B1 Compound Verbs 18 min read Fácil

Verbos Compuestos Persas: Separables vs. Inseparables

Para sonar natural en persa, coloca el objeto directo entre las dos partes de un verbo compuesto separable.

Grammar Rule in 30 Seconds

Persian compound verbs consist of a non-verbal element and a light verb; remember that the non-verbal part stays fixed before the verb.

  • The non-verbal element (noun/adjective) precedes the verb: 'کار کردن' (to work).
  • In negative forms, the 'ن' prefix attaches to the light verb: 'کار نکردن' (not to work).
  • Direct objects usually appear between the non-verbal element and the verb if the verb is transitive.
Non-verbal element + (Object) + Light Verb

Overview

¿Alguna vez has notado que en persa muchos 'verbos' son en realidad dúos de poder de dos palabras? Piensa en صحبت کردن (hablar) o پیدا کردن (encontrar). Pero aquí está el giro: algunas de estas parejas son inseparables, como si estuvieran pegadas.
Otras están felices de darse un poco de espacio, dejando que otras palabras se interpongan. Este es todo el juego de los verbos compuestos separables versus inseparables. Hacerlo bien es un gran avance para sonar natural.
Es la diferencia entre sonar como un libro de texto y sonar como una persona real con la que charlarías en Teherán.
Al persa le encanta construir verbos combinando un sustantivo o adjetivo con un 'verbo ligero' como کردن (hacer) o شدن (convertirse). Esto crea un verbo compuesto. La gran pregunta es si este compuesto es 'separable' o 'inseparable'.
  • Verbos Inseparables: Actúan como una unidad sólida. Las dos partes siempre deben permanecer juntas. Piensa en ellos como si estuvieran en una relación muy comprometida. Ejemplo: فکر کردن (pensar). Siempre dices فکر می‌کنم (pienso), nunca فکر [algo] می‌کنم.
  • Verbos Separables: Son más flexibles. La parte no verbal y el verbo ligero pueden ser 'separados' por el objeto directo de la oración. Piensa en ellos como si estuvieran en una relación abierta con el objeto. Ejemplo: روشن کردن (encender). Dices من چراغ را روشن می‌کنم (Enciendo la luz). El objeto چراغ را divide el verbo.
Al principio puede parecer aleatorio, pero no te preocupes. No se espera que sepas mágicamente cuál es cuál. Es una mezcla de patrones y, sinceramente, solo acostumbrarse a ellos con la práctica. Nadie domina esto el primer día, ¡así que date un respiro!

How This Grammar Works

La clave de este rompecabezas es el objeto directo. Ya sabes, la cosa que recibe la acción. En persa, el objeto directo a menudo se marca con را.
Cuando un verbo compuesto es inseparable, toda la frase verbal viene *después* de cualquier objeto. Las dos partes del verbo permanecen juntas al final de la cláusula.
  • Verbo: گوش کردن (escuchar) - Inseparable.
  • Oración: من به موسیقی گوش می‌کنم. (Escucho música.)
  • ¿Ves? گوش y می‌کنم están pegados. El objeto به موسیقی viene antes de toda la unidad verbal.
Cuando un verbo compuesto es separable, el objeto directo (...را) se desliza justo en medio del verbo.
  • Verbo: تمیز کردن (limpiar) - Separable.
  • Oración: من اتاقم را تمیز می‌کنم. (Limpio mi habitación.)
  • ¡Zas! اتاقم را divide تمیز y می‌کنم. Este es el orden de las palabras natural y correcto. Poner el objeto en cualquier otro lugar suena torpe y mal.
El verbo ligero (کردن, شدن, etc.) es la parte que recibe toda la acción de conjugación: cambia según el tiempo (pasado, presente) y la persona (yo, tú, ella). La primera parte del compuesto simplemente se relaja y nunca cambia. Es el socio estable y confiable de la relación.

Formation Pattern

1
Vamos a desglosarlo en pasos. Es más fácil que montar muebles de IKEA, lo prometo.
2
Identifica tu verbo. ¿Es un verbo compuesto? Por ejemplo, پیدا کردن (encontrar).
3
Determina si es separable o inseparable. Esta es la parte difícil que viene con la experiencia. Una buena pista: si el verbo puede lógicamente tomar un objeto directo (puedes 'encontrar' *algo*), a menudo es separable. پیدا کردن es separable.
4
Encuentra el objeto de tu oración. ¿Qué estás encontrando? Digamos que son 'tus llaves' (کلیدهایت را).
5
Arma la oración según el tipo de verbo:
6
* Si es Separable (como پیدا کردن):
7
[Sujeto] + [Objeto + را] + [Parte no verbal] + [Verbo ligero conjugado].
8
تو کلیدهایت را پیدا می‌کنی. (Tú encuentras tus llaves.)
9
El objeto کلیدهایت را divide el verbo.
10
* Si es Inseparable (como صحبت کردن):
11
[Sujeto] + [Objeto/Frase preposicional] + [Parte no verbal + Verbo ligero conjugado].
12
او با دوستش صحبت می‌کند. (Él/Ella habla con su amigo/a.)
13
Las partes صحبت y می‌کند están juntas al final.
14
¡Ese es el patrón central! El resto es solo conectar diferentes verbos y objetos.

When To Use It

Usarás esta gramática literalmente todo el tiempo. Los verbos compuestos son el pan de cada día del persa hablado y escrito. Están en todas partes, desde enviar mensajes de texto a tus amigos hasta escribir un correo electrónico formal para un trabajo.
  • Vida diaria: No solo 'limpias', تمیز می‌کنی (limpias tu habitación). No solo 'empiezas', شروع می‌کنی (empiezas tu tarea). اتاقت رو تمیز کن! (¡Limpia tu habitación!), شام رو درست کردی؟ (¿Hiciste la cena?). Es esencial para órdenes y preguntas cotidianas.
  • Redes sociales: ¿Escribiendo un pie de foto en Instagram? این عکس رو تو تعطیلات گرفتم. (Yo گرفتم / tomé esta foto en vacaciones). ¡El verbo es عکس گرفتن (tomar una foto), y es separable!
  • Trabajo/Escuela: من باید گزارشم را تمام کنم. (Tengo que تمام کنم / terminar mi informe). تمام کردن es otro verbo separable clásico. Lo necesitarás para hablar de plazos y tareas.
  • Expresar sentimientos: Muchos verbos relacionados con los sentimientos usan شدن. خوشحال شدم (Me puse feliz). ناراحت نشو! (¡No te pongas triste!). Estos suelen ser inseparables.
Básicamente, si quieres expresar cualquier tipo de acción más allá de movimientos simples como 'ir' (رفتن) o 'venir' (آمدن), probablemente necesitarás un verbo compuesto.

Common Mistakes

Todo el mundo comete estos errores, así que no te preocupes. Solo saber a qué prestar atención te da una gran ventaja.
  1. 1Tratar los verbos separables como inseparables: Este es el error más común #1. Es el equivalente a decir 'Yo enciendo la luz' como 'Yo enciendo la luz'.
  • من روشن می‌کنم چراغ را. (Suena muy poco natural.)
  • من چراغ را روشن می‌کنم. (¡Perfecto!)
  1. 1Separar verbos inseparables: Esto es menos común pero aún sucede. Es como intentar forzar una palabra en medio de 'pensar'.
  • من فکر تو را می‌کنم. (Esto suena totalmente mal si quieres decir 'pienso en ti').
  • من به تو فکر می‌کنم. (¡Correcto! فکر کردن es inseparable y lleva la preposición به.)
  1. 1Olvidar el را: Con los verbos separables, el را es tu mejor amigo. Señala el objeto directo que realiza la separación.
  • من کتاب پیدا کردم. (Gramaticalmente incómodo, suena incompleto.)
  • من کتاب را پیدا کردم. (Encontré el libro. Mucho mejor.)
  1. 1Conjugar la parte incorrecta: Recuerda, solo el verbo ligero (کردن, شدن, etc.) cambia. La primera parte es como una roca. Nunca cambia.
  • من فکرهای می‌کنم. (¡Absolutamente no!)
  • من فکر می‌کنم. (¡Sí!)

Contrast With Similar Patterns

Es fácil confundir los verbos compuestos con otras estructuras. Aclaremos eso.
  • Verbos simples: Son verbos de una sola palabra como رفتن (ir), دیدن (ver) y خوردن (comer). No tienen un compañero no verbal. El objeto viene antes que ellos. من غذا را خوردم (Comí la comida). El verbo خوردم es una sola unidad. Los verbos compuestos son un equipo; los verbos simples son artistas solistas.
  • Verbos preposicionales: Algunos verbos necesitan una preposición para tener sentido, como گشتن به دنبالِ (buscar) o ترسیدن از (tener miedo de). Pueden parecer verbos compuestos, pero la clave es la preposición. من از سگ می‌ترسم (Tengo miedo de los perros). La estructura es [Objeto] + [Preposición] + [Verbo]. La principal diferencia es que una frase preposicional, no un objeto directo con را, está haciendo el trabajo.
  • داشتن para el tiempo progresivo: Verás que داشتن se usa con un verbo principal, como دارم می‌روم (Estoy yendo). Esto no es un verbo compuesto. Este es el tiempo presente progresivo. Es una estructura gramatical para indicar una acción en progreso, no una frase verbal fija. دارم کتاب را می‌خوانم (Estoy leyendo el libro) vs. کتاب را پیدا کردم (Encontré el libro). ¿Ves la diferencia? El primero trata sobre una acción *en curso*; el segundo es una acción completada usando un verbo compuesto.

Quick FAQ

P: ¿Cómo sé si un verbo es separable o inseparable?

R: Sinceramente, no hay una fórmula mágica. La mejor manera es la exposición y la práctica. Sin embargo, una buena regla general es que si la primera parte del verbo es un sustantivo y la acción se puede realizar *a* algo (como limpiar una habitación, abrir una puerta, encontrar una llave), es muy probable que sea separable. Los verbos relacionados con conceptos abstractos, estados del ser o comunicación (como pensar, hablar, sentirse triste) suelen ser inseparables.

P: Entonces, si no hay را, ¿un verbo separable simplemente permanece unido?

R: ¡Sí, exactamente! Si no hay un objeto directo, no hay nada que haga la separación. در را باز کردم (Abrí la puerta). Pero si solo dices باز کردم (Abrí), permanece unido porque el objeto está implícito.

P: ¿Puedo mantenerlos siempre juntos para estar seguro?

R: ¡Por favor, no lo hagas! Hará que tu persa suene muy robótico y poco natural. Para un verbo separable como خاموش کردن (apagar), decir من خاموش می‌کنم تلویزیون را es una clara señal de que eres un aprendiz. Opta por la separación natural: تلویزیون را خاموش می‌کنم.

P: ¿Esto se aplica a todos los tiempos verbales?

R: ¡Sí, se aplica! La regla es la misma para los modos pasado, presente, futuro y subjuntivo. Lo único que cambia es la conjugación del verbo ligero al final. El patrón de separación se mantiene constante. گزارش را تمام می‌کنم (Termino el informe), گزارش را تمام کردم (Terminé el informe), باید گزارش را تمام کنم (Debo terminar el informe).

Conjugation of 'کار کردن' (To Work)

Person Present Past Negative Past
I
کار می‌کنم
کار کردم
کار نکردم
You (sg)
کار می‌کنی
کار کردی
کار نکردی
He/She
کار می‌کند
کار کرد
کار نکرد
We
کار می‌کنیم
کار کردیم
کار نکردیم
You (pl)
کار می‌کنید
کار کردید
کار نکردید
They
کار می‌کنند
کار کردند
کار نکردند

Meanings

Compound verbs are formed by combining a non-verbal element (noun, adjective, or prepositional phrase) with a 'light verb' to create a new semantic unit.

1

Standard Compound

A noun or adjective combined with a light verb to express a specific action.

“غذا خوردن (to eat)”

“تمیز کردن (to clean)”

Reference Table

Reference table for Verbos Compuestos Persas: Separables vs. Inseparables
Tipo Ejemplo de Verbo Estructura Ejemplo de Oración
Inseparable
`فکر کردن` (pensar)
Las partes del verbo permanecen juntas
`من فکر می‌کنم.` (Yo pienso.)
Separable
`باز کردن` (abrir)
El objeto va en medio
`من در را باز می‌کنم.` (Yo abro la puerta.)
Inseparable (con preposición)
`گوش کردن به` (escuchar)
Las partes del verbo permanecen juntas
`به موسیقی گوش می‌کنم.` (Escucho música.)
Separable
`پیدا کردن` (encontrar)
El objeto va en medio
`کلیدم را پیدا کردم.` (Encontré mi llave.)
Inseparable (cambio de estado)
`خوشحال شدن` (ponerse feliz)
Las partes del verbo permanecen juntas
`او خوشحال شد.` (Él/Ella se puso feliz.)
Separable
`تمام کردن` (terminar)
El objeto va en medio
`تکلیفم را تمام کردم.` (Terminé mi tarea.)
Inseparable
`صحبت کردن` (hablar)
Las partes del verbo permanecen juntas
`ما صحبت کردیم.` (Nosotros hablamos.)

Espectro de formalidad

Formal
غذا میل کردن

غذا میل کردن (Dining)

Neutral
غذا خوردن

غذا خوردن (Dining)

Informal
غذا خوردن

غذا خوردن (Dining)

Jerga
غذا زدن

غذا زدن (Dining)

Verbos Compuestos Persas

فعل مرکب

Separables (جداشدنی)

  • باز کردن abrir
  • تمیز کردن limpiar
  • پیدا کردن encontrar

Inseparables (جدا نشدنی)

  • صحبت کردن hablar
  • فکر کردن pensar
  • گریه کردن llorar

Orden de Palabras: Separables vs. Inseparables

Verbos Separables
من در را باز می‌کنم El objeto divide el verbo
اتاقت را تمیز کن El objeto divide el verbo
Verbos Inseparables
من فکر می‌کنم Las partes del verbo permanecen juntas
او صحبت می‌کند Las partes del verbo permanecen juntas

¿Es el verbo separable?

1

¿El verbo lleva un objeto directo (marcado con `را`)?

YES
Probablemente es separable. Coloca el objeto entre las dos partes del verbo.
NO
Probablemente es inseparable. Mantén las partes del verbo juntas.
2

¿Es el verbo una acción o sentimiento abstracto (ej. pensar, hablar, entristecerse)?

YES
Casi siempre inseparable.
NO ↓

Tipos de Verbos Compuestos

🧹

Tareas Diarias (Separables)

  • تمیز کردن
  • جمع کردن
  • پختن
💬

Comunicación (Inseparables)

  • صحبت کردن
  • تلفن کردن
  • سوال کردن
😊

Cambio de Estado (Inseparables)

  • خوشحال شدن
  • ناراحت شدن
  • خسته شدن
🔧

Acciones sobre Objetos (Separables)

  • روشن کردن
  • خاموش کردن
  • تعمیر کردن

Ejemplos por nivel

1

من کار می‌کنم.

I work.

2

او غذا می‌خورد.

He eats food.

3

ما بازی می‌کنیم.

We play.

4

تو درس می‌خوانی.

You study.

1

من خوشحال شدم.

I became happy.

2

او خسته نشد.

He did not become tired.

3

ما تصمیم گرفتیم.

We decided.

4

آنها کمک کردند.

They helped.

1

من کتاب را مطالعه کردم.

I studied the book.

2

او پیشنهاد داد که برویم.

He suggested that we go.

3

ما از شما تشکر می‌کنیم.

We thank you.

4

آنها تماس گرفتند.

They called.

1

او به من اعتماد کرد.

He trusted me.

2

ما باید این مشکل را حل کنیم.

We must solve this problem.

3

او از کار استعفا داد.

He resigned from work.

4

آنها توافق کردند.

They agreed.

1

او این ایده را مطرح کرد.

He brought up this idea.

2

ما باید این موضوع را بررسی کنیم.

We must examine this subject.

3

او به این کار عادت کرده است.

He has gotten used to this work.

4

آنها این قانون را اجرا کردند.

They implemented this law.

1

او این پروژه را مدیریت می‌کند.

He manages this project.

2

ما باید این فرصت را غنیمت بشماریم.

We must seize this opportunity.

3

او این مطلب را تایید کرد.

He confirmed this matter.

4

آنها این قرارداد را امضا کردند.

They signed this contract.

Fácil de confundir

Persian Compound Verbs: Separable vs. Inseparable vs Simple vs Compound

Learners confuse simple verbs with compound ones.

Persian Compound Verbs: Separable vs. Inseparable vs Negation placement

Learners negate the noun.

Persian Compound Verbs: Separable vs. Inseparable vs Object placement

Learners place object after the verb.

Errores comunes

نکار کردن

کار نکردن

Negative prefix must go on the verb.

کارم کردن

کار کردم

Do not attach pronouns to the noun.

کار کردن‌ام

کار کردم

Conjugate the light verb only.

کار کردن من

من کار کردم

Subject pronoun goes at the start.

خوشحال‌ام شدم

خوشحال شدم

Do not add extra pronouns.

خوشحال نشدم

خوشحال نشدم

Correct, but ensure noun is correct.

خوشحال شدم نه

خوشحال نشدم

Negation must be internal.

کتاب مطالعه را کردم

کتاب را مطالعه کردم

Object must be before the light verb.

مطالعه کتاب کردم

کتاب را مطالعه کردم

Need the 'ra' marker.

کتاب مطالعه کردم

کتاب را مطالعه کردم

Direct object needs 'ra'.

او این ایده را مطرح کرد

او این ایده را مطرح کرد

Correct usage.

او مطرح ایده را کرد

او ایده را مطرح کرد

Word order is wrong.

ایده مطرح شد توسط او

او ایده را مطرح کرد

Avoid passive if active is better.

مطرح کردن شد

مطرح شد

Passive of compound is just passive of light verb.

Patrones de oraciones

من ___ می‌کنم.

او ___ شد.

من ___ را ___ کردم.

آیا تو ___ کردی؟

Real World Usage

Texting constant

پیام دادم.

Job Interview very common

کار را انجام دادم.

Ordering Food very common

سفارش دادم.

Travel common

رزرو کردم.

Social Media very common

لایک کردم.

Email very common

ارسال کردم.

🎯

El `را` es tu pista

Si ves un objeto directo marcado con «را», es una gran pista de que estás ante un verbo separable. Piensa en «را» como la llave que abre el espacio entre las partes del verbo. «من کتاب را پیدا کردم.»
⚠️

No separes lo inseparable

Nunca intentes meter un objeto dentro de un verbo inseparable como «فکر کردن» (pensar) o «سفر کردن» (viajar). Sonará muy mal. «*من فکر تو را می‌کنم» es incorrecto; lo correcto es «من به تو فکر می‌کنم».
💡

Escucha el patrón

Cuando veas películas persas o escuches música, presta mucha atención a los verbos compuestos. Empezarás a escuchar el ritmo natural de cómo los objetos separan los verbos separables. Es la mejor forma de interiorizar la regla. «من در را باز می‌کنم.»
💬

Contracciones casuales

En el habla cotidiana, escucharás que «را» se acorta a «-و» (-o) y se une al objeto. Por ejemplo, «کتاب را» se convierte en «کتابو». La regla de separación sigue aplicando: «کتابو پیدا کردم» (Encontré el libro).

Smart Tips

Treat them as one word.

کار من کردم. من کار کردم.

Only negate the verb part.

نکار کردم. کار نکردم.

Put the object in the middle.

مطالعه کردم کتاب را. کتاب را مطالعه کردم.

Use 'انجام دادن' instead of 'کردن'.

کار را کردم. کار را انجام دادم.

Pronunciación

KAr-kardan

Stress

Stress usually falls on the non-verbal element in a compound verb.

Statement

من کار می‌کنم ↓

Falling intonation for statements.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of the compound verb as a 'married couple'—the noun and the verb are joined, and only the verb can take the 'negative' baggage.

Asociación visual

Imagine a noun (a box) and a verb (a person) holding hands. When 'negative' comes, it tries to pull the person away, but the box stays put.

Rhyme

Noun stays fixed, verb does the dance, negative 'ن' takes a chance.

Story

Ali wanted to work. He found a 'Work' box and a 'Do' person. They walked together. When he said 'No', the 'No' jumped onto the 'Do' person, but the 'Work' box stayed right where it was.

Word Web

کردنشدنزدنگرفتنآوردنخوردن

Desafío

Write down 5 compound verbs you use in your daily routine and conjugate them in the past tense.

Notas culturales

In Tehran, compound verbs are often shortened in speech.

Formal Persian prefers specific light verbs like 'انجام دادن'.

Literary Persian uses compound verbs to create rhythm.

Compound verbs evolved to allow Persian to express complex actions using a limited set of light verbs.

Inicios de conversación

امروز چه کار کردی؟

آیا تصمیم گرفتی به سفر بروی؟

چگونه این مشکل را حل کردی؟

نظرت درباره پیشنهاد او چیست؟

Temas para diario

درباره کارهای روزانه خود بنویسید.
درباره یک تصمیم مهم که گرفتید بنویسید.
درباره یک مشکل که حل کردید بنویسید.
درباره یک پیشنهاد کاری بنویسید.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Completa el espacio en blanco para que la oración sea correcta.

من کتاب را ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: پیدا کردم
پیدا کردن (encontrar) es un verbo separable. El objeto کتاب را viene entre el sujeto y las partes del verbo, que luego se unen al final. La estructura de la oración es Sujeto + Objeto + [Parte no verbal + Verbo], pero como el objeto کتاب را ya está ahí, solo necesitamos پیدا کردم.
¿Qué oración es gramaticalmente correcta? Opción múltiple

Elige la forma correcta de decir 'Estoy limpiando la casa'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من خانه را تمیز می‌کنم.
تمیز کردن (limpiar) es un verbo separable. El objeto directo خانه را debe ir entre las dos partes del verbo, تمیز y می‌کنم.
Encuentra y corrige el error en la oración. Error Correction

Find and fix the mistake:

او صحبت می‌کند با تلفن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او با تلفن صحبت می‌کند.
صحبت کردن (hablar) es un verbo inseparable. Las dos partes, صحبت y می‌کند, deben permanecer juntas al final de la cláusula. La frase preposicional با تلفن va antes del verbo.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank.

من هر روز کار ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Present tense conjugation.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

او نکار کرد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Negative prefix goes on verb.
Choose the correct form. Opción múltiple

من خوشحال ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Emotion uses 'shodan'.
Reorder the words. Sentence Reorder

کتاب / را / مطالعه / کردم / من

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard SOV order.
Translate to Persian. Traducción

I decided.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Decide is 'tasmim gereftan'.
Choose the formal verb. Opción múltiple

Instead of 'کردن', use:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Formal alternative.
Fill in the blank.

او این ایده را مطرح ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Matrah kardan is the phrase.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

او مطرح ایده را کرد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Object before verb.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Completa el espacio en blanco. Completar huecos

ما باید پروژه را ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تمام کنیم
Elige la oración correcta. Opción múltiple

¿Qué oración dice correctamente 'Ella encendió la televisión'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او تلویزیون را روشن کرد.
Encuentra y corrige el error. Error Correction

من گوش می‌کنم به پادکست.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من به پادکست گوش می‌کنم.
Pon las palabras en el orden correcto. Sentence Reorder

[می‌کند / او / کار / در شرکت]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او در شرکت کار می‌کند.
Traduce la siguiente oración al persa. Traducción

I forgot my keys.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من کلیدهایم را فراموش کردم.
Une las partes del verbo para formar una oración correcta. Match Pairs

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Completa el espacio en blanco. Completar huecos

وقتی رسیدم، فیلم ______ شده بود.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شروع
Elige la oración correcta. Opción múltiple

¿Qué oración significa 'No te preocupes'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نگران نباش.
Encuentra y corrige el error. Error Correction

بچه‌ها بازی می‌کنند در پارک.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بچه‌ها در پارک بازی می‌کنند.
Pon las palabras en el orden correcto. Sentence Reorder

[را / ماشینش / او / تعمیر کرد]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او ماشینش را تعمیر کرد.
Traduce la siguiente oración al persa. Traducción

We have to cancel the meeting.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما باید جلسه را لغو کنیم.

Score: /11

Preguntas frecuentes (8)

It allows Persian to create new verbs easily by combining nouns with light verbs.

No, only specific ones like 'کردن' or 'شدن' work.

It goes after the direct object, which is between the noun and the verb.

Yes, it is a fixed unit.

Add 'ن' to the light verb.

Yes, they are standard.

Yes, some dialects use different light verbs.

You must learn them as part of the vocabulary.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

German partial

Separable verbs (trennbar)

German prefixes move to the end, Persian elements stay fixed.

French moderate

Locutions verbales

Persian is more systematic with light verbs.

Spanish low

Verbos compuestos

Persian uses compound verbs for almost everything.

Japanese high

Suru-verbs

The word order is very similar.

Arabic moderate

Verbal phrases

Persian is more integrated.

Chinese moderate

Verb-object compounds

Persian uses light verbs more extensively.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!