
Quando um verbo composto é inseparável, toda a frase verbal vem *depois* de quaisquer objetos. As duas partes do verbo permanecem juntas no final da oração.
  • Verbo: گوش کردن (ouvir) - Inseparável.
  • Frase: من به موسیقی گوش می‌کنم. (Eu ouço música.)
  • Vê? گوش e می‌کنم estão grudados. O objeto به موسیقی vem antes da unidade verbal inteira.
Quando um verbo composto é separável, o objeto direto (...را) desliza para o meio do verbo.
  • Verbo: تمیز کردن (limpar) - Separável.
  • Frase: من اتاقم را تمیز می‌کنم. (Eu limpo meu quarto.)
  • Zás! اتاقم را divide تمیز e می‌کنم. Esta é a ordem das palavras natural e correta. Colocar o objeto em qualquer outro lugar soa desajeitado e errado.
O verbo leve (کردن, شدن, etc.) é a parte que recebe toda a ação de conjugação — ele muda para tempo (passado, presente) e pessoa (eu, você, ele/ela). A primeira parte do composto apenas relaxa e nunca muda. É o parceiro estável e confiável no relacionamento.

Formation Pattern

1
Vamos dividir em passos. É mais fácil do que montar móveis da IKEA, eu prometo.
2
Identifique seu verbo. É um verbo composto? Por exemplo, پیدا کردن (encontrar).
3
Determine se é separável ou inseparável. Esta é a parte complicada que vem com a experiência. Uma boa dica: se o verbo pode logicamente receber um objeto direto (você pode 'encontrar' *algo*), muitas vezes é separável. پیدا کردن é separável.
4
Encontre o objeto da sua frase. O que você está encontrando? Digamos que são 'suas chaves' (کلیدهایت را).
5
Monte a frase com base no tipo de verbo:
6
* Se Separável (como پیدا کردن):
7
[Sujeito] + [Objeto + را] + [Parte não verbal] + [Verbo leve conjugado].
8
تو کلیدهایت را پیدا می‌کنی. (Você encontra suas chaves.)
9
O objeto کلیدهایت را divide o verbo.
10
* Se Inseparável (como صحبت کردن):
11
[Sujeito] + [Objeto/Frase preposicional] + [Parte não verbal + Verbo leve conjugado].
12
او با دوستش صحبت می‌کند. (Ele/Ela fala com seu/sua amigo(a).)
13
As partes صحبت e می‌کند estão juntas no final.
14
Esse é o padrão principal! O resto é apenas conectar diferentes verbos e objetos.

When To Use It

Você usará esta gramática literalmente o tempo todo. Verbos compostos são o pão com manteiga do persa falado e escrito. Eles estão em toda parte, desde mandar mensagens para seus amigos até escrever um e-mail formal para um emprego.
  • Vida diária: Você não apenas 'limpa', você تمیز می‌کنی (limpa seu quarto). Você não apenas 'começa', você شروع می‌کنی (começa sua lição de casa). اتاقت رو تمیز کن! (Limpe seu quarto!), شام رو درست کردی؟ (Você fez o jantar?). É essencial para comandos e perguntas do dia a dia.
  • Mídias sociais: Escrevendo uma legenda no Instagram? این عکس رو تو تعطیلات گرفتم. (Eu گرفتم / tirei esta foto nas férias). O verbo é عکس گرفتن (tirar uma foto), e é separável!
  • Trabalho/Escola: من باید گزارشم را تمام کنم. (Eu tenho que تمام کنم / terminar meu relatório). تمام کردن é outro verbo separável clássico. Você precisará dele para falar sobre prazos e tarefas.
  • Expressando sentimentos: Muitos verbos relacionados a sentimentos usam شدن. خوشحال شدم (Fiquei feliz). ناراحت نشو! (Não fique triste!). Estes são tipicamente inseparáveis.
Basicamente, se você quer expressar qualquer tipo de ação além de movimentos simples como 'ir' (رفتن) ou 'vir' (آمدن), você provavelmente precisará de um verbo composto.

Common Mistakes

Todo mundo comete esses erros, então não se preocupe. Apenas saber o que observar já lhe dá uma grande vantagem.
  1. 1Tratar verbos separáveis como inseparáveis: Este é o erro mais comum #1. É o equivalente a dizer 'Eu ligo a luz' como 'Eu ligo a luz'.
  • من روشن می‌کنم چراغ را. (Soa muito artificial.)
  • من چراغ را روشن می‌کنم. (Perfeito!)
  1. 1Separar verbos inseparáveis: Isso é menos comum, mas ainda acontece. É como tentar forçar uma palavra no meio de 'pensar'.
  • من فکر تو را می‌کنم. (Isso soa totalmente errado se você quer dizer 'Eu penso em você'.)
  • من به تو فکر می‌کنم. (Correto! فکر کردن é inseparável e leva a preposição به.)
  1. 1Esquecer o را: Com verbos separáveis, o را é seu melhor amigo. Ele sinaliza o objeto direto que faz a separação.
  • من کتاب پیدا کردم. (Gramaticalmente estranho, soa incompleto.)
  • من کتاب را پیدا کردم. (Eu encontrei o livro. Muito melhor.)
  1. 1Conjugar a parte errada: Lembre-se, apenas o verbo leve (کردن, شدن, etc.) muda. A primeira parte é como uma rocha. Nunca muda.
  • من فکرهای می‌کنم. (Absolutamente não!)
  • من فکر می‌کنم. (Sim!)

Contrast With Similar Patterns

É fácil confundir verbos compostos com outras estruturas. Vamos esclarecer isso.
  • Verbos simples: São verbos de uma só palavra como رفتن (ir), دیدن (ver) e خوردن (comer). Eles não têm um parceiro não verbal. O objeto vem antes deles. من غذا را خوردم (Eu comi a comida). O verbo خوردم é uma unidade única. Verbos compostos são uma equipe; verbos simples são artistas solo.
  • Verbos preposicionais: Alguns verbos precisam de uma preposição para fazer sentido, como گشتن به دنبالِ (procurar por) ou ترسیدن از (ter medo de). Eles podem parecer verbos compostos, mas a chave é a preposição. من از سگ می‌ترسم (Eu tenho medo de cães). A estrutura é [Objeto] + [Preposição] + [Verbo]. A principal diferença é que uma frase preposicional, não um objeto direto com را, está fazendo o trabalho.
  • داشتن para o tempo progressivo: Você verá داشتن usado com um verbo principal, como دارم می‌روم (Estou indo). Isso não é um verbo composto. Este é o tempo presente progressivo. É uma estrutura gramatical para indicar uma ação em andamento, não uma frase verbal fixa. دارم کتاب را می‌خوانم (Estou lendo o livro) vs. کتاب را پیدا کردم (Eu encontrei o livro). Vê a diferença? O primeiro é sobre ação *contínua*; o segundo é uma ação concluída usando um verbo composto.

Quick FAQ

P: Como sei se um verbo é separável ou inseparável?

R: Honestamente, não há fórmula mágica. A melhor maneira é a exposição e a prática. No entanto, uma boa regra geral é que, se a primeira parte do verbo for um substantivo e a ação puder ser feita *em* algo (como limpar um quarto, abrir uma porta, encontrar uma chave), é muito provável que seja separável. Verbos relacionados a conceitos abstratos, estados de ser ou comunicação (como pensar, falar, ficar triste) são frequentemente inseparáveis.

P: Então, se não houver را, um verbo separável simplesmente permanece junto?

R: Sim, exatamente! Se não houver objeto direto, não há nada para fazer a separação. در را باز کردم (Eu abri a porta). Mas se você apenas disser باز کردم (Eu abri), ele permanece junto porque o objeto está implícito.

P: Posso simplesmente mantê-los sempre juntos para ter certeza?

R: Por favor, não faça isso! Isso fará seu persa soar muito robótico e artificial. Para um verbo separável como خاموش کردن (desligar), dizer من خاموش می‌کنم تلویزیون را é uma denúncia clara de que você é um aprendiz. Opte pela separação natural: تلویزیون را خاموش می‌کنم.

P: Isso se aplica a todos os tempos verbais?

R: Sim, aplica! A regra é a mesma para os modos passado, presente, futuro e subjuntivo. A única coisa que muda é a conjugação do verbo leve no final. O padrão de separação permanece consistente. گزارش را تمام می‌کنم (Eu termino o relatório), گزارش را تمام کردم (Eu terminei o relatório), باید گزارش را تمام کنم (Eu devo terminar o relatório).

Conjugation of 'کار کردن' (To Work)

Person Present Past Negative Past
I
کار می‌کنم
کار کردم
کار نکردم
You (sg)
کار می‌کنی
کار کردی
کار نکردی
He/She
کار می‌کند
کار کرد
کار نکرد
We
کار می‌کنیم
کار کردیم
کار نکردیم
You (pl)
کار می‌کنید
کار کردید
کار نکردید
They
کار می‌کنند
کار کردند
کار نکردند

Meanings

Compound verbs are formed by combining a non-verbal element (noun, adjective, or prepositional phrase) with a 'light verb' to create a new semantic unit.

1

Standard Compound

A noun or adjective combined with a light verb to express a specific action.

“غذا خوردن (to eat)”

“تمیز کردن (to clean)”

Reference Table

Reference table for Verbos Compostos Persas: Separáveis vs. Inseparáveis
Tipo Exemplo de Verbo Estrutura Exemplo de Frase
Inseparável
`فکر کردن` (pensar)
As partes ficam juntas
`من فکر می‌کنم.`
Separável
`باز کردن` (abrir)
Objeto vai no meio
`من در را باز می‌کنم.`
Inseparável (com prep.)
`گوش کردن به` (ouvir)
As partes ficam juntas
`به موسیقی گوش می‌کنم.`
Separável
`پیدا کردن` (encontrar)
Objeto vai no meio
`کلیدم را پیدا کردم.`
Inseparável (estado)
`خوشحال شدن` (ficar feliz)
As partes ficam juntas
`او خوشحال شد.`
Separável
`تمام کردن` (terminar)
Objeto vai no meio
`تکلیفم را تمام کردم.`
Inseparável
`صحبت کردن` (falar)
As partes ficam juntas
`ما صحبت کردیم.`

Espectro de formalidade

Formal
غذا میل کردن

غذا میل کردن (Dining)

Neutro
غذا خوردن

غذا خوردن (Dining)

Informal
غذا خوردن

غذا خوردن (Dining)

Gíria
غذا زدن

غذا زدن (Dining)

Verbos Compostos no Persa

فعل مرکب

Separáveis (جداشدنی)

  • باز کردن abrir
  • تمیز کردن limpar
  • پیدا کردن encontrar

Inseparáveis (جدا نشدنی)

  • صحبت کردن falar
  • فکر کردن pensar
  • گریه کردن chorar

Ordem das Palavras: Separáveis vs Inseparáveis

Verbos Separáveis
من در را باز می‌کنم Objeto divide o verbo
اتاقت را تمیز کن Objeto divide o verbo
Verbos Inseparáveis
من فکر می‌کنم Partes ficam juntas
او صحبت می‌کند Partes ficam juntas

O Verbo é Separável?

1

O verbo aceita um objeto direto (marcado com `را`)?

YES
Provavelmente é separável. Coloque o objeto entre as duas partes.
NO
Provavelmente é inseparável. Mantenha as partes juntas.
2

O verbo descreve um sentimento ou estado (ex: ficar feliz)?

YES
Quase sempre inseparável.
NO ↓

Exemplos por nível

1

من کار می‌کنم.

I work.

2

او غذا می‌خورد.

He eats food.

3

ما بازی می‌کنیم.

We play.

4

تو درس می‌خوانی.

You study.

1

من خوشحال شدم.

I became happy.

2

او خسته نشد.

He did not become tired.

3

ما تصمیم گرفتیم.

We decided.

4

آنها کمک کردند.

They helped.

1

من کتاب را مطالعه کردم.

I studied the book.

2

او پیشنهاد داد که برویم.

He suggested that we go.

3

ما از شما تشکر می‌کنیم.

We thank you.

4

آنها تماس گرفتند.

They called.

1

او به من اعتماد کرد.

He trusted me.

2

ما باید این مشکل را حل کنیم.

We must solve this problem.

3

او از کار استعفا داد.

He resigned from work.

4

آنها توافق کردند.

They agreed.

1

او این ایده را مطرح کرد.

He brought up this idea.

2

ما باید این موضوع را بررسی کنیم.

We must examine this subject.

3

او به این کار عادت کرده است.

He has gotten used to this work.

4

آنها این قانون را اجرا کردند.

They implemented this law.

1

او این پروژه را مدیریت می‌کند.

He manages this project.

2

ما باید این فرصت را غنیمت بشماریم.

We must seize this opportunity.

3

او این مطلب را تایید کرد.

He confirmed this matter.

4

آنها این قرارداد را امضا کردند.

They signed this contract.

Fácil de confundir

Persian Compound Verbs: Separable vs. Inseparable vs Simple vs Compound

Learners confuse simple verbs with compound ones.

Persian Compound Verbs: Separable vs. Inseparable vs Negation placement

Learners negate the noun.

Persian Compound Verbs: Separable vs. Inseparable vs Object placement

Learners place object after the verb.

Erros comuns

نکار کردن

کار نکردن

Negative prefix must go on the verb.

کارم کردن

کار کردم

Do not attach pronouns to the noun.

کار کردن‌ام

کار کردم

Conjugate the light verb only.

کار کردن من

من کار کردم

Subject pronoun goes at the start.

خوشحال‌ام شدم

خوشحال شدم

Do not add extra pronouns.

خوشحال نشدم

خوشحال نشدم

Correct, but ensure noun is correct.

خوشحال شدم نه

خوشحال نشدم

Negation must be internal.

کتاب مطالعه را کردم

کتاب را مطالعه کردم

Object must be before the light verb.

مطالعه کتاب کردم

کتاب را مطالعه کردم

Need the 'ra' marker.

کتاب مطالعه کردم

کتاب را مطالعه کردم

Direct object needs 'ra'.

او این ایده را مطرح کرد

او این ایده را مطرح کرد

Correct usage.

او مطرح ایده را کرد

او ایده را مطرح کرد

Word order is wrong.

ایده مطرح شد توسط او

او ایده را مطرح کرد

Avoid passive if active is better.

مطرح کردن شد

مطرح شد

Passive of compound is just passive of light verb.

Padrões de frases

من ___ می‌کنم.

او ___ شد.

من ___ را ___ کردم.

آیا تو ___ کردی؟

Real World Usage

Texting constant

پیام دادم.

Job Interview very common

کار را انجام دادم.

Ordering Food very common

سفارش دادم.

Travel common

رزرو کردم.

Social Media very common

لایک کردم.

Email very common

ارسال کردم.

🎯

O "را" é sua bússola

Se você vir o marcador de objeto direto «را», é quase certo que o verbo vai se abrir: «من ماشین را تعمیر کردم».
⚠️

Não separe o inseparável

Nunca force um objeto dentro de verbos como «فکر کردن» (pensar). O correto é usar preposições antes: «من به تو فکر می‌کنم».
💡

Sintonize o ouvido

Ao ouvir músicas, note como o objeto cria um ritmo ao dividir o verbo. Isso ajuda a naturalizar: «در را باز کن».
💬

Contrações do dia a dia

Na fala informal, o «را» vira «-و» e gruda no objeto, mas a regra de separação continua: «کتابو پیدا کردم».

Smart Tips

Treat them as one word.

کار من کردم. من کار کردم.

Only negate the verb part.

نکار کردم. کار نکردم.

Put the object in the middle.

مطالعه کردم کتاب را. کتاب را مطالعه کردم.

Use 'انجام دادن' instead of 'کردن'.

کار را کردم. کار را انجام دادم.

Pronúncia

KAr-kardan

Stress

Stress usually falls on the non-verbal element in a compound verb.

Statement

من کار می‌کنم ↓

Falling intonation for statements.

Memorize

Mnemônico

Think of the compound verb as a 'married couple'—the noun and the verb are joined, and only the verb can take the 'negative' baggage.

Associação visual

Imagine a noun (a box) and a verb (a person) holding hands. When 'negative' comes, it tries to pull the person away, but the box stays put.

Rhyme

Noun stays fixed, verb does the dance, negative 'ن' takes a chance.

Story

Ali wanted to work. He found a 'Work' box and a 'Do' person. They walked together. When he said 'No', the 'No' jumped onto the 'Do' person, but the 'Work' box stayed right where it was.

Word Web

کردنشدنزدنگرفتنآوردنخوردن

Desafio

Write down 5 compound verbs you use in your daily routine and conjugate them in the past tense.

Notas culturais

In Tehran, compound verbs are often shortened in speech.

Formal Persian prefers specific light verbs like 'انجام دادن'.

Literary Persian uses compound verbs to create rhythm.

Compound verbs evolved to allow Persian to express complex actions using a limited set of light verbs.

Iniciadores de conversa

امروز چه کار کردی؟

آیا تصمیم گرفتی به سفر بروی؟

چگونه این مشکل را حل کردی؟

نظرت درباره پیشنهاد او چیست؟

Temas para diário

درباره کارهای روزانه خود بنویسید.
درباره یک تصمیم مهم که گرفتید بنویسید.
درباره یک مشکل که حل کردید بنویسید.
درباره یک پیشنهاد کاری بنویسید.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna para completar a frase corretamente.

من کتاب را ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: پیدا کردم
پیدا کردن (encontrar) é separável. O objeto کتاب را já está no meio, então só precisamos do bloco verbal no final.
Qual frase está gramaticalmente correta? Múltipla escolha

Escolha a forma correta de dizer 'Eu estou limpando a casa'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من خانه را تمیز می‌کنم.
تمیز کردن é separável. O objeto direto خانه را deve vir entre as duas partes do verbo.
Encontre e corrija o erro na frase. Error Correction

Find and fix the mistake:

او صحبت می‌کند با تلفن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او با تلفن صحبت می‌کند.
صحبت کردن é inseparável. As partes صحبت e می‌کند devem ficar juntas no final da frase.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank.

من هر روز کار ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Present tense conjugation.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

او نکار کرد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Negative prefix goes on verb.
Choose the correct form. Múltipla escolha

من خوشحال ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Emotion uses 'shodan'.
Reorder the words. Sentence Reorder

کتاب / را / مطالعه / کردم / من

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard SOV order.
Translate to Persian. Tradução

I decided.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Decide is 'tasmim gereftan'.
Choose the formal verb. Múltipla escolha

Instead of 'کردن', use:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Formal alternative.
Fill in the blank.

او این ایده را مطرح ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Matrah kardan is the phrase.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

او مطرح ایده را کرد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Object before verb.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Preencha a lacuna. Preencher as lacunas

ما باید پروژه را ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تمام کنیم
Escolha a frase correta. Múltipla escolha

Qual frase diz corretamente 'Ela ligou a TV'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او تلویزیون را روشن کرد.
Corrija o erro. Error Correction

من گوش می‌کنم به پادکست.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من به پادکست گوش می‌کنم.
Coloque as palavras na ordem correta. Sentence Reorder

[می‌کند / او / کار / در شرکت]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او در شرکت کار می‌کند.
Traduza para o persa. Tradução

Eu esqueci minhas chaves.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من کلیدهایم را فراموش کردم.
Combine as partes para formar frases corretas. Match Pairs

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Preencha a lacuna. Preencher as lacunas

وقتی رسیدم، فیلم ______ شده بود.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شروع
Escolha a frase correta. Múltipla escolha

Qual frase significa 'Não se preocupe'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نگران نباش.
Corrija o erro. Error Correction

بچه‌ها بازی می‌کنند در پارک.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بچه‌ها در پارک بازی می‌کنند.
Ordene as palavras. Sentence Reorder

[را / ماشینش / او / تعمیر کرد]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او ماشینش را تعمیر کرد.
Traduza para o persa. Tradução

Nós temos que cancelar a reunião.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما باید جلسه را لغو کنیم.

Score: /11

Perguntas frequentes (8)

It allows Persian to create new verbs easily by combining nouns with light verbs.

No, only specific ones like 'کردن' or 'شدن' work.

It goes after the direct object, which is between the noun and the verb.

Yes, it is a fixed unit.

Add 'ن' to the light verb.

Yes, they are standard.

Yes, some dialects use different light verbs.

You must learn them as part of the vocabulary.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

German partial

Separable verbs (trennbar)

German prefixes move to the end, Persian elements stay fixed.

French moderate

Locutions verbales

Persian is more systematic with light verbs.

Spanish low

Verbos compuestos

Persian uses compound verbs for almost everything.

Japanese high

Suru-verbs

The word order is very similar.

Arabic moderate

Verbal phrases

Persian is more integrated.

Chinese moderate

Verb-object compounds

Persian uses light verbs more extensively.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!